Red de conocimientos sobre prescripción popular - Colección de remedios caseros - Cómo recitar mantras budistas correctamenteHe publicado imágenes de los mantras de Dalani, las ventajas y desventajas de los mantras y respuestas a internautas en línea, y el número de visitas ha aumentado gradualmente. ¡Gracias a muchos internautas por su apoyo y ayuda! Originalmente planeé publicar un artículo extenso para explicar mis puntos de vista sobre la maldición, pero ahora que algunos internautas me hicieron preguntas, primero tuve que escribir un artículo para explicarlo. Empecemos por el pasado. El libro "Los extraordinarios méritos de leer el Sutra del diamante" del año 2000 fue invitado a ser revisado y aprobado por figuras eminentes del campo educativo Yi, incluido el Maestro Fa Ying. El Maestro Faying es un experto en la investigación del Sutra de la piedra de Fangshan, sánscrito y pali de la Asociación Budista China. Después de eso, lo visité con frecuencia y le pedí consejo. El faraón es más antiguo que la antigüedad. Cada vez que visito al viejo maestro, siempre lo veo haciendo el personaje de Siddhartha. Aunque no es muy eficiente, la biblioteca de fuentes se fue completando gradualmente. Pronto, debido a problemas con la computadora, se obligó a formatear y se destruyeron las fuentes establecidas y los resultados de la investigación. Faraón persevera, vuelve a emprender y nunca se detiene. Me conmovió el espíritu del viejo Maestro He Dan Tathagata. Visitó a Lao Wang en el verano de 2001. Sucedió que acababa de imprimir "Fo Peak es el mejor en Dalani" (versión de Singapur) y, después de revisarlo, comparó los cuatro puestos callejeros, el pinyin romano y los caracteres chinos. Qué bueno verme aquí. Lo imprimiré y me lo daré de inmediato. No hay palabras para expresar lo que siento. Después de eso, comencé a aprender sánscrito y a corregir varias versiones de "La máxima victoria de Buda en Dalani" para estar a la altura de la bondad del faraón. Tengo dos deseos: primero, corregir los hechizos de uso común, marcar la comparación de los tres cuerpos y publicarlos en línea. Primero, promueva el estudio del sánscrito, recite mantras correctamente, escriba artículos y haga lo mejor que pueda. Pero cada vez que siento que me estoy sobreestimando, a menudo quiero dejar de hacerlo. Ahora hablemos de cómo recitar mantras correctamente. Lo que el erudito promedio quiere aprender se refiere a los mantras que se recitan con frecuencia. El canto vespertino, que los cuatro practicaban a menudo, contenía muchos mantras. El laico Jin Huichang dijo en el prefacio de "El maravilloso tesoro de Anle": "Cuando la gente recita sutras, no sólo faltan los tres secretos (cuerpo y mente). También es que los ronquidos en las palabras secretas son inexactos". El Maestro Faying, un experto en sánscrito, también dijo: "Nosotros y otras personas de todos los ámbitos de la vida, al final, no solo los santos se volvieron invisibles, sino también las bendiciones y mantras budistas, y debido a que la pronunciación de los mantras en sánscrito cambió , nadie podía recitar los mantras sánscritos, por lo que fueron archivados y enterrados en el polvo". Y agregó: "Los viejos como yo están llorando. Él adoraba al hombre blanco, pero luego se convirtió en un hombre sabio y su pronunciación cambió. Estudió con concentración, pudo entenderlo, y si lo recitaba en sánscrito, podría influir en las generaciones futuras y disfrutarlo durante mucho tiempo. ¡El amor es bueno para los cuatro Budas!" Al final, todos los seres vivos lo son. Bendito La mayoría de los mantras de los tiempos modernos se basan en el idioma oficial de la época o el llamado mandarín y mandarín. La pronunciación ha cambiado y el sonido sánscrito se ha vuelto más débil, ¡pero es doloroso! Hoy en día, la mayoría de la gente lee los hechizos buscándolos en un diccionario para determinar su pronunciación. Sin embargo, con el tiempo, los caracteres chinos traducidos por los antiguos han sido determinados por los diccionarios, entonces, ¿cómo se pueden leer con precisión en la pronunciación ordinaria actual? Aquí hay un ejemplo: Por ejemplo, en "La verdad del canto de la ofrenda de Pufa del Bodhisattva Mahavokuzang" se dice: Om (Parte 2.) Gagana sam (Parte 2.) Bhava Vajra Hoh (Parte 2.) Lo siento, lo siento, lo siento, Lo siento. Independientemente