Poesía sobre el poeta Yunhe

1. Los poemas con "nubes" pertenecen a la dinastía Tang, incluido el poeta, el título del poema y la dinastía a continuación:

Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber en qué rincón de la montaña estoy? estoy enfrentando? . "Notas de ausencia" de Jia Dao

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del paso de Yumen, ubicado en una montaña solitaria. Liangzhou Ci de Wang Zhihuan

Mirando hacia atrás, hacia Wild Eagle Wilderness, miles de nubes crepusculares se extienden hacia el horizonte. "Observación de caza" de Wang Wei

Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar y la puesta de sol se pone lentamente en la montaña, pareciendo nostálgica. Li Bai se despidió de sus amigos

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia, y el barco tiene un día. "Construcción temprana de la ciudad de Baidi" de Li Bai

La grulla amarilla se fue y nunca regresó, y las nubes blancas no se han visto en miles de años. La Torre de la Grulla Amarilla de Cui Hao

Como un pájaro, todavía bate sus alas a las seis, siente lástima de sí mismo y ha estado lejos de Beijing durante más de diez años. "Don't Move Big" de Gao Shi

¿Caiyun Lave? Mi mente es libre y tranquila, y los pájaros vuelan frente a mis ojos nerviosos... "Wang Yue" de Du Fu

Las nubes en los senderos salvajes son oscuras y los barcos en el río están brillante, "Spring Night Happy Rain" de Du Fu.

La música urbana bajo el paso elevado es suave y melodiosa, la mitad va con el viento del río y la otra mitad flota hacia las nubes. "Giving Flowers" de Du Fu

Desde el lado norte del templo Gushan hasta el lado oeste de Jiating, el lago está justo al nivel del terraplén, las nubes están bajas y las olas en el lago están conectadas. La excursión primaveral de Bai Juyi a Qiantang

A lo lejos, hay montañas frías, caminos de piedra inclinados y gente en lo profundo de las nubes blancas. "Mountain Journey" de Du Mu

Una grulla y nubes en el cielo despejado aportan poesía a la noche azul. Poemas de otoño de Liu Yuxi

Como está escrito en un poema chino, no tenemos miedo de que las nubes oscuras bloqueen nuestra vista, porque ya estamos en la cima de la montaña. "Climbing Feifeng" de Wang Anshi

Solo veo las nubes que se elevan desde el mar todas las noches, y quién sabe las nubes a la luz de la mañana. "Beber veneno para saciar la sed" de Li Bai

¿Dónde está la ciudad natal de Qinling? La nieve bloqueó al caballo azul. "Mover a Languan hacia la izquierda para mostrarle a su sobrino Xiang" de Han Yu

El vapor de agua en Ozawa en la tierra de las nubes es blanco, y las olas parecen sacudir todo Yueyang. "Carta al primer ministro Zhang desde el lago Dongting" de Meng Haoran

2 Poemas que describen las nubes 1. "Wang Yue"

Autor Du Fu, Dinastía Tang

¡Qué paisaje tan majestuoso es el Monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.

Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pájaros planos volaron hacia mis ojos. Logré llegar a la cima de la montaña: eclipsaba todas las montañas debajo de nosotros.

Traducción

¿Qué majestuoso es el monte Tai? Al salir de Qilu, todavía puedes ver a Qingfeng. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, y las montañas al sur y al norte separan la mañana y la tarde. Capas de nubes blancas limpian los barrancos del cofre; regresan al pájaro y vuelan hacia los ojos del paisaje. Debemos subir a la cima del monte Tai y contemplar las montañas, llenos de orgullo.

2. "Autumn Ci"

Autor Liu Yuxi, Dinastía Tang

Desde la antigüedad, me he sentido triste y solo cada otoño. Creo que es el otoño. más hermosa que la primavera.

No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.

Traducción

Me he sentido triste y solo cada otoño desde la antigüedad, pero creo que el otoño es mejor que la primavera. El cielo despejado y una grulla volando en el cielo desencadenaron mi poesía sobre el cielo azul.

