Te deseo larga vida. ¿Qué quieres decir con * * * Chen Juan?
Pronunciación
Dan·Yang·Chen·jiǔ
Traducción
Esperanza: esperanza. Chanjuan: luna brillante, Chang'e. Sólo quiero que las personas que extraño vivan una vida larga y saludable. Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia, podemos disfrutar de la misma luna brillante. Solía expresar mis pensamientos y bendiciones a mis familiares y amigos. Solo espero que las personas que se extrañan puedan durar para siempre, e incluso si están a miles de kilómetros de distancia, puedan transmitir sus pensamientos a la luz de la luna (o disfrutar de esta hermosa luz de la luna).
Fuente
Shi "Shui Tiao": "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene nubes y claros. Esto era difícil de lograr en la antigüedad. Le deseo a la gente un largo vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros." ”
Traducción al inglés
Esperamos que cada uno de nosotros viva lo suficiente para compartir la belleza de esta hermosa luz de la luna, incluso si somos miles de millas de distancia.
Editar la obra original, notas y traducción de este párrafo.
Palabras originales
Durante el Festival del Medio Otoño, Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente. Cuando estaba borracho, escribió este poema y extrañó a su hermano Su Zhe. ¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora. Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que no podré soportar el frío de nueve días en el pabellón de jade fino. Baila para descubrir cómo se ven las sombras en la Tierra. La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser adormilado. La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente se va? Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Les deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros.
Anotar...
Título de Shui Tiao: el nombre de la palabra marca. Este artículo está seleccionado de "Dongpo Yuefu Notes" (Commercial Press, edición de 1958), "Chen Bingxi Ninth Year" (1076) y "Morning of Dadan" fue escrito por Su Zhe, el hermano menor de Su Shi. Pon el vino en la copa. La cola en el cielo se refiere a los edificios erigidos a izquierda y derecha frente al palacio. La cola y el antiguo palacio están en medio de la luna. Vuelve al cielo. La Torre Qiong es un edificio hecho de jade y hermoso jade, que hace referencia al palacio de hadas imaginario. Invencible: Oso y oso. No puedo soportarlo. (En la antigüedad se pronunciaba Shēng, ahora se pronuncia generalmente shēng) Defina la película: Apreciación. Quiere decir que la figura bajo la luz de la luna también realiza diversas danzas. No hay nada mejor que esto. La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser adormilado. Zhuge: Zhudingting. Qihu: Las hermosas puertas y ventanas están talladas con patrones. La luna giraba alrededor del pabellón bermellón y colgaba baja sobre las ventanas talladas, iluminando a los insomnes (en referencia al propio poeta). Espero pero: solo. Qianli* * *Shan Juan* * *: Disfrutémoslo juntos. Danjuan se refiere a la luna. Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia, podemos disfrutar juntos de esta hermosa luz de luna.
Traducción
¿Cuándo aparecerá la luna brillante? (Yo) sostuve la copa y le pregunté al cielo. No sé qué año o mes es en el palacio de las hadas en el cielo. Quiero montar en la brisa y regresar al cielo (como si originalmente hubiera bajado del cielo a la tierra, por eso digo "vete a casa"). Me temo que cuando llegue al hermoso palacio de la luna de jade, no podré soportar el aire frío en el cielo (se dice que el palacio en medio de la luna se llama Palacio Guanghan). En mi imaginación, bailo contra la luna y mi sombra sigue a la gente, como si cabalgara sobre las nubes y contra el viento. ¡Cómo puedo estar en el cielo en comparación con estar en la tierra! La luna giraba sobre el desván escarlata, colgaba baja sobre las ventanas talladas y brillaba sobre la gente insomne. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué es tan redonda y brillante después de que los familiares se han ido? La gente tiene cambios de alegría, ira, tristeza y alegría, y la luna también tiene cambios en los días soleados y lluviosos. Este tipo de cosas ha sido difícil de implementar de manera integral desde la antigüedad. Sólo deseo que las personas que te extraño estén sanas y vivan una larga vida. Aunque están a miles de kilómetros de distancia, pueden disfrutar de la hermosa luna.
Edite el trasfondo de escritura de este párrafo
"¿Cuándo vendrá la luna brillante?" fue escrito en el Festival del Medio Otoño en 1076. En ese momento, Su Shi y su hermano menor Su Che (Zi You) no se habían visto en cuatro años. Hay un poema anterior a la dinastía Qin: "Las flores de Tang Di son como embriones de cáliz. La hermandad no se parece en nada a la hermandad". Es más, Su Shi y su hijo tenían las mismas opiniones políticas y se apoyaban mutuamente. En los primeros años, él y Ziyou tenían un acuerdo de "retirarse si llueve por la noche". En ese momento, Su Shi estaba en desacuerdo con Wang Anshi, quien presidía la reforma, por lo que se propuso conocer a Mizhou. diciendo que su carrera oficial era sombría y sentía una especie de depresión en el corazón, que podría expresar con mil palabras. El Festival del Medio Otoño (el decimoquinto día del octavo mes lunar) es un festival tradicional en China. La luna es la más grande y redonda en este día. La gente lo considera un símbolo de reunión familiar. Pero cuando escribió este poema, Su Shi estaba trabajando en Mizhou. Esa noche, Su Shi bebió toda la noche. Bebe tus penas.
