El texto completo, notas y traducción de Tres Oficiales y Tres Partes. Lo quiero todo.
Nuevo oficial de seguridad:
Los invitados caminaron hasta Xin'an Road y llamaron a gritos a algunos soldados. Me gustaría preguntarle al funcionario de Xin'an: "¿No hay Ding en el pequeño condado?" "Anoche publiqué oficialmente un anuncio, eligiendo la línea masculina por segunda vez".
" Los hombres chinos son absolutamente bajos, ¿por qué molestarse en defender la ciudad?" El hombre gordo le fue dicho por su madre: El hombre delgado es un ser humano. El agua blanca fluye hacia el este al anochecer, pero las montañas verdes todavía lloran.
"No dejes que tus ojos se sequen, recoge tus lágrimas." Sólo cuando tus ojos estén secos podrás ver los huesos, ¡el mundo está frío! Nuestro ejército tomó Xiangzhou y lo vigiló todos los días.
Nunca se sabe lo que es un ladrón, pero las estrellas militares abandonarán el campamento. En cuanto a la comida, los soldados todavía están en Beijing. Si no se pueden cavar trincheras, los servicios de pastoreo de caballos son ligeros.
La situación es que Wang Shishun tiene una educación muy clara. No llores sangre cuando me la envíes. Los sirvientes disparan como padres y hermanos.
Notas:
g: Du Fu afirma serlo. Xin'an: topónimo, actual condado de Xin'an, provincia de Henan.
Llamada de tropas: reclutamiento de tropas y arresto de Ding.
Más: Jaja.
Puesto oficial: Se refiere al documento para el reclutamiento de soldados, es decir, “puesto militar”.
Era: en secuencia. Intermediario: se refiere a adultos mayores de 18 años y menores de 23 años. Esto fue estipulado por el sistema de servicio militar en los primeros años de Tang Tianbao.
Extremadamente corto: extremadamente corto.
Wangcheng: hace referencia a Luoyang, la capital oriental.
Soledad: describe la apariencia de soledad.
Baishui: agua de río.
Ojos secos: llora lágrimas secas.
Cielo y Tierra: una metáfora de la corte imperial.
Xiangzhou: Yecheng, actual Anyang, Henan.
Significado: Inesperadamente.
Regreso al Ejército: Hace referencia a las tropas derrotadas de la Dinastía Tang. Campamento disperso por estrellas: Un campamento disperso como estrellas.
Comida: Come donde haya comida.
Pekín Antiguo: Se refiere a Luoyang, la capital oriental.
Trinchera: estanque bajo una ciudad. Menos que agua: indica que la zanja es poco profunda.
Wang Shishun: El ejército imperial es un ejército recto y justo.
Apoyo: el amor.
Pushe: se refiere a Guo Ziyi. De tal palo, tal hermano: se refiere a amar mucho a los soldados.
Traducción vernácula:
Caminando por la carretera principal del condado de Xin'an, el invitado escuchó voces. Resultó que el reclutamiento oficial fue llamado por su nombre.
Entonces preguntó a los funcionarios de Xin'an: Xin'an es un condado pequeño con una población pequeña. Con años de guerra, ¿algún joven podrá unirse al ejército?
"El documento del gobierno militar fue emitido anoche y la orden es sortear por turnos sin hombres fuertes."
"Este hombre de mediana edad está dibujado demasiado pequeño. ¿Cómo podrás defender la ciudad?"
El joven gordo tiene a su madre para despedirlo, mientras que el joven delgado está solo.
El río fluye hacia el este día y noche, y al anochecer, todavía se escuchan gritos de despedida en las verdes colinas.
Guarda tus lágrimas. No te seques los ojos en vano ni dañes tu cuerpo.
Los oficiales y soldados fueron a atacar Xiangzhou, con la esperanza de pacificarla día y noche.
Pero las intenciones de los ladrones son impredecibles, los oficiales y soldados fueron derrotados, y las tropas que regresaban eran como estrellas.
Comer y entrenar en el campamento original también se realizaba en los suburbios de Luoyang, la capital del este.
Las trincheras que cavaron no eran lo suficientemente profundas para ver el agua, y el trabajo de pastorear los caballos era relativamente ligero.