3. "Excursión de primavera al lago Qiantang"

Autor Bai Juyi, dinastía Tang

Desde el lado norte del templo Gushan hasta el lado oeste de Jiating, el lago está justo al nivel del terraplén. Las nubes están bajas y las olas del lago están conectadas. Varias oropéndolas madrugadoras competían por volar hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas llevaban barro en sus nidos.

Las coloridas flores primaverales poco a poco encantarán los ojos de las personas, mientras que la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos. Lo que más me gusta es la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No me canso de ella, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes.

Traducción

Caminando por el norte del templo Gushan y caminando hacia el oeste del pabellón Jia Gong, el lago se eleva y las nubes blancas cuelgan bajas. Las oropéndolas salieron temprano y compitieron en los cálidos árboles para tomar el sol, mientras las golondrinas recién llegadas estaban ocupadas construyendo nidos y sosteniendo barro.

Las flores silvestres deslumbran cuando están en flor y la hierba primaveral apenas ha crecido sobre los cascos de los caballos. Mi paisaje favorito en el lado este del lago es inolvidable, con la sombra de hileras de sauces cruzando un terraplén de arena blanca.

Cuarto, ""Spring Night Happy Rain""

Autor Du Fu, Dinastía Tang

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera. Colándose en la noche con el viento, humedeciendo las cosas en silencio.

Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes. Mire los lugares rojos y húmedos, Golden Crown City está llena de flores.

Traducción

La buena lluvia parece haber llegado en el momento adecuado, en la primavera de todas las cosas. Con la brisa, entra tranquilamente en la noche. Delgada y densa, nutre todas las cosas de la tierra.

Gruesas nubes oscuras oscurecían los campos y los senderos, y sólo un rayo de luz emitido desde un barco pesquero en la orilla del río era particularmente brillante. Cuando llega la mañana, la tierra húmeda debe cubrirse con pétalos rojos y las calles y callejones de Golden Crown City deben ser un escenario colorido.

5. "Man Jiang Hong·Xie Honghuai"

El autor Yue Fei, Dinastía Song

Lleno de ira, se apoyó en la barandilla y descansó. la llovizna. Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. No os quedéis ociosos, envejeced juntos y sed infelices.

Jingkang está avergonzado y todavía no tiene nieve. ¿Cuándo se molestan los cortesanos? Conducir un coche largo para superar las deficiencias de la montaña Helan. Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo.

Traducción

Estaba tan enojado que se me erizaron los pelos, me levanté el sombrero y me apoyé en la barandilla. La llovizna acaba de cesar. Mirando hacia arriba y mirando a mi alrededor, vi una tierra vasta, suspiré y mi corazón se llenó del deseo de servir a la patria. Aunque ha logrado algunos logros en los últimos treinta años, son tan insignificantes como el polvo. Ha luchado ocho mil millas de norte a sur y ha experimentado muchos altibajos.

Deja de perder el tiempo, tu cabello se volverá gris, sólo una persona se arrepentirá. La vergüenza y la humillación de Jing Kangnian aún no han desaparecido. ¿Cuándo desaparecerá el resentimiento de los funcionarios? Conduciré un carro para atacar la montaña Helan, e incluso la montaña Helan será arrasada. Soy muy ambicioso. Cuando tengo hambre, como la carne de mis enemigos, y cuando tengo sed, bebo la sangre de mis enemigos. Quiero empezar de nuevo, recuperar los viejos ríos y montañas y adorar a la antigua capital, Jingque.

3. ¿Qué poemas hay sobre las nubes?

Tang·

No puedo seguir siendo pobre y seguir al dragón si dejo de cantar.

Después de viajar miles de kilómetros hasta Han Yin, regresó a los Doce Picos de la montaña Wushan.

Cada vez que hueles los hermosos colores, todavía puedes ver los pinos colgando al viento.

Te compadezco por teñirte el pelo como una cigarra y mirar el jade en el espejo.

Yongyun

Yu Jizi de la dinastía Tang

Las nubes auspiciosas reflejan miles de kilómetros y brillan juntas para encontrar cosas nuevas. Las alas de los pájaros se extendían con el viento y el agua se cubría de escamas de pescado.