Escribe este nombre inmortal. El poeta que estaba frustrado en la burocracia no dijo que estaba desolado, solo dijo que mientras todos vivan con buena salud. Aunque las personas estén a miles de kilómetros de distancia. Sigue siendo la misma luna la que brilla sobre nosotros. No sólo muestra una actitud optimista y alegre ante la vida. Y usa la luna para hablar de las cosas. Encaja muy bien con el trasfondo del Festival del Medio Otoño. Puede describirse como una mezcla de escenas. [1]
Edite este artículo para apreciarlo
En un paisaje natural, la luna es muy romántica y puede inspirar asociaciones artísticas de las personas. Una luna creciente recordará a la gente el brote naciente; una luna llena les recordará una vida hermosa y completa y una luna brillante les recordará una personalidad recta; Muchos hermosos ideales y anhelos de la humanidad se concentran en la luna. ¡La luna es simplemente poética! Su Shi era un hombre con una personalidad audaz y un temperamento romántico. En la noche del Festival del Medio Otoño, estaba borracho y miraba la luna brillante con hermosos reencuentros. Sus pensamientos parecían tener alas y volar libremente entre el cielo y la tierra. Reflejado en el texto, forma un estilo atrevido, libre y sencillo.
Aprecia el paisaje en la luna
La última película hizo una pregunta al principio: ¿Cuándo comenzó a existir la luna brillante? - "¿Cuándo existió la luna brillante Xiangtian?" sobre el vino. "Su Shi considera a Qingtian como un amigo y le pregunta sobre el vino, lo que muestra su personalidad audaz y su extraordinario coraje. Estas dos frases son trascendentes de "Beber y pedir la luna" de Li Bai. Li Bai dijo en su poema: "¿Cuándo habrá ser una luna en el cielo? Hoy pasaré a tomar un café y preguntaré. "Pero el tono de Li Bai aquí es más tranquilizador y el tono de Su Shi es más preocupado y urgente, porque quiere volar al palacio de la luna". "Esta pregunta es muy interesante, como si rastreara el origen de la luna brillante y el origen del universo; realmente quiero maravillarme con la artesanía milagrosa de la naturaleza. Podemos sentir los elogios y el anhelo del poeta por la luna brillante. La siguiente dos frases: "No sé qué año es esta noche. "Se han promovido aún más los elogios y el anhelo por la luna brillante. Han pasado muchos años desde el nacimiento de la luna brillante. No sé qué día es esta noche en el palacio de la luna. El poeta imaginó que debía ser un Buen día, por eso la luna es tan redonda y brillante. Quería echar un vistazo, así que continuó: "Quiero llevar el viento a casa, pero tengo miedo de esos hermosos edificios. Hace demasiado frío en los lugares altos. . "Quería montar en el viento y volar al Palacio de la Luna, pero tenía miedo de que las Torres Qiong y Yuyu fueran demasiado altas y no pudiera soportar el frío allí". Qiong Yu proviene de "Records of Major Events". : "¿Es posible que Qu Qianyou estuviera jugando con la luna junto al río? Xiao Qu dijo: "Puedes verlo conmigo". Después de mirar la luz de la luna durante mucho tiempo, la belleza del palacio quedó arruinada. "No soporto el frío", usando una alusión de "Notas varias de Ming Taizu": En la noche del 15 de agosto, Ye Jing pudo invitar a Ming Taizu a visitar el Palacio de la Luna. Antes de irse, Ye le pidió que se pusiera el abrigo de piel. Cuando llegamos al Palacio de la Luna, hacía demasiado frío para soportarlo. Estas palabras representan claramente la frialdad del palacio lunar, insinúan la brillante luz de la luna e implícitamente expresan la ambivalencia del anhelo por el cielo y la nostalgia por el mundo. Hay dos palabras que vale la pena señalar aquí: "Quiero llevar el viento a casa". Volando a la luna, ¿por qué quieres volver a casa? Quizás sea porque Su Shi anhelaba la luna brillante y ya la consideraba su hogar. A juzgar por los pensamientos de Su Shi, estaba profundamente influenciado por los pensamientos taoístas, mantenía una actitud indiferente hacia la vida y le gustaban las técnicas taoístas para preservar la salud, por lo que a menudo tenía la idea de nacer en el mundo y convertirse en inmortal. Su "Qian Chibi Fu" describe la sensación de estar fuera del cielo cuando se navega bajo la luna, diciendo: "Es tan vasto como el viento de Feng Xu, y no sé dónde se detiene; es como independencia, surgimiento y inmortalidad." También es al mirar la luna que pienso en convertirme en inmortal. , pueden usar esta palabra para confirmarse mutuamente. Pero después de todo, Su Shi amaba más la vida humana. "¡Baila para encontrar las sombras como en la tierra!" En lugar de volar al Palacio Hanyue, ¡es mejor quedarse en el mundo y bailar a la luz de la