Red de conocimientos sobre prescripción popular - Remedios caseros - Volumen 392 de "Poemas completos de la dinastía Tang"

Volumen 392 de "Poemas completos de la dinastía Tang"

Volumen 392_1 Zhuihe He y Xie Bronce Bird Prostitute Li He

Una hermosa mujer tiene una jarra de vino y su belleza está a miles de kilómetros de distancia. El caballo de piedra yace en el humo nuevo, ¿dónde está la preocupación?

El canto persiste y el viento se levanta entre los árboles del mausoleo. El largo tren pesa sobre el alto andén y miro la máquina de flores con lágrimas en los ojos.

Volumen 392_2 Envía a Qin Guanglu a conquistar Li He en el norte.

El pegamento de Beilu está roto y las arenas otoñales son caóticas al amanecer. La barba y la barba suelen tener problemas y la arrogancia es como arrogancia.

Barco ferry Ba Shuilou, puerta del campamento con finos sauces abiertos. El general cabalga sobre su caballo blanco y el noble cabalga sobre su magnífico talento.

Las flechas se disparan, las lanzas caen, las banderas cuelgan, el sol y la luna están bajos. Es fácil ver las escasas montañas de olmos y los caballos con armaduras pesadas relinchan a menudo.

El cielo está lejos, las estrellas se han ido, la arena es plana y las hojas de la hierba están uniformes. El viento soplaba las nubes y el camino se llenaba de fuego, y la nieve manchaba el barro de Yuguan.

Cortando repetidamente el cuello de Han, el ombligo de Dong Zhuo una vez se rompió. Taichang sigue siendo un viejo favorito, Guanglu es un nuevo favorito.

Baojue Qilin se levanta y el babuino de la olla de plata canta. Hay flores de durazno en el pelo del caballo y amentos de colores revolotean en la silla.

Sostén un cubo dorado en tu brazo y presta atención a la bolsa de jade en tus labios. Qingsu y hormigas rotas, taza flotante enrollada grasienta de color púrpura.

El halcón tigre primero acecha al caballo y el rinoceronte rompe los intestinos del pez. zazbEl perro que viaja por el oeste frunce el ceño y se ríe del norte.

Mantener la tienda al anochecer es fragante, observar las águilas posarse en la noche para siempre. Huanglong aparta la mirada del espejo y Green Tomb mira hacia el balcón.

El director Zhou es el encargado del puente, pero Hou Tiao es bajo y triste. Hay una pluma de fénix en la orden Qiantang y un Luan Chai en la sala principal.

La esposa trepa al hermoso árbol y el Qiang'er toca el ciruelo caído. Si hoy sales con tu espada, ¿cuándo volverás a apuñalar al dragón?

Tomo 392_25 Dos poemas en respuesta a Li He

El hombre pez de colores viste una camisa larga y una cinturilla ajustada con un corte de jade.

Dondequiera que voy, la brisa primaveral sigue la cola del caballo, y las flores de sauce soplan la fragancia de mi hogar.

En febrero, en Yongzhou, brota el estanque de ciruelos y el agua es cálida y blanca.

Déjame preguntarte, ¿quién es la persona Aohua en este momento?

Volumen 392_26 Li He en East City of Painting Corner

El río gira, el amanecer se desvanece y los cuervos vuelan alto. La vela es larga y alta, y la espada Wu cuelga fríamente de la pared.

Los mejillones nacen al frío sol y la avena se cocina en Baitao. Salpicaduras de agua tocan mi frente y banderas y tambores dan la bienvenida a la marea por la noche.

Xie Xiucai tiene una concubina que ha practicado y cambiado para seguir a otros, pero el erudito no puede retenerlo. Cuatro poemas burlándose de Xie Fuji

¿Quién sabe que Ni Yiyun no puede ver el? primavera de flores de pera. La seda de loto está hecha a máquina y se utiliza la falda floral cortada en hojas de bambú.

La luna brillante llama a mi hermana, y la lámpara tenue llama a mi amado. También conozco a tu marido y tengo un pez dorado colgando de mi cuerpo.

El luan verde se alza sobre el espejo de bronce, y la grasa de la golondrina roza el algodón morado. Las mejillas se oscurecen de rosa y las lágrimas al final de los ojos son frías.

El jaspe se rompe y no se puede reparar, y las cuerdas del Yaoqin se vuelven a arrancar. Hoy no es lo mismo que antes, quién se atreve a mirarlo de frente.

No puedo evitar pensar en la cámara nupcial, y las abejas son el centro de atención. Las varitas de incienso restantes son grises y cálidas, y las horquillas de la oruga verde están frías.

La llama de la lámpara es corta en la distancia por la noche y la pantalla es profunda cuando estás dormido. Es bueno soñar con un pato mandarín, así que dejemos de golpear el yunque en Nancheng.

