Recordando la información de Jiangnan
Bai Juyi (772-846) se llamaba Lotte y era un laico en Xiangshan. El Weinan de hoy, Shaanxi. Iniciador del Nuevo Movimiento Yuefu, uno de los grandes poetas realistas y maestro de mediados de la dinastía Tang, su poesía tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Primero vivió en Taiyuan (hoy Shanxi) y luego se mudó a Xia'ao (hoy noreste de Weinan, Shaanxi). Cuando era joven, mi familia era pobre y tenía más exposición y comprensión de la vida social y los sufrimientos de las personas. Zhenyuan Jinshi, recibió el título de Secretario Provincial. Durante el período Yuanhe, sirvió como funcionarios Zuo Shiyi y Zuo Zanshan. Más tarde, debido a los requisitos anteriores, el asesino que mató a puñaladas al primer ministro Wu fue severamente arrestado, ofendió a los poderosos y fue degradado a Jiangzhou Sima. En los primeros años de Changqing, fue nombrado gobernador de Hangzhou, y en los primeros años de Changqing, Bao Li fue nombrado gobernador de Suzhou, ascendiendo al rango de Shangshu del Ministerio de Castigo. Wei Wen defendió que "los artículos deben escribirse a tiempo y los poemas deben escribirse para objetos", y se opuso a "burlarse de la nieve, las flores y la hierba" sin otro sustento. Es un defensor del Nuevo Movimiento Yuefu. Los primeros poemas satíricos, como "Qin Zhongyin" y "New Yuefu", expusieron claramente la oscuridad política de la época y también reflejaron la dolorosa vida de la gente. El lenguaje de sus poemas es popular y se dice que hasta las ancianas pueden entenderlo. Además de los poemas alegóricos, son famosos los largos poemas narrativos "Canción del dolor eterno" y "Canción de Pipa". Tenía una estrecha amistad con Yuan Zhen y sus poemas también eran famosos en todo el mundo. Es conocido en el mundo como el "Yuan Blanco". También cantó muchos duetos con Liu Yuxi y fue llamado "White Liu". Autor de la "Colección Bai Changqing".
Esta palabra describe el paisaje primaveral en Jiangnan. Una palabra simple y vívida "bueno" captura toda la belleza del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze. Al mismo tiempo, es precisamente gracias a la "bondad" que podemos "recordar" infinitamente. Al final del artículo, toda la frase termina con "¿Puedes olvidar a Jiangnan?" La palabra "memoria" no solo expresa al autor que nació en Luoyang, sino que también expresa su infinita nostalgia por el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze. También crea un encanto exuberante que lleva a los lectores a un reino hermoso.
[Editar este párrafo] Fuente
Originalmente conocido como "Looking at Jiangnan", "Dream of Jiangnan", "Jiangnan is Good" y "Spring Goes", escribió Bai Juyi. Tres poemas de la dinastía Tang. "Recordando a Jiangnan", esta canción pasó a llamarse "Recordando a Jiangnan". "Jin Mang Ji" entró en el "Palacio Lu Nan". "Notas varias de Yuefu sobre el Festival Duan'an": "Mirando hacia el sur del río Yangtze" comenzó el día de la ciudad de Zhuya Li Taiwei (Deyu) y fue escrito para la prostituta fallecida Xie Qiuniang. Su verdadero nombre. Era Xie Qiuniang, pero luego cambió su nombre. "Veintisiete palabras, rima de tres niveles. Hay siete palabras y dos oraciones en el medio, con la dualidad apropiada. La segunda oración también tiene un paréntesis. La gente de la dinastía Song a menudo usaba sonidos dobles. Como dice el viejo refrán, Las palabras sin palabras no están muy lejos. "Recordando a Jiangnan Ci" de Bai Juyi se ha escrito durante más de mil años y será inmortal. Entonces, ¿dónde están estas oraciones?