Además, en esta batalla, la corte imperial es la dueña de la justicia, por lo que todo irá sobre ruedas. También es claro el amor del Señor por los soldados.
La gente que se despide de los soldados, no llora tan tristemente. Guo Ziyi ama a estos soldados de infantería como a sus hermanos y hermanas.
Funcionario de Shihao:
Al anochecer, algunos funcionarios arrestaron a personas por la noche. El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver. ¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar?
Antes de escuchar el discurso de mi esposa: Tres hombres custodian Yecheng. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla. ¡Aquellos que viven una existencia innoble están muertos!
No había nadie en la habitación, sólo un nieto, un nieto y una falda. Aunque soy débil, me gustaría pedirle a Guan Ye que regrese.
Si tienes prisa por servir a Li Zhonghe y Yang, también puedes preparar el desayuno. La noche fue muy larga, muy tranquila, como un llanto, como un ahogo. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.
Nota:
Más allá: exceder.
Llorar: Llorar fuerte
Destinatario: Expreso
Guarnición: Defiende la Frontera
Adjunto hay un libro: Devuelve una carta.
Habitación: Hogar
Jaja: Cómo pudo pasar
Y: temporalmente
Sobreviviente: una persona viva
Sólo: sólo
Rechazar: envejecimiento
Volver atrás.
Respuesta: Aplicar
Nunca: Desaparecer
Tristeza: Describe un llanto bajo e intermitente.
Traducción vernácula:
Por la noche, me quedé en la aldea de Shihao y los funcionarios vinieron a arrestar a la gente por la noche.
El anciano trepó por el muro y escapó, y la anciana salió a mirar.
¡Qué fiero gritó el funcionario, qué miserable lloró la vieja!
La anciana dio un paso adelante y le dijo al funcionario: "Mis tres hijos están todos aquí para proteger a Yecheng".
Un hijo respondió a la carta y los otros dos fueron recientemente arrestado.
¡Los vivos viven y los muertos se han ido para siempre!
¡Ya no hay ningún hombre en la familia, sólo un nieto pequeño que todavía está amamantando! p>
p>
Mi nuera no se ha vuelto a casar por culpa de su nieto, pero no está completamente vestida para entrar y salir.
Aunque soy vieja y débil, Por favor, permíteme seguirte a casa por la noche.
Date prisa. Presenta tu solicitud a Heyang y tal vez puedas preparar el desayuno para las tropas.
Por la noche, los sonidos desaparecieron gradualmente. pero todavía me parecía escuchar los sonidos bajos del llanto y la asfixia.
Al amanecer, tengo que continuar el viaje que tengo por delante, así que quiero despedirme del anciano fugitivo.
Funcionarios de Tongguan:
¿Por qué los soldados están tan ansiosos por construir Tongguan Road? Los ferrocarriles en las grandes ciudades no son tan buenos como los de las ciudades pequeñas. Me gustaría preguntar a los funcionarios de Tongguan: "¿Es necesario reparar el paso?"
Me pidió que desmontara y caminara, y señaló un rincón de la montaña para mostrarme: "Incluso las nubes Están peleando y los pájaros no pueden pasar. Estúpido pero con autocontrol, ¿por qué estás preocupado por el capital occidental?
El suegro ve la verdad y el trabajo duro nunca terminará. ." "Por desgracia, en la Batalla de Taolin, millones se convirtieron en peces. /p>
¡Por favor, avise a Guan Jiang que no aprenda de Shu Ge! ¡Lleva el nombre del río de agua!
Cao Cao: Parece cansado. Sr. Hu: Cómo hacerlo
Los ferrocarriles en las grandes ciudades no son tan buenos como los de los pueblos pequeños: la primera frase es firme y la segunda, alegre. La ciudad está sobre una colina, por lo que tiene más de 10.000 pies.
Cuidado con Hu: se refiere a tener cuidado con la Rebelión de Anshi.
Para: invitar, invitar.
Li Anyun·Lezhange: A partir de esta frase, las siguientes ocho frases son las respuestas de los funcionarios de aduanas. Lian Yun habló desde una posición alta, y el campo de batalla era una cerca, una fortificación similar a una cerca.
Capital Occidental: Simétrica a la Capital Oriental, en referencia a Chang'an.