Las hojas están casi listas para el verano, y las flores están listas para la primavera. Quería una vista hermosa y no pedí tapada la rueda de laurel.

La Nube Solitaria

Tang Yu Wuling

Miles de kilómetros de norte a sur, es más tranquilo cuando hay nubes. Porque el viento sale del mar y viene al mundo con la luna.

Hay pocos árboles grandes en Luopu y no hay montañas antiguas en Changan. Pei no podía quedarse atrás, pero se sentía solo y vacío.

Fuera de las nubes

Tang·

Al comienzo de la montaña, las nubes estaban tranquilas y la lluvia tocaba las rocas. Sin corazón, las hojas ocupan la juventud.

Las semillas esparcidas son como el aire del arco iris, ligeras y no polvorientas. El cielo es como alas y el reflejo es como escamas.

A diferencia de Linfen Ding, se sospecha de Sui Xia Shen. Ayudad a la sequía hasta el final, no sólo los sabios.

Nubes

Dinastía Tang·Zheng Zhun

Trozos de nubes vuelan silenciosamente, en la cima del edificio frente a la montaña.

Se fue para siempre, dejando al descubierto el cielo despejado.

Materiales de referencia:

sitio web de zhscw

4. Poemas sobre las nubes, una vez perturbadas por el agua, siempre de color ámbar. ——"Cinco poemas sobre la autorreflexión" de Yuan Zhen, n.° 4

A veces voy al final del agua para buscar la fuente, o me siento y observo cómo se elevan las nubes en constante cambio. ——Wang Wei "Mi retiro en la montaña Zhongnan"

Viajar es difícil. ¡No te extravíes! Dónde ir hoy. Un día cabalgaré sobre el viento y las olas, izaré mis velas de nube y cruzaré el mar. ——Li Bai "Es difícil para mí irme"

Quienes ven las nubes brillantes, piensan en su ropa y ven la belleza de las flores vienen a echar un vistazo.

——"Qingping Tiaoyi" de Li Bai

La puesta de sol roja está fuera del templo. El viento aún no ha llegado, pero el viento ya ha arrastrado los edificios en Xianyang. ——La "Torre Este de la ciudad de Xianyang" de Xu Hun

Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. ——"El río es rojo y el río Huaihe" de Yue Fei

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia y el barco. un día. ——"Salida anticipada de la ciudad de Baidi" de Li Bai

El río Amarillo se aleja cada vez más a medida que fluye en medio del paso de Yumen, ubicado en una montaña solitaria. ——"Dos poemas de Liangzhou Ci·Parte 1" de Wang Zhihuan

Las montañas se superponen y las nubes en los templos quieren oler la nieve en las mejillas. ——Artículo "Los Bodhisattvas son salvajes, las colinas se superponen y la luz dorada brilla"

Hay viento en las nubes voladoras. ——"Wind Song" de Liu Bang

5. Los poemas antiguos son como nubes a lo largo de miles de kilómetros, nubes amarillas durante cientos de días y el viento del norte sopla gansos salvajes y nieve. Gao Shibei, Dongda, la primera de dos canciones

Cielo azul y hojas amarillas, cortina de Fan Zhongyan Yansu

Los caminos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes. "Joyful Rain on a Spring Night" de Du Fu

Incluso si no llueve durante el Festival Qingming, mi ropa seguirá manchada profundamente en las nubes. El pueblo Tang se quedó en la montaña Zhangxu.

Las nubes son como humo, y la lluvia densa como hilos sueltos. Diez poemas varios de Zhang Xie de la dinastía Jin

Caminaré hasta que el agua detenga mi camino y me sentaré y observaré a Wang Wei y a mí retirarnos cuando se les permita ascender a la montaña Zhongnan.

Me preocupan las nubes en el mar y, a menudo, me encuentro contigo a miles de kilómetros de distancia. Cui Shu envió a Zheng Ling a sumergirse bajo la lluvia.

Todo sigue vacío,

El Agua Oculta de Yingshan está pesada.