Este tono tiene veintisiete palabras. Una oración son tres oraciones. La segunda oración tiene dos y tres en sintaxis. La tercera oración es la séptima oración de principio a fin, y la primera y la tercera oraciones son pares. La séptima oración es la quinta. igual que la segunda oración, por lo que la primera palabra puede ser un número par. La sintaxis de esta pieza de tres o cuatro oraciones es la misma que la del poema de siete caracteres, por lo que el autor siempre las tiene. Ha habido muchos ejemplos de poetas.
Como dice el viejo refrán, las palabras sin palabras no están lejos. Después de más de mil años, serán inmortales.
Bai Juyi una vez sirvió como gobernador de Hangzhou y permaneció en Hangzhou durante dos años. Fue gobernador de Suzhou durante más de un año. Cuando era joven, viajó al sur del río Yangtze y vivió en Suzhou. Hangzhou. Debe decirse que conocía bien a Jiangnan, por lo que quedó profundamente impresionado. Escribir estos tres poemas que recuerdan a Jiangnan muestra que los lugares escénicos de Jiangnan todavía están vivos en su mente. [Editar este párrafo] Uniforme y suave
○⊙●
⊙●●○△
⊙●⊙○○●●
⊙○⊙●●○△
⊙●●○△ p>
(○平●云△云▲云)
[Editar este párrafo] Ejemplo letra
Cuánto odio,
○⊙●( Frase)
En mi sueño de anoche.
⊙●●○△ (Ping y rima oblicua)
Al igual que nadar en el jardín en el pasado,
⊙ ● ⊙○○ ● (oración )
Los coches corren como el agua, los caballos corren como dragones,
⊙⊙●●χ△ (Xie Pingyun)
Las flores y la luna son la primavera brisa.
⊙●●○△(Xie Pingyun)
[Editar este párrafo] Apreciación de la "Memoria de Jiangnan" de Bai Juyi
El paisaje en Jiangnan es hermoso y pintoresco Ya familiar para la gente. Cuando llega la primavera, el sol sale del río. Las flores del río son más brillantes que el rojo y el río verde es más verde que la hierba azul. ¿Cómo podemos evitar que la gente extrañe a Jiangnan?
Lo más inolvidable de Jiangnan es Hangzhou. Buscando el laurel en el templo Yuezhongshan, observando la marea desde la almohada en el pabellón del condado. ¿Cuándo volverás a visitar?
Jiang Nanyi, seguido de Wu Gong. Wu toma una taza de hojas de bambú primaverales y Wu se emborracha bailando con hibiscos. ¿Nos volveremos a encontrar tarde o temprano?
Bai Juyi (772-846), un poeta de la dinastía Tang, llamado Letian, era budista en Xiangshan y su hogar ancestral era Taiyuan [ahora Shanxi]. Cuando llegó a la casa de su bisabuelo, se mudó a Xiaguan (ahora al norte de Weinan, Shaanxi). El abuelo de Bai Juyi, Huang Bai, era magistrado del condado de Gong y un buen amigo del magistrado del condado de Xinzheng en ese momento. Al ver las hermosas montañas y ríos de Xinzheng y sus sencillas costumbres populares, a Huang Bai le encantó mucho, por lo que se mudó con su familia a la aldea Dongguozhai (hoy Templo Dongguo) en el oeste de Xinzheng. Bai Juyi nació en la aldea de Dongguo el día 20 del primer mes del séptimo año de Dali (28 de febrero de 772 d.C.). Wuzong murió en Luoyang [Henan] en agosto del sexto año de Huichang (846) a la edad de 75 años. Es autor de setenta y un volúmenes de la "Colección Bai Changqing".
En sus últimos años, se convirtió en el príncipe heredero Shaofu, y sus títulos póstumos fueron Bai Fu y Bai Wengong. Defendió activamente el Movimiento Nuevo Yuefu en la literatura, abogando por que los artículos se escribieran de manera oportuna y los poemas se escribieran para objetos. Escribió muchos poemas que lamentaban la época y reflejaban los sufrimientos del pueblo, lo que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Es un poeta muy importante en la historia de la literatura china. Yuanhe una vez sirvió como soltero de Hanlin y médico Zuo Zanshan. Debido a que ofendió a los poderosos, fue degradado a Jiangzhou Sima y Shanfo en sus últimos años, y se llamó a sí mismo Buda Xiangshan. Escribió muchos poemas a lo largo de su vida, entre los cuales los poemas alegóricos son los más famosos. El lenguaje es fácil de entender y se le conoce como la "anciana elocuente". Son muy famosos poemas narrativos como "Canción de Pipa" y "Canción del dolor eterno".