Gong Gong: Guan Li fue honrado como Du Fu.
Dificultad: Cuando la guerra es urgente. Finn: Saluda.
Taolin, o Taolinsai, se refiere al área desde el oeste del condado de Lingbao hasta Tongguan en la provincia de Henan.
Shu Ge: Ese es Ge Shuhan.
Traducción vernácula:
Cuando los soldados trabajaron cada vez más duro, se construyó una puerta de la ciudad en Tongguan.
Los muros eran más fuertes que el hierro y tenían miles de pies de altura.
Pregunté a los funcionarios de Tongguan: "¿Es para protegerse contra el ejército de Shi Siming?"
Los funcionarios de Tongguan me invitaron a desmontar y caminar, señalaron la esquina de la montaña y dijeron :
"El Alto de Tongguan, conectado con las nubes. La fortaleza de la ciudad divide la muralla de la ciudad en cuadrículas que ni siquiera los pájaros pueden cruzar.
¿Por qué deberíamos preocuparnos por Chang'an? ¿La capital de Occidente?
Mira este punto crítico. El lugar es tan estrecho que sólo puede pasar un coche.
En tiempos difíciles, es mejor coger un. alabarda para la defensa, porque la situación es peligrosa y solo una persona puede proteger el paso. En la batalla de Taolinsai, Geshuhan fue derrotado en Tongguan y muchos soldados murieron en el río Amarillo. Los generales que defienden Tongguan deben ser cautelosos y no apresurarse a encontrarse con Geshuahan nuevamente. El fracaso del desafío "
Despedida de la boda:
Texto original:
El. El címbalo está cubierto de cáñamo, para que la vid no crezca. Es mejor abandonar el camino que casarse con una chica y buscar marido. Si estás casado, no calentarás tu cama.
¡Es demasiado apresurado decir adiós al anochecer! Aunque tu viaje no es muy largo, mantén la frontera y dirígete a Heyang. No lo tengo claro, ¿por qué debería adorar a mi tía?
Cuando mis padres me criaron, me hicieron esconderme día y noche. Si tienes una hija, obtienes una gallina y un perro.
Vas a morir hoy, te están forzando a entrar en tus intestinos con un dolor profundo.
Te juro seguirte, la situación es mala. No te preocupes por la boda, ¡hazlo! Las mujeres en el ejército tienen miedo de ser soldados.
Por ser mujer pobre, he sido prostituta. Luo Luo renunció y se lavó el maquillaje rojo. Mira los pájaros volando y tu tamaño se duplicará.
¡Muchos errores de personal, de cara a Junyong!
Notas:
Albahaca: La albahaca, una hierba rastrera, crece en las ramas de otras plantas. Tanto Peng como Ma tienen ramas cortas, por lo que los zarcillos adheridos a ellas no pueden crecer de forma natural. Es una metáfora de que una mujer no puede llevarse bien con su marido durante mucho tiempo después de casarse con él.
Nada lo es: no lo es.
Heyang: En el actual condado de Meng, provincia de Henan, durante el enfrentamiento entre el ejército Tang y los rebeldes.
Cuerpo: Estado hace referencia a la posición en el nuevo hogar. Según las costumbres de la dinastía Tang, antes de casarse, sólo se podía ir a la tumba y presentarse en el templo tres días después de la boda. Solo estuve una noche y la boda aún no se había celebrado, por lo que se desconocía mi identidad. Tía: suegra y suegro.
Ocultar: Ocultar y no ver a los forasteros casualmente.
Gui: En la antigüedad, a las mujeres se les llamaba "Gui" cuando se casaban. Will: Lidera y sigue. Estas dos frases son el dicho "si te casas con una gallina, sigue a la gallina; si te casas con un perro, sigue al perro".
Forzado: dolor y depresión. Intestino medio: corazón.
Light Huang: Todavía tengo prisa. Significa más inconvenientes, más problemas.
Carrera militar: Únete al ejército y lucha.
Kiuji: Lo hice hace mucho tiempo. Yan: chaqueta corta, enagua: desvestirse.
No más: ya no se usa. Quita el maquillaje rojo: quítate el polvo y deja de disfrazarte.