Jade claro ordinario de la dinastía Song, hoy me casaré con Wenyang. El tallo de la alabarda cruza la horquilla del dragón y el anillo de la espada se apoya contra la ventana de osmanthus.

Invita a las personas a cortarse la mitad de las mangas y sentarse erguidas en la cama. La rueda roja está mojada de lágrimas y el cuervo está sentado en la viga del pozo.

Volumen 392_27 Li He, un niño de Sheba que estudió en Changgu

La luz es tenue debido al sonido de los insectos y el gas medicinal es fuerte en la fría noche. Te compadeces del invitado alado, pero aun así me obedeces después de todo tu arduo trabajo.

Volumen 392_28 Batong respondió a Li He

La nariz grande debe ser de color marrón montaña y las cejas pobladas deben doler. Si no estás cantando Yuefu, ¿quién conocerá la profundidad del resentimiento?

Volumen 392_29 Despidiendo a Li He en nombre de la familia Cui

Los cascos del caballo son blancos y revolotean bajo el humo del sauce. Tengo miedo de que vaya donde vaya estaré exhausto, así que no puedo soportar levantar el látigo.

Volumen 392_30 Li He abandona la ciudad

Hay pocas flores de osmanthus de dulce aroma bajo la nieve, y el cuervo grita y recibe un disparo. Montado sobre la sombra de un burro en el agua, el cinturón del sombrero de Qin Feng cuelga.

Entrando al país y recorriendo miles de kilómetros, es triste no tener sello. Preguntó Qingqing de mala gana, con lágrimas en los ojos en el espejo.

Volumen 392_31 No plantes árboles en el jardín, Li He

No plantes árboles en el jardín Plantar árboles te causará preocupación. Dormir solo en la cama sur para la luna, este otoño parece haberse ido.

Volumen 392_32 Li Está a punto de ser enviado

Después de haber enrollado la alfombra en la cama del este, estoy a punto de irme. El blanco del otoño está muy lejos en el cielo y el sol llena el camino frente a la puerta.

Volumen 392_33 Cuatro poemas de Li He en Zhuifu Painting Jiangtan Garden

El amanecer en Wuyuan es verde y la ropa del palacio está salpicada de agua amarilla. La pequeña sirvienta es roja y rosa y usa cuentas largas mientras monta a caballo.

El camino conduce a Taicheng y los pliegues de la hakama son fragantes. Las nubes viajeras tocan el carro verde y hoy parece el rey Xiang.

Los calcetines y la ropa del crisantemo son solteros y las flores de plátano están densamente cubiertas de rocío frío. Las hojas de orquídeas, brillantes como el agua, llevan pesadas tijeras y dinero.

Es fácil inclinarse con una placa caliente de cuerno, pero difícil montar a caballo con botas largas. Las lágrimas manchan la tienda de campaña y el polvo brilla uniformemente sobre la silla dorada.

La pequeña águila tiene las alas recortadas en ángulo y sus raíces están decoradas con flores de jade. En otoño, el maquillaje se compone de granos de mijo y las flechas y flautas se clavan en los dientes.

El babuino llora en lo profundo del bambú, en la vieja arena húmeda. Los funcionarios del palacio quemaron cera y las brasas volaron contaminando el plomo.

Diez grupos de caballería de hibiscos, el equipo de la túnica del palacio es rojo. Practica incienso para incensar a la urraca Song, busca flechas para pisotear a Lulong.

La bandera está cargada de campanillas de oro cuando está mojada, pero el estribo de jade está vacío cuando la escarcha está seca. Es temprano para llamar la atención hoy, no espere a Jingyang Bell.

Volumen 392_34 Estaba enfermo y borracho en Zhang Dazhai en Luzhou. Conocí al enviado de Jiang y le envié un mensaje a mi decimocuarto hermano, Li He.

Después de llegar a Zhaoguan en otoño. Debería saber sobre Zhao Guohan. Las letras están atadas con plumas cortas y las notas largas están escritas con odio.

El paciente duerme en el claro amanecer, y los escasos árboles de tung caen verdes y frescos. Los cuervos cantan en la ciudad y el ejército lanza humo de caña.

La orilla está cubierta de arena y los lotos yacen en el estanque seco. Hay marcas de plata en las ventanas de madera y marcas de dinero en las losas de piedra.

El vino viajero invade los pulmones del dolor, y cantos de separación serpentean entre las cuerdas cobardes. El poema sella dos lágrimas, dejando al descubierto una orquídea rota.

Las gallinas de arena de Sha Lao lloran, los troncos de pino, las tejas y las bestias se rompen. Siento que estoy montando un caballo Yan y sueño con montar un barco Chuxi.