de la traducción, lectura y recitación antiguas, el sánscrito debe ser la base para Ri, Luū y Hu. Hoy en día, se utiliza la transliteración en mandarín. Debería leerse así: Omu Gaga (lectura sencilla) Na San (consonante de escape) Pawa Wajira (tirarse de la lengua) Hu (sonido de escape de beber) Algunas personas pueden objetar y pensar que está alterando la pronunciación, entonces, lea Tang; "Colección de Yoga" de Sanzang: Otra versión del mantra de salvación universal traducido en "El recipiente de alimento de la boca de llama": 吆吆吆吆吆吆吆吆吆吆吆 (Ahora la pronunciación de los chinos). Los caracteres basados ​​en esta traducción están muy cerca del sánscrito. En este caso, ya no hay necesidad de discutir. Cabe señalar que los caracteres chinos traducidos por traductores se basan en el idioma oficial en ese momento. Si se traducen en dialecto, no serán aceptados. Miles de años después, el idioma ha cambiado drásticamente. Si leemos los caracteres chinos traducidos en los últimos años con los sonidos habituales de hoy, no podremos leerlos correctamente. Otro ejemplo es el carácter chino original kξRTA en "La maldición del pasado", que se traduce al diccionario Zhiduo: Zhi (ǐ) Duo (duū) Jia (qié o gā) Li (Li) se pronunciará como Zhiduo. ;. Lo traduje del sánscrito como Geloda. (Luo - chasquear la lengua) Geilo fanqie significa juntar la consonante inicial de Geilo y la final de Geilo, y debe pronunciarse como G: ιίιιι. Roda es un lector continuo, por lo que debería jugar con la lengua. Por favor vea si hay una gran diferencia.

Cómo recitar mantras budistas correctamenteHe publicado imágenes de los mantras de Dalani, las ventajas y desventajas de los mantras y respuestas a internautas en línea, y el número de visitas ha aumentado gradualmente. ¡Gracias a muchos internautas por su apoyo y ayuda! Originalmente planeé publicar un artículo extenso para explicar mis puntos de vista sobre la maldición, pero ahora que algunos internautas me hicieron preguntas, primero tuve que escribir un artículo para explicarlo. Empecemos por el pasado. El libro "Los extraordinarios méritos de leer el Sutra del diamante" del año 2000 fue invitado a ser revisado y aprobado por figuras eminentes del campo educativo Yi, incluido el Maestro Fa Ying. El Maestro Faying es un experto en la investigación del Sutra de la piedra de Fangshan, sánscrito y pali de la Asociación Budista China. Después de eso, lo visité con frecuencia y le pedí consejo. El faraón es más antiguo que la antigüedad. Cada vez que visito al viejo maestro, siempre lo veo haciendo el personaje de Siddhartha. Aunque no es muy eficiente, la biblioteca de fuentes se fue completando gradualmente. Pronto, debido a problemas con la computadora, se obligó a formatear y se destruyeron las fuentes establecidas y los resultados de la investigación. Faraón persevera, vuelve a emprender y nunca se detiene. Me conmovió el espíritu del viejo Maestro He Dan Tathagata. Visitó a Lao Wang en el verano de 2001. Sucedió que acababa de imprimir "Fo Peak es el mejor en Dalani" (versión de Singapur) y, después de revisarlo, comparó los cuatro puestos callejeros, el pinyin romano y los caracteres chinos. Qué bueno verme aquí. Lo imprimiré y me lo daré de inmediato. No hay palabras para expresar lo que siento. Después de eso, comencé a aprender sánscrito y a corregir varias versiones de "La máxima victoria de Buda en Dalani" para estar a la altura de la bondad del faraón. Tengo dos deseos: primero, corregir los hechizos de uso común, marcar la comparación de los tres cuerpos y publicarlos en línea. Primero, promueva el estudio del sánscrito, recite mantras correctamente, escriba artículos y haga lo mejor que pueda. Pero cada vez que siento que me estoy sobreestimando, a menudo quiero dejar de hacerlo. Ahora hablemos de cómo recitar mantras correctamente. Lo que el erudito promedio quiere aprender se refiere a los mantras que se recitan con frecuencia. El canto vespertino, que los cuatro practicaban a menudo, contenía muchos mantras. El laico Jin Huichang dijo en el prefacio de "El maravilloso tesoro de Anle": "Cuando la gente recita sutras, no sólo faltan los tres secretos (cuerpo y mente). También es que los ronquidos en las palabras secretas son inexactos". El Maestro Faying, un experto en sánscrito, también dijo: "Nosotros y otras