¿Qué quieres decir con "Si te gusta Xi, Xi se convertirá en rey"?
El poema original correcto es:
Qué clase de noche es esta noche, vagando por el río.
¿Qué día de la semana es hoy? Quédate con el príncipe.
Me da vergüenza, no merezco mi humilde opinión.
El estado de ánimo confuso no sólo puede satisfacer al príncipe.
Hay árboles en las montañas y ramas en los árboles. Le gustas a mi corazón, pero tú no lo sabes.
Traducción completa del poema:
¡Qué día es hoy! Tomé un bote y me fui a la deriva por el río Yangtze. ?
¡Qué día es hoy! No puedo creer que esté en el mismo barco que tú.
¡Gracias por vuestro respeto! No me desagrades ni me regañes sólo porque remo en un bote. ?
¡Mi corazón estaba tan nervioso que no pude parar porque de hecho te vi! ?
Hay árboles en la montaña y ramas en los árboles, pero tú me gustas tanto que no lo sabes.
Datos ampliados:
Resumen de antecedentes
Según la "Historia de la Familia Chu", en el año duodécimo del rey Ling (529 a. C.), Zibi mató al príncipe que se quedó cuando su hermano menor Ling Wang estaba ausente, se estableció como rey y su discípulo Zhe se convirtió en Ling Yin, pero el golpe fracasó en poco más de diez días; Por lo tanto, la nueva ola de navegación (olas rompientes) de Zizhe parece no ser en la época de Lingyin, sino que debería ser anterior. A juzgar por la situación de Xiang, es posible que Zizhe haya realizado excursiones en barco al comienzo de su gobierno feudal en Hubei.
Por otro lado, aquellos con armas en la lista se enorgullecen de conocer a sus nuevos señores y servirles. En el gran evento, cantantes vietnamitas cantaron para el Sr. E. Un vietnamita bien informado le tradujo a Zi Xi: "¿Qué día es hoy? ¿Qué día de la semana es hoy? Debemos estar en el mismo barco que el príncipe. Me avergüenzo, no soy digno de mi humilde opinión". p>
Estado de ánimo confuso, no solo puede satisfacer al príncipe. Hay árboles en la montaña y hay ramas en los árboles. Le gustas a mi corazón. No sabes esto, Zixi se conmovió con esta canción sincera. Siguió la etiqueta del pueblo Chu, tomó la mano del vietnamita y lo cubrió solemnemente con una colcha de satén bordada con hermosos patrones.
Fondo geográfico
Ejun Zixi es de. Chu y el país son cada vez más personas. Pertenecen a diferentes grupos étnicos. El estado de Chu fue el país más grande del sur durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, y el Estado de Yue fue un grupo étnico grande en.
El estado Chu generalmente se considera un pueblo Jianghan, pero en realidad no es un pueblo Jianghan. El verdadero pueblo nativo de Jianghan es el pueblo Yangyue (Guangdong). , es decir, el pueblo Bangyue. Durante el período de primavera y otoño de la dinastía Zhou occidental, el pueblo Yangyue vivió en el Reino de Hubei entre Jianghan y Han. Vivieron en el antiguo área de Jianghan antes que el pueblo Chu. >Enciclopedia Baidu-Ren Yuesong