Un largo banquete repleto de pimienta y canela, y un festín de lubina y dorada. ¿Cómo podemos olvidar el viejo camino? Jiangdao se queda atrás en los años buenos.

Volumen 392_35 El inolvidable Qu Li He

Abre la puerta de la cueva a lo largo del camino, el débil Yang baja su alabarda. Flores de bambú se elevan desde la cortina y el sonido de una flauta hace sonar el sol.

La abeja susurra alrededor del espejo de maquillaje y la polilla vuela para imitar a Chunbi. Las puntas lilas están atadas al azar y las columnas se llenan de flores hacia la noche.

Volumen 392_36 El noble yerno de Jia Gonglu, Qu Li He.

La túnica de la corte no necesita ser larga y las flores están divididas en dos costuras. El caballo blanco viene con la cabeza llena de oro.

El aroma actual es amargo, y el coral es astringente y difícil de conciliar el sueño. Y quiero burlarme de la gente y beber del cálido Pusha.

La lengua de Yan pisa el gancho de la cortina y el sol es un arcoíris en la pantalla azul. Pan Ling estaba en Heyang y nadie murió.

Volumen 392_37 Li He bebe la canción del sueño de la mañana por la noche

La copa de vino se encuentra en lo alto del este, a mitad de camino de la cintura y las estrellas están trabajando duro. Los cuervos en el jardín de sauces emborrachan a la princesa,

El fino rocío presiona las flores en el jardín. El jade se convierte en seda húmeda y conduce al agua del amanecer, y el polvo cocido produce un púrpura brillante y fragante.

Bebiendo por la noche y durmiendo por la mañana, no pasa nada. El príncipe yace en la cortina de Chu Luo.

Volumen 392_38 Li He bajo la tumba de Wang Jun

No existe Atong en el mundo, pero todavía canta como un dragón en el agua. La hierba blanca invade y muere de humo, y las peras de otoño rodean el suelo de color rojo.

Los libros antiguos están planos contra la piedra negra y las espadas ocultas están partidas en bronce. Las escamas de los peces aumentan en la situación agrícola y los caballos y las hienas sellan las tumbas.

Los crisantemos están húmedos y cubiertos de rocío, y las espinas están secas y cubiertas de dosel. Los pinos y cipreses son tristes y fragantes, y el viento sopla en las llanuras del sur varias noches.

Volumen 392_39 Visitando Li He

Mi corazón se llena de tristeza, y el sol calienta las rocas de las montañas del sur. No visito la Casa Chengming, siempre me quedo como invitado de Pingyuan.

Dejo el templo de mi familia en cuatro estaciones y me voy a mi ciudad natal en tres años. Toqué los platillos muchas veces cuando viajaba, y cuando volví a casa, cuando pregunté por ello, rasgué la seda.

Volumen 392_40 La lluvia estancada en Chongyi Li He

Cuya familia está aquí para sentir el otoño de Chang'an. En la flor de la vida, la gente guarda rencor y llorar en sueños les hace envejecer.

El caballo flaco está en ruinas y las gotas de lluvia flotan en la fría zanja. Las antiguas cortinas de Nangong son oscuras y el paisaje húmedo se transmite.

La montaña natal está a miles de kilómetros de distancia, las nubes están al pie del cielo y el cielo está en el extremo este. Cuando duermo tristemente, duermo sobre mi caja de espadas, y cuando duermo en la habitación de invitados, sueño con convertirme en marqués.

Volumen 392_41 Feng Xiaolian y Li He

Me encontré con Xiaolian en la cabecera de la bahía, por favor toca la cuerda de la pipa. Está tan roto que la brisa primaveral lo odia. ¿Cuánto dinero cuesta ahora?

El cinturón de hojas de bambú cuelga de la falda y las flores de albaricoque están mojadas en las sienes. El jade está frío y la seda roja es pesada, y la concubina del Palacio Qi está manejando el látigo.

Volumen 392_42 Presentado a Chen Shang Li He

Hay un hombre en Chang'an que tiene veinte corazones. Frente a la pila de cajas en Langjia, Chuci estaba atado detrás del codo.

La vida está llena de pobreza y pasamos la tarde hablando y bebiendo. Pero ahora que el camino está bloqueado, ¿por qué deberíamos seguir con la cabeza blanca?

Una triste declaración sobre el santo, luciendo un frijol marrón. Estudió la literatura de Yao y Shun, y la gente en ese momento lo culpaba por su decadencia.

Los surcos de Chaimen están helados y las sombras de los olmos se adelgazan bajo el sol. Visítame al anochecer, el sol azul se arruga en la fiesta amarga.

Taihua tiene cinco mil ren, dividiendo el suelo y azotando el espectáculo del bosque. No hay lugar donde buscarlo y hay una feroz corrida de toros.