Bai Juyi fue gobernador de Hangzhou. Permaneció en Hangzhou durante dos años y luego fue gobernador de Suzhou durante más de un año. Cuando era joven, deambulaba por el sur del río Yangtze y vivía en Suzhou y Hangzhou. Hay que decir que conocía muy bien a Jiangnan, por lo que quedó muy impresionado. Doce años después de regresar a Luoyang tras la enfermedad de Suzhou, escribió estos tres poemas recordando a Jiangnan a la edad de 67 años. Se puede ver que los lugares escénicos de Jiangnan todavía están vivos en su mente.
No es fácil resumir el paisaje primaveral de Jiangnan en una docena de palabras, pero Bai Juyi lo hizo hábilmente. Ya no describió las flores y oropéndolas comúnmente utilizadas en el sur del río Yangtze, sino que comenzó a escribir con el río como centro. A través del contraste de "rojo como el fuego" y "verde como el azul", mostró lo brillante y. deslumbrante paisaje primaveral del sur del río Yangtze. En los poemas del gran poeta Du Fu, a menudo podemos ver técnicas de descripción de diferentes tonos, como "dos oropéndolas cantando sauces verdes, una hilera de garcetas elevándose hacia el cielo", "pájaros de río que pasan blancos, montañas verdes y agua blanca". ". El contraste entre los dos colores diferentes hace que el poema sea brillante y pintoresco. Bai Juyi también siguió este camino, que se puede ver en sus poemas, como "La puesta de sol brilla en rojo, el cielo despejado es más azul", "La hierba primaveral es más soñadora cuando la hierba es verde, las olas del atardecer son rojas cerca de Chang 'an", "Las ondas verdes son rojas de este a oeste, de norte a sur, y las ondas rojas son rojas." "Trescientos noventa puentes". Por lo tanto, en los escritos de Bai Juyi, el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze tiene color desde el primer día. Las flores del río (quizás flores de agua) y el agua del río también forman la imagen en nuestra imaginación debido a la forma de secarse y teñirse. Los colores son deslumbrantes, las capas son ricas y es casi invisible. Se necesitan más asociaciones. Ha llegado el paisaje primaveral de Jiangnan.
Desde "El inolvidable Jiangnan", ¿qué ha dejado la impresión más duradera en Bai Juyi en Hangzhou? Según libros antiguos: "El templo Lingyin en Hangzhou es rico en osmanthus. Los monjes del templo dijeron: 'Plantenlo este mes'. Hasta el día de hoy, los niños suelen caerse mientras contemplan la noche durante el Festival del Medio Otoño y el Los monjes también intentan recogerlo ". Dado que los monjes en el templo pueden recogerlo, parece que Bai Juyi recogió deliberadamente el osmanthus cuando era gobernador de Hangzhou, y fue al templo Lingyin muchas veces para buscar el osmanthus de la luna, solo para apreciar el osmanthus en la noche de luna de Sanqiu. Bai Juyi es poeta, por lo que, naturalmente, tiene un temperamento romántico. En una noche de agosto iluminada por la luna, cuando el osmanthus perfumado era fragante, se quedó bajo la luz de la luna, a veces mirando hacia la luna, a veces mirando hacia abajo para ver si había un laurel bailando a la sombra del osmanthus perfumado.
Qué imagen tan hermosa y conmovedora es esta. Una es encontrar palabras, y la emoción y el paisaje se mezclan, y el significado y el paisaje se mezclan, lo cual es poético y fascinante.
