El éxito de Mei Ting en la pérdida de peso es como colgar el teléfono, usar una camisa a rayas y una falda vaquera. ¿Por qué no aprender a vestirse?
En junio de 2000, Yan Po y Mei Ting se conocieron en Shanghai. En 2001 se casaron. En febrero de 2006, se estrenó la película "Aspirina"[24]. Ese mismo año, hubo rumores de divorcio, pero Mei Ting lo negó. Las fotos de la boda se tomaron el 5438 de junio y el 11 de febrero de 2006 para disipar los rumores de divorcio. El 16 de marzo de 2007, Mei Ting admitió públicamente su divorcio de Yan Po.
Mei Ting parece estar "enamorada" en las pantallas de televisión y cine. En la famosa obra "No hables con extraños", interpretó a una desafortunada mujer que sufrió violencia doméstica. Esta vez, el papel de Mei Ting en la feroz batalla sigue siendo muy "desgarrador": primero fue abandonada por su marido y luego perdió a su amado hijo. Tras sufrir continuos golpes, sufrió una enfermedad mental y tuvo que depender de su hija Xiaoyue, interpretada por Li Xinqiao. Esta es también la segunda vez que Mei Ting desempeña un papel así después de interpretar a una madre afligida en la película "Pen Fairy".
En la serie de televisión "Stay with Mom" protagonizada por Mei Ting, la madre de Luo Pan roba libros y causa problemas por todas partes. Amar a los niños no es suficiente para violar la ley y la disciplina. El trabajo ilegal es un fenómeno social y el robo de libros es una cuestión moral. De hecho, siempre pensé que habría un episodio en esta historia en el que la madre de Luo Pan compró un libro y recibió un sobre rojo arrojado por otra persona.
Al lado de la librería hay una farmacia llamada London Drugs, que se puede decir que es tanto medicina como drogas. Además, la cámara primero captó el nombre de la farmacia y luego se trasladó a la calle. Entonces supuse que la bolsa roja era el negocio de drogas de otra persona. El resultado parece ser un incidente de robo de libros simple, vergonzoso e irrazonable. (La respuesta es confusa y puede que no sea fácil de entender. No es que una farmacia sea una farmacia. Simplemente supuse que la bolsa roja que acababan de colocar en la puerta era un negocio de drogas. Es sólo una idea.)
Una cosa más por supuesto (Por supuesto) está presente a lo largo de la obra. Cuando se aprende inglés en China, la gente suele utilizar esto para decir sí, por supuesto. Pero mi profesor local en Australia me dijo que, por supuesto, decir "¿No entiendes esto?" es un poco grosero, por supuesto. "En este caso, las palabras cotidianas deberían ser afirmativas, afirmativas, etc. ¿Quizás los hábitos de vocabulario de Canadá sean diferentes? Es solo un espacio.