luna! "Sombra clara" se refiere a tu figura clara a la luz de la luna. "Bailar para entender la sombra" significa bailar y jugar con la propia sombra clara. Li Bai dijo en "Drinking Alone at the Bright Moon": "Yo canto. La luna me anima y bailo. Mi sombra rueda detrás. De aquí nació "Dance to Explore Shadows" de Su Shi. Esta palabra está escrita desde la fantasía hasta el cielo, y aquí regresa a los sentimientos de los amantes. Un "deseo", un "miedo", un "me gusta" y dos El punto de inflexión de la historia muestra los altibajos de las emociones de Su Shi. En el conflicto entre el nacimiento y la unión al mundo, finalmente dejó prevalecer la idea de unirse al mundo. "Este era un misterio sin solución en la época de Su Shi hace 900 años, pero hoy los científicos han podido resolverlo. Montar el viento y poner la luna era solo una fantasía para Su Shi, pero hoy se ha convertido en una realidad. Sin embargo, leyendo El poema de Su Shi hoy Todavía tenemos que admirar su rica imaginación
Cierra los ojos y extraña
La próxima película está relacionada con el mundo de la despedida con la luna llena a mediados de otoño. Festival. Hogar, nunca duermas. "Girar y bajar se refiere al movimiento de la luna, implicando que la noche es profunda.
La luz de la luna tiñe el pabellón escarlata, brilla humildemente sobre los insomnes en la habitación a través de las puertas y ventanas talladas. "Insomnio" se refiere a personas que no pueden dormir porque están tristes por no poder reunirse con sus seres queridos. ¡Qué lástima que el Hombre Luna Llena no pueda! Entonces el poeta se quejó con Mingyue y le dijo: "No debería haber odio. ¿Por qué la reconciliación?". No deberías tener ningún resentimiento hacia Mingyue. ¿Por qué la gente se vuelve redonda cuando se va? Esto es culpar a Ming Yue por avergonzar y causar problemas deliberadamente a los demás, pero también expresa implícitamente simpatía por los desafortunados. Luego, el poeta giró su pluma y dijo algunas palabras reconfortantes para disculpar a Mingyue: "La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna tiene altibajos. Esto es difícil de decir en la antigüedad, por supuesto, la gente tiene alegrías y tristezas". , y la luna tiene sus altibajos. También se arrepiente de verse envuelta en nubes oscuras y de perder dinero de forma incompleta. Desde la antigüedad nada es perfecto en el mundo. Siendo ese el caso, ¿por qué sentirse triste por estar ausente temporalmente? Desde las personas hasta las lunas, desde la antigüedad hasta el presente, estas palabras están formuladas de una manera filosófica y de alto perfil. Al final de la palabra está escrito: "Que vivas una larga vida y disfrutes del hermoso paisaje a miles de kilómetros de distancia". "Singjuan" es una hermosa apariencia, que aquí se refiere a Chang'e, que significa luna. "* * *Sand Juan" significa * * * luna brillante. La alusión proviene del "Yuefu" de Xiezhuang en las Dinastías del Sur: "A miles de kilómetros de distancia, la luna brillante está en el cielo". Mientras los familiares estén vivos, incluso si están a miles de kilómetros de distancia, también pueden conectar los dos lugares y comunicarse entre sí a través de la brillante luna que brilla sobre el mundo. "Desearle a la gente una larga vida" es romper las limitaciones del tiempo; "Desearle a la gente mil millas * * un solo cuco" es romper las barreras del espacio. Que el mismo amor por la luna brillante una a aquellos que están separados unos de otros. Los antiguos tenían un dicho llamado "Dios hace amigos". Aunque los buenos amigos están lejos, están conectados en espíritu. ¡También se puede decir que "Qianli * * * Shan Juan" es un amigo espiritual! Wang Bo tiene dos poemas: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Es significativo y se ha transmitido como una buena frase. En mi opinión, "A mil millas de un lugar hermoso" tiene el mismo efecto. Además, "Wang Yue Si Yao" de Zhang Jiuling dijo: "¿Cuándo estará llena la luna brillante? Cuando crucemos el mar, el fin del mundo es * * *". "El otoño envía a la distancia" dijo: "Solo espera a que aparezca la luna brillante y te acompañaré a miles de kilómetros de distancia". Como se menciona en el prefacio, este poema expresa la nostalgia por su hermano menor Su Che (ziyou), pero no se limita a esto. Se puede decir que esta frase son los mejores deseos de Su Shi para todos aquellos que sufren el dolor de la separación en la noche del Festival del Medio Otoño. También expresa el eterno deseo de dejar a la persona.
Expresión artística
Deseo que las personas con expresiones artísticas duraderas y obras de caligrafía se muestren a miles de kilómetros de distancia.