Quizás Gui Zhonggui sea solo una leyenda, por lo que las maravillas del río Qiantang sí existen. Puede que no encuentres semillas de laurel, pero Tide Head es un paisaje verdaderamente visible y profundamente sentido. El río Qiantang fluye del sureste al noreste de Hangzhou y desemboca en el mar en Haimen. El río Qiantang fluye desde Haimen todos los días y todas las noches, lo cual es muy espectacular. La marea de Qiantang es la más fuerte el tercer día después del Festival del Medio Otoño de cada año, y la altura de la marea puede alcanzar decenas de pies. Debido a esto, Bai Juyi escribió que estaba acostado en el pabellón del gobierno del condado y podía ver la marea cubierta de nieve, que estaba llena de interés. La primera oración trata sobre mí yendo al templo a buscar la hermosa leyenda, y la segunda oración trata sobre mí acostado en la cama observando la marea creciente de Qiantang, con movimiento y quietud. Desde allí, podemos vislumbrar el. actividades psicológicas contenidas en el corazón del autor, y tal vez también podamos sentir Ese Hangzhou inolvidable.
La tercera canción trata sobre Suzhou. Vino Wu y una taza de hojas de bambú primaverales. Algunas personas pueden decir que Zhu no es vino Wu. Por un lado, las hojas de bambú se duplican con las de hibisco en la siguiente frase y, por otro lado, aquí "primavera" es un adjetivo. Las llamadas hojas de bambú de primavera no necesariamente se refieren al vino verde de las hojas de bambú, sino al vino que puede traer la primavera. Bai Juyi dijo en otro poema que "las hojas de bambú en la urna maduran en primavera". A mediados de la dinastía Tang, cuando vivía Bai Juyi, muchos vinos famosos llevaban el nombre de la palabra "manantial", como "Manantial de agua rica". , "Primavera de Primavera" ". A la mayoría de los literatos les encanta el vino y Bai Juyi no es una excepción. Beber vino Wu y ver el "baile de Wu Wa" es como el baile del hibisco borracho. "Baby" es una especie de belleza. La piedra se llamaba "Bebé" y la casa construida para ella por el rey Wu Fu Chai se llamaba "Palacio Guan Wa". Quizás Bai Juyi escribió esto sin asociarlo con la impresionante piedra de belleza. Más de diez años después, en Luoyang, recordó haber bebido y visto bailar, y no pudo evitar suspirar: "¿Nos vemos tarde o temprano?". Tarde o temprano, cuando digo eso, me refiero a cuándo.
Tres palabras, empezando desde ahora, recordando el pasado y finalmente regresando al hoy, de Luoyang a Suzhou y Hangzhou, del hoy al pasado hace más de diez años, hoy, ayer, de sur a norte, lapso de tiempo y espacio Muy grande. Bai Juyi, que vivía en Luoyang, estaba obsesionado con Jiangnan. Mirando hacia el pasado, recordó los eventos más inolvidables de Jiangnan con infinito afecto, lo que le dio cierta satisfacción espiritual. Leemos esta palabra hoy debido a la maravillosa descripción de Bai Juyi y también podemos obtener cierta satisfacción espiritual. No sé si Bai Juyi lo escribió para conmemorarse a sí mismo o dejarlo para que las generaciones futuras lo aprecien.
Notas:
①Familiaridad: Familiaridad
②El rojo es mejor que el fuego: el rojo brillante es mejor que las llamas.
3 Azul: Hierba azul, de las hojas se puede extraer tinte azul. Aquí, el color azul hierba se utiliza para describir la profundidad y claridad del río.
Significado simple: Jiangnan es un buen lugar y una vez estuve familiarizado con el paisaje allí. Al amanecer, las flores rojas a la orilla del río son más brillantes que las llamas. La primavera está aquí y el río es tan verde como la hierba azul. ¿No puedes perderte Jiangnan?
Traducción de hoy:
Jiangnan es un buen lugar y estoy familiarizado con el paisaje allí. Al amanecer, las olas del río son más rojas que el fuego. En primavera, un río de agua verde parece estar empapado de hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no siempre extrañe a la bella Jiangnan?