Incorrecto (wǔ): Incorrecto, insatisfactorio. Siempre cara a cara: siempre con ganas de volver a encontrarnos. Significa que tu amor por tu marido nunca cambiará.
Traducción vernácula:
La cuscuta está envuelta en hierba baja y cáñamo. ¿Cómo suben sus enredaderas hasta ahora?
¡Una chica que se casa con un reclutador estaría mejor si fuera abandonada en la carretera y muriera prematuramente!
Tú y yo nos casamos, y ni siquiera dormimos en una cama calentita;
Me casé anoche y me despedí esta mañana. Demasiado apresurado.
Cuando vas a Heyang a pelear, aunque no está lejos de casa, ya es la frontera.
Aún no hemos realizado una ceremonia para rendir culto a nuestros antepasados, ¿cómo podemos visitar a nuestros suegros?
Cuando era hija, mis padres nunca me dejaron dar la cara;
Como dice el refrán: “Si te casas con una gallina, sigue a la gallina, si te casas con un perro , sigue al perro."
Tú, hoy voy al campo de batalla y quiero enterrar el dolor en mi corazón;
Ojalá pudiera ir contigo. Me preocupa que sea urgente.
No estés triste por tu boda, haz más en la guerra.
No puedo ir contigo. Las mujeres se unen al ejército. Me temo que afectará la moral.
Soy hija de una familia pobre, y este vestido de novia lo confeccionaron hace mucho tiempo.
A partir de ahora, me lo quitaré y lavaré el polvo delante de ti.
Los pájaros en el cielo vuelan libremente, grandes y pequeños, en parejas.
Hay muchas cosas desagradables en el mundo. ¡Que tú y yo estemos cerca el uno del otro y nunca nos olvidemos!
Sin hogar:
Texto original:
Después de Lonely Tianbao, el jardín está lleno de Artemisia ludanensis. Vivo en más de 100 casas y todo es caótico. No hay noticias de los supervivientes y los muertos son polvo y tierra.
A raíz de la derrota, la perra volvió a reencontrarse con sus viejas costumbres. Después de caminar mucho tiempo, vi un callejón vacío y el cielo estaba delgado y miserable. Pero para los zorros y los mapaches, estoy horrorizado y me siento ridículo.
¿Qué son los vecinos? Una o dos mujeres viudas. Amad a los pájaros, amad las ramas, estad tranquilos y pobres. Trabajo solo con azada en primavera y riego al anochecer.
El magistrado del condado sabía que yo estaba aquí, así que me llamó para aprender a tocar el tambor y la pala. Aunque servía al Estado, no tenía a nadie que lo cuidara. Cuando te acercas, te pierdes.
Mi ciudad natal está llena de columpios, y también se ven bonitos en la distancia. Madre siempre dolorosa y crónicamente enferma, cinco años enviada a una zanja. Soy débil por naturaleza y tengo una visión amarga de la vida.
La vida es sin hogar, ¡por qué hace tanto calor!
Notas:
Tianbaohou: se refiere al período posterior a la Rebelión de Anshi. El capítulo inicial trata sobre el vagabundo Lu Xun, lo que lleva a lo siguiente. Lu: Es la casa en la que vivimos. Sin embargo, la trágica escena posterior a la rebelión de Anshi sólo puede transmitirse de una manera muy general: no había nada más que una mancha de ajenjo (es decir, malas hierbas).
Perra: autodescripción de una vagabunda.
Derrota: hace referencia a la derrota de Yecheng.
El sol se está poniendo por el oeste: El sol se está poniendo por el oeste, palabras del propio Du Fu.
Cuervo conmigo: Enfadado conmigo y con el cuervo.
Pala (pí), como el antiguo "voltio", es el nombre del tambor.
Llevar: Salir inmediatamente. No llevar nada significa que no hay nadie en casa a quien despedirse.
Qi: Ah.
Weigouxi: hace referencia a la madre enterrada en el valle.
Dos silbidos agrios: Quiere decir que madre e hijo se odian. Agrio y llorando.
Ciruela al vapor: hace referencia a la gente trabajadora. Al vapor, popular. Lee, negro.
Traducción vernácula:
Después de Tianbao, el campo estaba solitario y desolado, y sólo quedaban artemisa y tribulus en las casas.