Incluso si no tienes piedad, prefiero cerrar la boca. Li Sheng estudió con Taihua y se sentó a mirar el día.

Cuando hace frío, se convierte en Pujiang, y cuando está enojado, se convierte en sauce primaveral. La etiqueta ha desaparecido y está tan demacrado como un perro tierno.

El viento y la nieve se encuentran directamente sobre el altar, y la composición de tinta corre a través de la cinta de cobre. La concubina está tan enfadada que sólo quiere heredar el recogedor.

¿Cuándo se abrirá el Ojo del Cielo? Gu Jianyong ruge.

Volumen 392_43 Poemas de pesca de Li He

Pescando en el canal rojo en las aguas otoñales, el inmortal espera una escritura sencilla. La seda del rombo permanece en el capullo y el arroz pica a los dos peces.

El bambú inclinado cuelga sobre el claro pantano, y el largo hilo recorre el cielo azul. Se cuelga un lagarto primaveral del cebo y se deja caer un pequeño sapo en el anzuelo.

El amor de Zhan Zi es infinito y el odio de Long Yang es infinito. Al ver la niebla en el lago, la niña Chu derramó lágrimas en su falda.

Volumen 392_44 El segundo hermano, Fenghe, abandonó su misión y envió su caballo de regreso a Yanzhou Li He.

La espada de tres pies quedó vacía y no se necesitó ninguna pastilla de barro. El caballo va al campo de batalla y el hombre regresa a su tierra natal.

La flauta se preocupa por voltear el río Largo, y el vino se alegra de escurrir las cenizas primaverales. Se ha quitado el cinturón de brocado y los gansos están asustados, y las túnicas todavía están puestas para las peleas de gallos.

Regresar a Wu ya es un espectáculo sombrío, pero entrar a Ying no es miserable. Como se trata de un melocotonero y un ciruelo, no hay nada que temer.

Volumen 392_45 Respuesta a Li He

Este es el Sr. Zhang, anteriormente conocido como Calyx Luhua. La madera de agar fuma la pequeña estatua y los sauces acompañan a los cuervos.

El rocío está cargado de oro y el barro está frío, y los árboles de jade en la copa están inclinados. La tienda de vinos de Qintang compró flores nuevas para el jardín trasero.

El volumen 392_46 se titula Zhao Shengbi Li He

La mujer grande es como una raíz de bambú y la mujer del medio está machacando trozos de jade. En el cálido invierno, recojo ramas de pino y el humo del sol se apaga.

El musgo y los árboles de tung verdes son viejos y el agua del pozo de piedra suena. Tumbado en el pabellón este con la espalda expuesta, las flores de durazno cubren los músculos y huesos.

Volumen 392_47 Sintiendo la primavera de Li He

El sol está cálido y deprimido, y las flores están tristes en el norte. El olmo penetra los ojos de Laizi y el sauce le rompe la cintura.

La cortina superior da la bienvenida a la golondrina divina, y la seda voladora despide a Bai Lao. Hu Qin estaba enojado hoy y habló urgentemente con Tan Cao.

Volumen 392_48 Inmortal Li He

En el muro de piedra, un inmortal tocaba el piano. Sosteniendo la cola de luan blanca en la mano, barriendo las nubes sobre las montañas del sur por la noche.

Los ciervos beben en el frío arroyo, y los peces regresan a la clara orilla del mar. En ese momento, el emperador Wu de la dinastía Han escribió un libro anunciando la primavera de las flores de durazno.

Volumen 392_49 Heyang Ge Li He

Teñir Luo Yi, el azul otoñal es difícil de colorear. No es una persona involuntaria, sólo un invitado en Taiwán.

Las flores arden en la ciudad y Yan Lang es viejo. Al apreciar a los dos jóvenes, mi corazón se contrae como la hierba primaveral.

Hoy veo una medalla de plata, esta noche me llamarán Yu Yan. La cabeza de un buey mide un pie de alto, por lo que deben encontrarse cuando se sientan uno al lado del otro.

La luna viene del oriente, y el vino mana del oriente. La copa de vino está llena de lápiz labial y la antorcha de miel está llena de ramas podridas.

Volumen 392_50 Tour de flores por Li He

Los sauces primaverales están en el sur y las flores están frías y cubiertas de rocío. Hoy estoy borracho fuera de la ciudad, mis cejas se escanean a través del espejo.

El humo es húmedo y el coche pesado, y el aceite rojo cubre la ropa pintada. La falda de baile es fragante pero no cálida y el vino llega tarde.

Volumen 392_51 Día de primavera Li He

El anuncio de primavera en Zhucheng se ha perdido y el viento brillante insta a las orquídeas a soplar en el pequeño salón. La hierba es lo suficientemente fina como para peinarla y los sauces son tan largos como hilos.

