Red de conocimientos sobre prescripción popular - Remedios caseros - El significado del antiguo poema "Dame ropa al mediodía"

El significado del antiguo poema "Dame ropa al mediodía"

Envío de ropa al mediodía

Du Fu en la dinastía Tang

En el Festival del Barco Dragón, el emperador regalaba preciosos vestidos y favores de la corte.

La seda fragante se hila en finas enredaderas de kudzu, que son tan blancas como la nieve fresca cuando las mueve el suave viento.

La lluvia y el rocío caían del cielo, pero con el calor, usarlo era extremadamente fresco.

La longitud de la ropa en el palacio se combina con la mente. Soportaré la hospitalidad del emperador por el resto de mi vida.

Interpretación: La vestimenta palaciega se refiere a los uniformes oficiales. Solía ​​​​haber un proverbio: "Si no has comido bolas de arroz en mayo, no te atreves a enviar ropa para el frío". Se refiere a la costumbre del Festival del Bote del Dragón. Después de comer bolas de masa de arroz y usar ropa estampada, este año ya no tendrás miedo al viento ni a las heladas.

Durante el Festival del Barco Dragón, el emperador otorgaba preciosas vestimentas de la corte y añadía gracia a todo el cuerpo. Significa que para el Dragon Boat Festival, finalmente podré ser funcionario. En mayo de 757, Du Fu adoró oficialmente a Zuo para limpiar el desorden. Este poema probablemente fue escrito en esa época. Ser respetado significa sentirse honrado por ser apreciado.

La seda fragante se hila en finas enredaderas de kudzu, que son tan blancas como la nieve fresca cuando las mueve el suave viento. Kudzu es una planta que se puede utilizar para tejer telas. Fine Gebu se refiere a la tela hecha del mejor y más fino Gesi. Contiene viento y suavidad, lo que significa que Gebu es tan suave como el viento. El incienso es una especie de tela de seda porosa, que se refiere a la fragancia del incienso; la nieve es ligera, tan ligera como los copos de nieve apilados. Ambas frases describen el buen material de la ropa.

La lluvia y el rocío caían del cielo, pero con el calor, usarlo era extremadamente fresco. La pregunta se refiere a la parte del cuello de la ropa. El material mojado, no mojado, pero suave se pega al cuello, lo cual es fresco y cómodo. Cuando hace calor en verano, use ropa cuando hace calor; está despejado y fresco. La parte del cuello parece estar naturalmente húmeda, así que asegúrese de mantenerla fresca cuando la use en días calurosos.

La longitud de la ropa en el palacio se combina con la mente. Soportaré la hospitalidad del emperador por el resto de mi vida. Yi se refiere al corazón. Pesar significa calcular la talla de la ropa. El sentimiento sagrado del loto se refiere a la bondad de los santos. Toda la frase significa que la talla de la ropa está calculada en mi mente y es la correcta. Sentí como todo mi cuerpo se llenaba de la misericordia del Santo.

En el Festival del Barco Dragón, Du Fu recibió uniformes oficiales del palacio. Este uniforme oficial es extremadamente hermoso (en realidad no es muy hermoso, pero a los ojos de Du Fu, esta es una oportunidad para llegar a la cima y una plataforma para mostrar sus ideales y ambiciones. Por lo tanto, se ve "extremadamente hermoso"). Du Fu es Después de mirarlo mentalmente, sentí que este vestido estaba simplemente hecho a medida para mí (de hecho, fue hecho por un oficial de ropa especializado. No era ni demasiado largo ni demasiado corto, sino perfecto). Entonces pensé: ¡Qué poderoso es el emperador! Incluso las cosas pequeñas, como la ropa de los cortesanos, estaban muy bien dispuestas. ¡Quiero sentir la bondad del Emperador. Lo recordaré por el resto de mi vida y trabajaré duro para servir al Emperador y al país! (Por supuesto, Du Fu puede no ser tan "puro", pero así como a todos les gustaba hablar sobre las citas del presidente Mao cuando se reunían durante los diez años de agitación, era muy común que los ministros de la sociedad feudal hablaran sobre el favor del emperador. )

Esta canción El poema en realidad no tiene contenido. Es el estilo de la poesía temprana de Du Fu y también es un reflejo secundario de su propio deseo de ingresar a la corte y convertirse en funcionario. El contenido es falso y verdadero. En términos actuales, es sólo un artículo para salvar las apariencias. Está lleno de eslóganes (¡por supuesto, los intelectuales antiguos gritaban eslóganes en aras de la elegancia y el eufemismo~!) y no aporta mucho. sentido.