Más de 100 familias en mi pueblo se han separado debido a los tiempos difíciles.
De los vivos ya no se sabe nada de ellos, y los muertos se convierten en polvo.
Como Yecheng perdió la batalla, regresó y descubrió que el antiguo camino de su ciudad natal había desaparecido.
Después de caminar por el pueblo durante mucho tiempo, todo lo que vi fueron callejones vacíos, el sol estaba apagado y la depresión era miserable.
Solo pude enfrentarme a una rata salvaje y a un zorro que se levantó el pelo y me aulló.
¿Quién queda cerca? Sólo había una o dos viudas ancianas.
Los pájaros que pernoctan siempre están pegados a esta rama, y yo también lo estoy a mi ciudad natal. ¿Cómo puedo salir de mi ciudad natal y quedarme aquí?
Era primavera y yo iba al campo con una azada y estaba ocupada regando los campos por la noche.
El magistrado del condado supo que había regresado y me reclutó en el ejército para practicar cómo tocar el tambor.
Aunque estaba sirviendo en el estado, no tenía nada que llevarse a casa.
De cerca, estoy simplemente vacío. Si vas demasiado lejos, eventualmente te perderás.
Ahora que mi ciudad natal está vacía, la distancia es la misma para mí.
Mi madre lleva muchos años enferma y hace cinco años que no la entierran desde su muerte.
Ella me dio a luz, pero no pudo conseguir mis servicios. Madre e hijo soportaron toda una vida de sufrimiento.
La gente vive en el mundo pero no tiene hogar. ¿Cómo se comportan estas personas?
No envejezcas:
Texto original:
El campo vacío no tiene paz como la guerra. Soy viejo, pero no hay paz. ¿Cómo podemos sobrevivir solos cuando nuestros hijos y nietos mueren en la batalla? Tiré mis muletas y salí a pelear, y la misma gente, la misma gente, derramó lágrimas por mí.
Afortunadamente mis dientes están buenos y mi apetito no disminuye. Mi cuerpo triste está delgado como leña y luce demacrado. El hombre llevaba armadura y no tuvo más remedio que despedirse del líder. Al escuchar el sonido de su esposa durmiendo en la carretera, todavía vestía pantalones finos y sábanas en invierno.
¿Quién sabe si morirá? Duele y hace frío. No puedo ir a casa todavía, pero todavía la escucho empujándome a hacer lo mejor que puedo. Tumen tiene una fuerte defensa, Xingzhen es naturalmente peligroso y el contrabando es difícil.
La situación de batalla ya no es la batalla de la ciudad del pasado, incluso el momento de la muerte es elegante. La vida tiene sus altibajos, no elijas los altibajos. Pensando en los jóvenes pacíficos del pasado, no pudieron evitar suspirar vacilantes durante un largo rato.
El ejército está reclutando soldados y las llamas de la guerra se han extendido por todo Lu'an. Restos de un árbol y una brizna de hierba, una brizna de hierba y una brizna de hierba, todo rojo en la playa fluvial. ¿Por qué la ciudad natal es un paraíso? ¿Ann Ringer se atreve?
Abandonando resueltamente la cabaña y dirigiéndose al frente, ¡Tianli es realmente un hombre de mala suerte!
Nota:
Suburbios: se refiere al terreno alrededor de Beijing.
Envejecer: envejecer.
Modo de uso: Modo de empleo. Soledad: Vivir solo. El fin, todo, es vivir.
Tirar la muleta: tirar la muleta.
Tallo de médula: describe el envejecimiento de huesos y músculos.
Interfaz: Armaduras, armaduras y cascos.
Yilong: Un saludo de arriba hacia abajo sin importar jerarquía, con las manos levantadas en el aire. Shangguan: se refiere a funcionarios locales.
Fin de año: fin de año.
Quién sabe: Significa conocer las raíces y conocer el fondo.
Merienda: comer más.
Tumen: Tumen, situado cerca del actual condado de Meng en Heyang, era un importante bastión defensivo del ejército Tang en aquella época. Muro: Barrera.
Xingyuan: Situada en el sureste del condado de Ji, provincia de Henan, fue un importante bastión defensivo del ejército Tang en aquella época.
Diferencia potencial: La situación es diferente.