El Emperador Qin con ropa enrollada es fanático de Zhao Yan. El sol contiene la pantalla de pintura y las abejas se acercan a recomendarla. Pingyang Huawu,

Condado de Heyang Hua. La mujer Yue está haciendo una máquina y el gusano de seda Wu está haciendo un capullo. Ling Ting está atado y el abanico está apoyado contra el estanque de lotos.

Hay amor en el sur del río Yangtze, pero no odio en el norte.

Volumen 392_52 Palacio Anle Li He

La paulownia en el pozo profundo está subiendo y el agua del amor aún se restablece. El melón Shaoling no ha sido lavado, pero hay un crecimiento verde en la botella.

El recién construido Palacio Anle parece las alas de un fénix. La canción vuelve al sonido de la tabla de cera y el mensajero de la izquierda lleva la olla.

El ajenjo verde canta el canto triste del agua, y el cornejo se despide de las hojas del otoño.

Volumen 392_53 Mariposa volando hacia Li He

Los álamos revolotean contra las tiendas, las nubes primaverales son cálidas y la pantalla de caparazón de tortuga brilla con ojos ebrios.

La mariposa vuela de este a oeste, y el niño montado en el caballo blanco regresa hoy.

Volumen 392_54 Sr. Liang Li He

La belleza de la familia Xiao es originalmente una flor de cálamo. Las semillas de loto están maduras en Nantang, los caballos se lavan y se pasean por la arena del río.

El papel imperial es plateado y frío, y la larga estera está inclinada en el nido del fénix. Planta sauces en la oscuridad del campamento, escribe un libro y dáselo a los niños en la biblioteca.

Volumen 392_55 Canción sobre la plantación de peonías de Li He

Las ramas de loto aún no han crecido. Qin Heng es viejo y camina a caballo cargando oro y hierba primaveral. El agua llena de barro fragante llena la cuenca de la luna.

Una casa verde da la bienvenida al amanecer durante toda la noche. La belleza habla borracha sobre el humo en el jardín, la floración tardía se ha dispersado y las mariposas se han desvanecido.

El rey de Liang se ha ido y su ropa todavía está allí, y el viento que sopla en sus mangas está soplando los hilos de Shu. Gui Xia Pei arrastra la tienda de Shu hacia la oscuridad.

El color rojo brillante cae y el polvo cae. Donde duerme la hija de Tanlang Xie, la luna brilla intensamente sobre la torre y las golondrinas susurran en la noche.

Volumen 392_56 Canción de Li He para perforar un pozo en el jardín trasero

El molinete gira sobre el lecho del pozo. El sonido del agua es fuerte y el sonido de las cuerdas es superficial. ¿Cuál es el amor, Xun Fengqian?

El día en la cima de la ciudad, Chang vive hacia la cima de la ciudad. Un día hace mil años, no hay necesidad de fluir hacia abajo.

Volumen 392_57 Kaichou Song (escrito por Hua Xia) Li He

El viento otoñal sopla la hierba seca en el suelo, y las hermosas sombras verdes producen el frío tardío. Me siento insatisfecho cuando tengo veinte años,

Estoy triste como una orquídea marchita. Su ropa es como codornices voladoras y sus caballos son como perros. La espada de Linqi ruge como el cobre.

Qiting desmontó, se desnudó su ropa de otoño y le pidió a Yiyang una jarra de vino. Cuando el cielo se llama a la olla, las nubes no se abren.

El día transcurre miles de kilómetros pausado y desolado. El maestro me aconsejó que alimentara mi corazón y mis huesos y que no me llenara de cosas mundanas.

Volumen 392_58 Poemas del Palacio Qin de Li He

Las mangas de la camisa Yueluo dan la bienvenida a la brisa primaveral y el cinturón de unicornio tallado en jade es rojo. En lo alto del edificio, hay un banquete con inmortales cantando.

Se sopla incienso de sheng debajo de la tienda y la niebla es espesa. El vino en el mundo es cálido y la primavera es inmensa, y las flores y ramas están entrando en las cortinas y los días son largos.

Al salir por la ventana y regresar a la carretera para preparar bebidas, el plato de cobre está grasiento y la vela amarilla durante diez noches. El calvo de mangas pequeñas afina al loro,

El cáñamo bordado morado cj pisa al tigre rugiente. A medianoche se hierven ciervos blancos y suzhou verdes, picando osmanthus y quemando oro para la fiesta del amanecer.

Montando un caballo nuevo en Tongying Yongxiang, la sala interior está llena de coloridas pinturas. Cuando se rompe la puerta, el dinero se pesa con agua.