Se están muriendo los plantones infinitamente secos,

Las siete maravillas de la dinastía Tang.

Los dos poemas únicos de Gao Shi (Parte 1)

Columna: Apreciación de los poemas Tang Autor: Aishi.com 2004-9-18 23:18:04 Vistas: 432 Información relacionada

Como un pájaro, Liu todavía bate sus alas, siente lástima de sí mismo y ha estado fuera de Beijing durante más de diez años.

No te preocupes, no tendrás amigos en el futuro y el mundo no te conocerá.

Entre los poemas de despedida de la dinastía Tang, esas obras tristes y persistentes son ciertamente conmovedoras, pero otro tipo de poemas generosos, tristes y sinceros, con su sincera amistad y firme convicción, prepararon el escenario para la vida de Baqiao. El color del sauce y el viento y la lluvia en Weicheng están pintados con otro color heroico y saludable. "Don't Move Big" de Gao Shi es una obra representativa de este último estilo.

Sobre Dongda, todas las anotaciones creen que pudo haber sido un pianista famoso durante el período Xuanzong de la dinastía Tang y un músico. Cuando Gao Shi escribió este poema, probablemente se encontraba en un período de insatisfacción y ociosidad. El número 2 de su "Don't Move Da" decía: "Liu Purlin vagaba sin piedad y uno abandonó Luo Jing durante más de diez años. La pobreza de mi marido no debería ser suficiente. Hoy no tiene dinero para comprar vino". Se puede ver que todavía se encontraba en un estado de "falta de dinero para beber" en ese momento. En esta primera obra de despedida, cuando estaba insatisfecho, no pudo evitar "pedir prestada la copa de otra persona para servir la suya propia". Pero el poeta espera dar a la gente una sensación de confianza y fuerza en la comodidad.

Las dos primeras frases describen directamente el escenario actual, utilizando dibujos lineales puros. Sólo usando la verdad interior para describir el estado de ánimo de la despedida puede ser profundo; sólo teniendo una mente amplia uno puede describir el paisaje frente a él y ser trágico; "Yi" se refiere al paisaje oscuro al atardecer.

Las nubes amarillas bajo el sol poniente y la vasta naturaleza son un escenario que sólo se puede ver en invierno en el norte. En este caso, si lo tallas un poco, definitivamente dañará tu espíritu. Alto es adecuado para esto. Estaba anocheciendo y nevaba copiosamente. Con el fuerte viento del norte, sólo se veían los gansos salvajes a lo lejos, y aparecieron nubes frías, lo que hacía difícil resistir la sensación de frío y deambulación. Ser reducido a este nivel por una persona talentosa no deja a nadie con lágrimas que derramar. Esta es la única manera en que puede ser que los Amigos no se conformen con el status quo. En las dos primeras frases, al describir el paisaje, podemos ver el estancamiento interior. Aunque no tiene nada que ver con la gente, ya hace que la gente se sienta como si estuviera en la nieve, como si hubiera hombres fuertes rugiendo en la cima de la montaña. Si no haces lo mejor que puedes aquí, no verás los maravillosos giros y vueltas que aparecen a continuación, ni la suavidad, las buenas intenciones, la profunda amistad y otros significados de tristeza en el texto a continuación. Las dos últimas frases están llenas de confianza y fuerza en la comodidad. Como es un confidente, habla con sencillez y generosidad. A causa de su decadencia, se consuela con la esperanza.

La razón por la que este poema es sobresaliente es que Gao Shi "tiene miles de palabras en su corazón y tiene un espíritu majestuoso" (la "Colección de héroes de He Yue" de Yin Kun) y "se exalta a sí mismo con su Temperamento" (Crónica de poesía Tang), para que pueda agregar gloria a las personas con ideales elevados y secar las lágrimas de los vagabundos. Si no fuera por la depresión interior del poeta, ¿cómo podría haber expresado unas palabras de despedida tan reflexivas y firmes? ¿Cómo se puede utilizar este lenguaje sencillo y sin pretensiones para crear un poema tan hermoso, apacible y conmovedor?