personas de todos los ámbitos de la vida, al final, no solo los santos se volvieron invisibles, sino también las bendiciones y mantras budistas, y debido a que la pronunciación de los mantras en sánscrito cambió , nadie podía recitar los mantras sánscritos, por lo que fueron archivados y enterrados en el polvo". Y agregó: "Los viejos como yo están llorando. Él adoraba al hombre blanco, pero luego se convirtió en un hombre sabio y su pronunciación cambió. Estudió con concentración, pudo entenderlo, y si lo recitaba en sánscrito, podría influir en las generaciones futuras y disfrutarlo durante mucho tiempo. ¡El amor es bueno para los cuatro Budas!" Al final, todos los seres vivos lo son. Bendito La mayoría de los mantras de los tiempos modernos se basan en el idioma oficial de la época o el llamado mandarín y mandarín. La pronunciación ha cambiado y el sonido sánscrito se ha vuelto más débil, ¡pero es doloroso! Hoy en día, la mayoría de la gente lee los hechizos buscándolos en un diccionario para determinar su pronunciación. Sin embargo, con el tiempo, los caracteres chinos traducidos por los antiguos han sido determinados por los diccionarios, entonces, ¿cómo se pueden leer con precisión en la pronunciación ordinaria actual? Aquí hay un ejemplo: Por ejemplo, en "La verdad del canto de la ofrenda de Pufa del Bodhisattva Mahavokuzang" se dice: Om (Parte 2.) Gagana sam (Parte 2.) Bhava Vajra Hoh (Parte 2.) Lo siento, lo siento, lo siento, Lo siento. Independientemente de la traducción, lectura y recitación antiguas, el sánscrito debe ser la base para Ri, Luū y Hu. Hoy en día, se utiliza la transliteración en mandarín. Debería leerse así: Omu Gaga (lectura sencilla) Na San (consonante de escape) Pawa Wajira (tirarse de la lengua) Hu (sonido de escape de beber) Algunas personas pueden objetar y pensar que está alterando la pronunciación, entonces, lea Tang; "Colección de Yoga" de Sanzang: Otra versión del mantra de salvación universal traducido en "El recipiente de alimento de la boca de llama": 吆吆吆吆吆吆吆吆吆吆吆 (Ahora la pronunciación de los chinos). Los caracteres basados ​​en esta traducción están muy cerca del sánscrito. En este caso, ya no hay necesidad de discutir. Cabe señalar que los caracteres chinos traducidos por traductores se basan en el idioma oficial en ese momento. Si se traducen en dialecto, no serán aceptados. Miles de años después, el idioma ha cambiado drásticamente. Si leemos los caracteres chinos traducidos en los últimos años con los sonidos habituales de hoy, no podremos leerlos correctamente. Otro ejemplo es el carácter chino original kξRTA en "La maldición del pasado", que se traduce al diccionario Zhiduo: Zhi (ǐ) Duo (duū) Jia (qié o gā) Li (Li) se pronunciará como Zhiduo. ;. Lo traduje del sánscrito como Geloda. (Luo - chasquear la lengua) Geilo fanqie significa juntar la consonante inicial de Geilo y la final de Geilo, y debe pronunciarse como G: ιίιιι. Roda es un lector continuo, por lo que debería jugar con la lengua. Por favor vea si hay una gran diferencia.

Otro ejemplo es Verokite en "Dabao Guangting Shanmi Dalani". El texto original traducido al chino es 口 + 口 (pó) en el Diccionario Lu Zhiruo + el símbolo fonético lū (leyendo Lu Pingsheng; o leyendo Lou) en el Diccionario chino de Lu Zhi(zhǐ). ) y 地(dρ) se pronunciarán como dedo bajo. Lo traduje al sánscrito como Lou Wei Ge Dai Yi Ge, que significa pronunciación. La traducción de "An Le Miao Bao" es Vero Cut. Si buscas en el diccionario, la traducción original de guhyā, el mantra es: 叶(yǔ) se pronunciará como 叶叶, pero la pronunciación de 叶 es muy diferente a la del sánscrito gū. Después de la investigación, la antorcha en "Muli Mandala Mantra" se convirtió en una antorcha: fue cortada por Lu y el hermano de Gu Lenian lo conoció. Grupo acilo: "Guangyun" se llama Qieji, la pronunciación antigua es H: y. Tanano hizo sonido de dientes. Juyiye se lee como sánscrito. Según sánscrito, traduje las dos palabras "Guyin Yiqi" y "Yiyinyin" H: y "H:", y marqué el sonido anti-corte. "An Le Miao Bao" se traduce como "Why Ya". Dhvikānām de Mahārāvaṇī Dārāni (Parte 2.) El Buda dijo que el sutra Dhārāṇī de Mahārāvajāra fue traducido a la pronunciación del "Diccionario Luoweigannancha" (zhuǐ weǐ qié nán). Lo traduje al sánscrito dha, que es la cola especial Dha. Generalmente se traduce como Tuo o Tuo (Guangyun, ve al río a cortarla) y los ejercicios y ofrendas de Mahachakra. La palabra "地" se escribió en la antigüedad y la palabra "Jiang" en "Machakra Vajra Darani" se escribió incorrectamente. "Guangyun" se divide en cuatro partes y el pinyin debe ser t √. La "Colección de Yoga" se llama "Yankou Shiyi". Es difícil mencionar las dimensiones del "maravilloso tesoro de paz y felicidad". Los traductores realmente tienen sus propios méritos y la mayoría de las traducciones al chino están en sánscrito. Dh: Me temo que hay un malentendido sobre por qué lo traduje a una pronunciación local especial, hermano. Vi en Internet que alguien tradujo dhvi a Twitter y no tenía nada de malo. Por ahora, si alguien está interesado, podemos discutirlo lentamente en el futuro. Hablemos de cómo recitar el mantra correctamente. En el primer caso, si entiendes sánscrito, puedes pronunciarlo directamente según la pronunciación de Siddhartha, no te preocupes por cómo leer los caracteres chinos, sólo léelo con atención. En el segundo caso, si no conoces la palabra Siddhartha pero conoces el pinyin romano, no tienes que preocuparte por cómo pronunciarla. Por favor lea atentamente. En el tercer caso, los caracteres de Sidan y el pinyin romano no se reconocen y sólo se pueden leer y memorizar según los caracteres chinos. Hay varias situaciones diferentes: 1. Se dice que la pronunciación del dialecto cantonés o heluo actual u otros dialectos locales es similar a la pronunciación de los caracteres chinos traducidos originales, y deben leerse y memorizarse de acuerdo con una pronunciación similar. Como soy muy ignorante y no he estudiado los dialectos locales, me resulta difícil dar una opinión exacta. 2. Excepto en el primer caso, nunca recite los caracteres chinos del mantra en dialectos locales (incluido el dialecto de Beijing). China tiene un vasto territorio y diferentes dialectos. Algunas provincias tienen múltiples dialectos y no pueden entenderse entre sí. La pronunciación de un carácter chino es muy diferente. A veces, incluso si hablas mandarín, todavía tienes acento dialectal, por lo que no puedes recitar hechizos en dialecto. 3. Para facilitar la lectura y recitación del sánscrito, comience con la pronunciación ordinaria recién utilizada y utilice la traducción y recitación del sánscrito. La pronunciación de muchas palabras en la antigüedad ha cambiado mucho en comparación con la pronunciación ordinaria actual. Por ejemplo, la versión de rima antigua de cuatro caracteres está marcada como interesante y conveniente, pero está marcada como H en el Pinyin chino actual. Hoy en día, la palabra Shu se pronuncia como X o se pronuncia mal como S, mientras que la pronunciación antigua es H. Lea j hoy, lea g hoy o salga hoy. La pronunciación actual es yě y la pronunciación antigua es yā. (Por supuesto, el dialecto actual también es similar a la pronunciación antigua). Si no puede resolverlo usted mismo, solo podrá aprender de las traducciones de otras personas. Se dice que algunos maestros de sánscrito pueden traducir el sánscrito al chino y el chino al Brahma, pero él nunca canta mantras a otros, simplemente porque está preocupado por sus hábitos dialectales y extraña a los demás. Parece que es realmente difícil recitar encantamientos según los textos antiguos. En los tiempos modernos, el idioma oficial cambió gradualmente al dialecto del norte. Por lo tanto, en la dinastía Qing, la República de China e incluso en los tiempos modernos, la mayoría de la gente recitaba sutras y mantras en dialectos del norte, o el llamado mandarín, y el mandarín para difundir palabras equivocadas, que serán difíciles de recuperar durante mucho tiempo. tiempo. Por lo tanto, el Maestro Fa Ying, un experto en sánscrito, aboga por recitar mantras en sánscrito, pero no aprueba recitar mantras en dialectos o usar pinyin chino para marcar mantras. Pensó que estaba bien utilizar la síncopa inversa. Mis puntos de vista anteriores no son necesariamente correctos. Espero que los expertos y los expertos puedan corregirme. Espero que más personas participen en la discusión y reciten el mantra correctamente para revitalizar el estudio del sánscrito. "Unos pocos practicantes que tengan joyas y practiquen de acuerdo con la ley pueden hacer lo que quieran". Nota: ¿Estás peleando? Debajo de myh, pero no se puede mostrar.