El río Amarillo rueda y fluye hacia el cuerpo. La desgracia del emperador aún está resuelta y el palacio Qin tiene una vida feliz.

La rejilla luan ha sido quitada y no se la devolverá a otros, y la luna está llena de luz en el pasillo.

Volumen 392_59 Baladas infantiles en la antigua Yecheng, imitando a Wang Can y Cao Cao y Li He

En Yecheng, se levanta el polvo del atardecer. Toma la pastilla negra y mata al funcionario. La espina es un látigo y el tigre es un caballo.

Caminando en grupos, rumbo a Yecheng. Corta la espada de jade y dispara al arco solar. ¿A quién se lo dedico? Se lo dedicaré a mi marido.

Ayuda al jefe a venir y cerrar a tu hijo. Se quita el incienso y mi marido regresa.

Volumen 392_60 Canción de piedra de entintar de piedra púrpura azul y blanca de Yang Sheng, Li He

Los canteros de Duanzhou son tan hábiles como dioses, afilan sus espadas en el cielo y cortan nubes de color púrpura. El sirviente se llevó agua a la boca y se llenó los labios con agua, esparciendo en secreto la sangre fría de Chang Hong. Las cortinas de gasa son cálidas durante el día, las flores de tinta florecen en primavera y el humo de espuma, pino y almizcle está ligeramente empapado y flotado.

Secos, grasosos, delgados y pesados, los pies están plantados uniformemente y no hay puesta de sol en otoño por unos centímetros. El sonido del cabello redondo es silencioso y nuevo.

¿Cómo pueden ser tan tercos el agujero y la piedra de entintar?

Volumen 392_61 Pensando en Li He en la habitación

El nuevo osmanthus es como la ceja de una polilla, y el viento otoñal sopla el pequeño verde. Xinglun salió y el sonido del anillo de jade fue intermitente.

El viento rocía bajo el Yuexuan y el Xiaoting se queda en silencio. ¿Quién puede ser casto y sencillo, acostado escuchando el llanto de Shaji?

Volumen 392_62 Xiao Li He en Shicheng

La luna se pone en el terraplén y la pared femenina se posa sobre una nube negra. El rocío está húmedo y la masa es roja, y la fragancia fría alivia la embriaguez nocturna.

La vaca hembra cruza el río Tianhe y el humo del sauce llena la ciudad. El invitado dejó una borla rota y las polillas restantes peleaban con doble verde.

La tienda de primavera está cubierta con alas de cigarra y flores doradas invisibles se destacan en el cielo. Frente a la tienda revolotean plumas de grulla.

Quiero decir que el corazón de la primavera no se parece a nada.

Volumen 392_63 Los días amargos son cortos Li He

La luz voladora vuela y te insto a que bebas una copa de vino. No sé qué tan alto es el cielo azul y qué tan espesa es la tierra amarilla.

Solo veo la luna fría y el sol cálido, que hacen que la gente viva más. Si comes osos, engordarás; si comes ranas, adelgazarás.

¿Dónde está el Señor de Dios? Taiyi está a salvo. Hay un árbol Ruomu al este del cielo, con un dragón sosteniendo una vela debajo.

Le cortaré las patas al dragón y masticaré su carne. Hacer que sea imposible regresar por la mañana y no poder acostarse por la noche.

Por supuesto, los viejos nunca morirán y los jóvenes nunca llorarán.

¿Cuál es el significado de tomar oro y tragar jade blanco?

Quién es como el Sr. Ren, montado en un burro verde entre las nubes. El mausoleo de Liu Che contiene muchos huesos estancados y el ataúd de Ying Zheng contiene abulones.

Volumen 392_64 Capítulo He Li He en el segundo año

Las nubes susurran, el viento sopla en los campos y las aristas del trigo son como mijo y mijo. Hay cientos de ancianos en Guanzhong, pero no hay funcionarios en Guandong que critiquen el alquiler. El suelo de arado primaveral de Jiandu es negro y el cálamo se acumula a lo largo de las venas de agua.

Trabajó diligentemente para alquilarme los campos y trajo cien monedas para pagarle al invitado de Silk Tong. La salida primaveral se llena de flores blancas en el muelle,

El bosque salvaje esparce la fragancia y el dios desciende a la mesa. Adora a los dioses para ganar longevidad y ofrece sacrificios al emperador, y las siete estrellas cortarán la muerte de Chang'e.

Volumen 392_65 La primavera regresa a Changgu Li He

Es difícil encontrar una carrera temprano cuando estás estudiando. Al final, el ejército no pasó adelante y los templos de Yan Zi envejecieron primero.

La creencia en Tianwang es grande y los funcionarios penitenciarios a menudo se sienten confundidos. Los ojos son dulces y dulces, y el corazón es como el té.