Elegir: ¿Puedo elegir? Fin: fin, pensamiento.
Regresar tarde: deambular. En realidad: finalmente.
Cubierto de colinas: Cubierto de colinas.
Dan: rojo. Había mucha sangre, por lo que Kawahara se tiñó de rojo.
Errabundante: reacio a marcharse.
Una choza: Una choza.
Ultimate: Describe la apariencia del hígado y los intestinos. Destruye los pulmones y el hígado: describe un dolor extremo.
Traducción vernácula:
El humo de cocinar en el campo es realmente perturbador en un momento y ningún lugar donde quedarse en el otro.
Mis hijos y nietos han muerto en el campo de batalla, así que no hay necesidad de arriesgar sus vidas.
Tirando las muletas y saliendo a luchar, todos en el camino derramaron lágrimas por mí.
Afortunadamente tiene los dientes intactos y su apetito no ha disminuido. Está triste y flaco.
El hombre llevaba armadura para unirse al ejército, por lo que tuvo que inclinarse durante mucho tiempo para despedirse del jefe.
Mi esposa escuchó que había gritos camino a la cama. En invierno y en el duodécimo mes lunar, todavía uso pantalones y ropa ligera.
Al saber la última vez que se vieron, el pobre matrimonio no se compadeció de su hambre y frío.
Nunca podré volver a casa si me voy ahora, pero todavía la escucho instándome repetidamente a comer tanto como sea posible.
El paso de Tumen está bien defendido, lo que dificulta que la ciudad de Xingyuan dependa del contrabando.
La situación no es tan buena como la Batalla de Yecheng. Incluso el momento de la muerte tiene un período de gracia.
La vida está llena de alegrías y tristezas, por eso no importa si tienes hambre, frío, eres viejo o estás enfermo.
No puedo evitar suspirar cuando pienso en mí cuando era joven y vigoroso.
En todo el mundo, los soldados están fuertemente custodiados y las llamas de la guerra han llenado las montañas.
Los restos se amontonaron en las montañas, la hierba y los árboles se volvieron peces, y los ríos y llanuras se tiñeron de rojo de sangre.
¿Dónde está el paraíso en la tierra donde la guerra está por todas partes? El rey Qin mata al enemigo, ¿cómo se atreve a dudar y vagar?
Abandonó resueltamente la cabaña y corrió hacia la línea del frente. ¡Si el cielo se cayera, sería catastrófico!
Fuente: De Du Fu, un famoso poeta de la dinastía Tang. Era un funcionario de Xin'an, Shi Hao y Tongguan. Estaba recién casado, sin hogar y dimitido.
Datos ampliados:
Fondo creativo:
En el invierno del primer año de Gan Yuan (758), el emperador Suzong de la dinastía Tang, Guo Ziyi Recuperó Chang'an y Luoyang. Pronto, él, Li Guangbi, Wang Sili y otras nueve tropas chinas avanzaron y rodearon a los rebeldes de Anqingxu con 200.000 soldados en Yecheng (es decir, Xiangzhou, ahora Anyang, Henan). La situación es muy satisfactoria.
Sin embargo, los fatuos Tang Suzong y Heng Li no confiaban en Guo Ziyi y Li Guangbi, quienes lideraban las tropas. No nombraron un gobernador, solo enviaron al eunuco Yu Chaoen para consolarlos. El resultado fue la desunión y la baja moral en el ejército. Los dos ejércitos estuvieron estancados hasta la primavera del año siguiente, cuando Shi Siming envió refuerzos. El ejército Tang fue derrotado en Yecheng. Guo Ziyi se rindió a Luoyang, la capital oriental, y el resto del ejército huyó con sus respectivos guardias.
An Qingxu y Shi Siming casi volvieron a ocupar Luoyang. Afortunadamente, Guo Ziyi dirigió a su ejército del norte para romper el puente Heyang, lo que impidió que el ejército de An Shi se dirigiera al sur. Después de la Primera Guerra Mundial, el ejército oficial colapsó y murió, y los soldados necesitaban refuerzos urgentemente. Entonces el tribunal ordenó el reclutamiento. Du Fu regresó a Huazhou desde Luoyang, pasó por Xin'an, vio el servicio militar obligatorio y escribió este poema.