En febrero y marzo, la apariencia de Cen Xiu se revirtió. Quien revela la placa de jade, el este brilla de rojo.

El calor primaveral extiende la tapa de la grulla y los ojos del conejo se hacen más pequeños. Cuando piensas en ello, tu cara se siente como una enfermedad, y cuando pruebas tu bilis y tus intestinos, sientes como si te estuvieran retorciendo.

La capital está llena de amor, pero es raro volver a casa en sueños nocturnos. Comenzando fuera de la puerta este, el cielo y la tierra son vastos.

En la cima de la montaña Lishan hay árboles verdes y el viento de flores llena el camino Qin. La luz en la plataforma del palacio está dispersa y decorada con picos y picos.

Los colores verdes finos y rojos redondos se mezclan con gritos y risas en el camino. Bajo el viento fragante, el cielo está alto y amplio, y el pomo y el caballo brillan intensamente.

Al viajar solo en un carro para gallinas, te sientes menos sin aliento. La música del corazón está llena de formas y sombras, y me siento contento de estar solo.

¿Cómo se puede quitar el alero? No había ni rastro de grúa. En la parte tranquila de Taihua, hay cipreses viejos como Jianzhu.

La piel del dragón es arrogante y las plumas verdes revolotean aún más. El conductor está demacrado, mirando la apariencia fuerte.

Las flores y las enredaderas reman en hileras y la niebla es profunda y oscura. Una persona joven y sana no tiene nada que hacer y se siente avergonzado de sus mayores cuando entra en la familia.

Escucha la conferencia junto al gran árbol, lee el libro junto al pantano. Sabiendo que no es un tigre, estoy dispuesto a ser un leopardo en la niebla escondida.

Los pájaros coreanos están por todas partes y los pececillos de Hunan están envueltos. Caminar por camino estrecho no tiene límites, pero el hombre fuerte es impetuoso.

Volumen 392_66 Poema de Changgu (compuesto el 27 de mayo) Li He

El arroz en Changgu se llena de fina agua verde en mayo. Las montañas a lo lejos se superponen y el color verde cae al suelo.

Suave y limpio, sin pensamientos de otoño, fresco y abierto. La fragancia del bambú está llena de silencio desolado y los porros rosados ​​se cubren de verde.

El pelo del cabello cuelga desde las sienes, y el cabello está desnudo y llora. Las cuevas están rodeadas de capas de viento y los caminos son viejos y rojos.

Los insectos se reúnen en los sauces centenarios y las cigarras cantan alto y profundo. El cinturón grande tiene kudzu amarillo y el pu púrpura se cruza con el río angosto.

El dinero de piedra se toma prestado una y otra vez, y las hojas gruesas están todas grasosas. Tisha es tan sencilla y blanca que inmediatamente imprime caracteres verdes.

Las escamas tardías vuelan solas y los delgados cisnes vuelan solos en la oscuridad. Se escuchó un fuerte sonido de grillos mojados y la fuente de la garganta se salpicó con sorpresa.

El lento y suave camino hacia el verdadero jade se encuentra en medio de las flores sagradas. El musgo permanece sobre la grava del arroyo y las montañas están llenas de púrpura.

Los pequeños cipreses se alzan como pesados ​​abanicos, y los pinos regordetes destacan de la médula del elixir. El sonido de la corriente se lleva la rima y la cresta otoñal se lleva la luz.

Los oropéndolas cantan las canciones de las chicas Min y la cascada se cierne sobre el río Chu para practicar la música. El viento está lleno de ojos sonrientes y las rocas paralelas se mezclan y caen.

Rayos de caos estallan en la cresta de piedra y cuellos delgados hacen ruido en la isla. Los pies del sol barren las sombras tenues y aparecen nuevas nubes en Huazhen.

El silencio es repugnante con la luz del verano, y el estilo empresarial es puro y refrescante. Gao Mian viste ropas de jade y quema osmanthus para adorar al cielo.

La ropa brumosa se cubre por la noche y el sueño es real en el altar dormido. Cuando Luan envejece, los muros de la Ciudad Prohibida quedan en ruinas.

La campana sonó durante mucho tiempo, haciendo pensar fríamente a los ministros. Las enredaderas oscuras están atadas con llaves bermellones y la tienda del dragón está cubierta con mandriles.

El brocado verde está unido a la flor de mandarina, y la colcha fragante es preciosa. El polvo que canta es como escarabajos en los árboles y las nubes danzantes son como nubes de colores.

La preciosa tierra se corta en secciones para bordar, y se revelan las costumbres y costumbres de los antepasados. Los vecinos malvados no se atacan entre sí y las enfermedades epidémicas no tienen maldad.

La piel del pez reconoce la benevolencia, y los cuernos del pez reconocen la vergüenza. Los funcionarios del condado y provinciales son responsables del castigo, pero la falta de hogares critica a los inquilinos.

Se añaden ramas de bambú con trozos caídos y se utilizan rocas de piedra para atraer anzuelos y cebos. La bahía del arroyo gira hacia el cinturón de agua y las hojas de plátano salen del papel Shu.

Cen Guang brilla en la solapa y la escena solitaria desdibuja las cosas complicadas. La primavera respeta la alfarería y bebe el vino, y la ceja de luna agradece a la prostituta.

Ding Ding You Zhong Yuan, Jiao Jiao voló solo. El Xia es alto y el Yin es alto, el peligro es bajo y la gente compite por el segundo lugar.

Las polillas pálidas son planas y verdes, y la luna delgada es lúgubre y lúgubre. La luz fresca entra por la orilla del arroyo, revelando la belleza de la montaña.

El niño pescador echa su red nocturna y las alas del pájaro helado humean. El espejo de la piscina se resbala con la saliva y las cuentas flotantes juegan con los peces.

Feng Tong Yao Xia Se, enviado de Ying Xing Jincheng. Los sauces están decorados con largas cintas de seda y en las flautas de bambú se tocan flautas de bambú.

Las raíces de piedra están bordeadas de musgo verde y los espárragos están teñidos de frutos rojos. Las sombras en el cielo flotan y se arremolinan, y el antiguo enebro sostiene el brazo de la nube.

La luna triste y la tienda de hierba son rojas, y las nubes son fragantes y las enredaderas son espinosas. Hay cientos de pozos en Mangmai y miles de filas de paseos tranquilos.

Estimula a aquellos que promueven la disciplina y están deseosos de aprender de los bárbaros.

Volumen 392_67 Bronce Camel Sad Li He

Después de tres meses de depresión, fui a buscar flores a mi empleador. Quien canta la canción de primavera, Luo'an llora por el camello de bronce.

Hay muchos viajeros a caballo en el sur del puente y pueblos antiguos en la montaña norte. El invitado bebe el vino de la copa, y el camello está triste por miles de primaveras.

No trabajes en vano en esta vida, el viento sopla la vela en el plato. Estoy cansado de ver melocotoneros riendo y camellos de bronce llorando por las noches.

Volumen 392_68 De Changgu a Luohoumen Li He

En septiembre, el campo es blanco y la hierba verde es verde en Qiumen. Es finales de octubre, hace frío y amanece y anochece.

El cielo está pálido y oscuro, y las nubes se llenan de pensamientos. El viento sopla miles de kilómetros a lo largo del camino y hay rastros de bambú silvestre y saliva de serpiente.

El sonido de las olas en el arroyo de piedras y el canto de los gallos aclaran el frío de la mañana. Obligado a ir a la casa del este, entregó su caballo a su antiguo vecino.

El nombre del propietario es Liao y su apellido es Xin según la música folklórica. El jefe del personal no es para beber vino, así que le pedí que lo preparara.

Al principio quería ir al sur, a Chu, y luego al oeste quería ir a Qin. El rey Xiang y el emperador Wu conservaron su juventud.

Escuché que el alma de Song Yu había desaparecido en el escenario de Orchid. Las dos líneas de personajes de Xiangpiao son insectos que pican, escarabajos y nubes otoñales.

Para explorar las intenciones de Qin y Taiwán, ¿por qué debería pagar mi salario?

Volumen 392_69 Entrando en la montaña Taihang Li He al amanecer del 1 de julio

Vagando por la montaña toda la noche de otoño, el fragante rocío cae sobre el impermeable. El nuevo puente está cerca de Yunban, y los insectos que esperan silban y revelan la llanura.

Luonan está lejos ahora, ¿quién está familiarizado con la colcha? ¿Qué tan miserable es el gas de piedra? El viejo Sha es como una punta de flecha corta.

Volumen 392_70 Poemas frescos de otoño, enviados a Li He, el duodécimo hermano de Zhengzi

Cierra la puerta y siente el viento otoñal, la postura tranquila está llena de alegría. El vasto desierto está vacío, el cielo y la tierra son vastos y solemnes.

La luz del rocío llora y las flores restantes crecen, y los insectos zumban toda la noche. La habitación está fría, la luz es escasa y la gasa se dobla con el viento.

El antiguo Yunfu está cubierto de libros y odio cantar Huarong Xie. Después de cien días de no conocerse, las flores se vuelven más frescas.

Hermano, a quien le importe, Jianhan es muy comprensivo. El caballo blanco viste una túnica verde y el palacio del este se juega brevemente sobre la hierba.

Reímos juntos en un sueño, y vimos media luna en la cama. Pienso durante mucho tiempo en el drama y busco el entorno, y el caos de preocupaciones llega a Qin Ge.