¿Puedes notar la diferencia entre el inglés americano y el inglés británico?
El inglés británico es muy ortodoxo, tiene más acento y suena un poco rígido.
El inglés americano, al igual que el país en el que nació, es una especie de "inglés libre" con una pronunciación relajada y relajada, y algunas pronunciaciones son más exageradas que el inglés británico.
Además, el inglés americano es conciso y no presta mucha atención a la gramática en el inglés hablado.
Las siguientes son las diferencias entre ambos.
1. Gramática
①Artículo
Cuando los británicos usan artículos, los estadounidenses no.
Ese día era martes y no volvió a trabajar hasta el miércoles.
Los estadounidenses utilizan artículos, pero los británicos no.
He estado fuera del hospital durante seis semanas.
②Preposición
Gran Bretaña el fin de semana
Estados Unidos el fin de semana
Algunos padres en el Reino Unido están hablando de no enviar a sus hijos a escuela.
Algunos padres en Estados Unidos están hablando de mantener a sus hijos fuera de la escuela.
4. Palabras
En el vocabulario cotidiano, el "inglés británico" y el "inglés americano" tienen sus propias expresiones, como podemos ver en la tabla comparativa.
Inglés americano Inglés británico Inglés americano Inglés británico
Ascensor Coche Cabina de coche
Biscuit Biscuit Bilingüe Rector Universitario
Fútbol en carretera Fútbol en carretera en
Umbrella Broly Holiday Vacation
Estufa de gas natural
3. Ortografía.
Los estadounidenses son un pueblo pragmático y también adoptan una actitud pragmática hacia la ortografía de las palabras. En el desarrollo del inglés americano, hubo un movimiento similar al movimiento de ortografía simplificada de China, en el que algunas letras mudas fueron eliminadas de la ortografía de las palabras. La diferencia de ortografía es otra diferencia entre el inglés y el inglés americano.
①Sufijos silenciosos en palabras en inglés: -me, -ue.
Inglés americano Inglés británico Inglés americano Inglés británico
Kilogramo Tabla de contenidos
Programa Programa Diálogo Diálogo Diálogo
Prefacio Prefacio
②Para las palabras en inglés que terminan en -our, la letra muda U se ha eliminado en inglés americano.
Inglés de EE. UU. Inglés de Reino Unido Inglés de EE. UU. Inglés de Reino Unido
comportamiento comportamiento color color
sabor favorito sabor sabor sabor sabor sabor
Honor p>
③Las palabras que terminan en -re en inglés y se pronuncian /e/ se cambian para terminar en -er en inglés americano y la pronunciación permanece sin cambios.
Inglés americano Inglés británico Inglés americano Inglés británico
Centro fibra fibra fibra
Mimi teatro teatro teatro
④Algunas palabras en inglés terminadas en ence cambia a ense en inglés americano y todavía se pronuncia /ns/.
Inglés de EE. UU. Inglés de Reino Unido Inglés de EE. UU. Inglés de Reino Unido
Defensa Licencia Licencia Licencia
Delito Ofensa, excusa, excusa, excusa
⑤El verbo -ise en inglés se escribe -ize en los Estados Unidos.
Inglés americano Inglés británico Inglés americano Inglés británico
Organización Organización Realización Realización Realización
Realización Realización Estructura organizativa
PS (Antecedentes) : Estas palabras todavía provienen del francés, a saber, organizador, actualizador, réalizador (pero debido a la evolución del idioma, el significado de estas palabras en francés e inglés no es exactamente el mismo. Por ejemplo, actualizar ahora significa "realizar", mientras que actualizar significa "actualizarlo para hacerlo obsoleto"; darse cuenta ahora significa "implementar", y réalizer pasó a ser "implementar").
4. Pronunciación.
La diferencia de pronunciación entre el inglés y el inglés americano se refleja principalmente en las diferentes pronunciaciones de las vocales A y O y la consonante r.
①Vocales
(1) R: En inglés, las vocales sonoras suelen aparecer en algunos sonidos cortos átonos [a] (como about) y sonidos cortos (como computer) en el medio. Er en inglés americano rara vez es una vocal sonora. A veces, la vocal sonora se usa para sonidos cortos I (como sentimental, realista) y U (como cobarde), o incluso sonidos cortos oo (como prostituta). (Las pronunciaciones de estos cuatro ejemplos en inglés son [i], [i], [u:], [u].) La pronunciación de las vocales sonoras es incierta, pero suena casi como en "Rusia" y "Rusia". La rápida pronunciación entre "ah". La diferencia más representativa entre el inglés y el inglés americano es la pronunciación de er. En inglés, la er de voz corta es la vocal sonora mencionada anteriormente, mientras que la er de voz larga es simplemente una vocal sonora alargada, que suena como un sonido exagerado entre "ruso" y "ah". En inglés americano, er suena como el sonido "er" (excepto el sonido vocálico en algunos discursos coloquiales). Ar: Excepto los sonidos cortos (como el singular) y las vocales seguidas de vocales (como la claridad), todo inglés ar es un sonido largo unificado [a:], mientras que en americano es "Al". De hecho, siempre que hay una R al final de una sílaba, las pronunciaciones americana y británica suelen ser diferentes, como tour (inglés: spit, beauty: spit), tear (inglés: kick, beauty: kick) y pair ( Inglés: pe, belleza: pe). Incluso con la claridad que acabamos de mencionar, el inglés ['kleriti] y el americano ['kler(er)ti].
o: Hay otra diferencia importante en la pronunciación de las vocales. 1. Sonido [O]: el sonido corto de O (como a menudo) se pronuncia como el sonido largo abreviado de O (como o) en inglés, y el sonido corto de la O americana suena muy similar al sonido corto en inglés [ /\]. Al mismo tiempo, si hay una R después del sonido largo de O, generalmente es un sonido infantil como se mencionó en el párrafo anterior. Si no (como simple, aplicar), se convertirá automáticamente.
②Consonantes
(1) R: La letra R simplemente representa todas las diferencias entre Gran Bretaña y Estados Unidos. Está en todas partes. Al pronunciar consonantes, la diferencia es que cuando R está al final de la primera palabra y la segunda comienza con vocal, el inglés trata a R completamente como una vocal, mientras que el americano trata a R como una consonante de la vocal inicial de la siguiente palabra. . Por ejemplo, la frase "clear Animation" se pronuncia "clear | Animation" en inglés y "clear Animation" en los Estados Unidos.
5. Expresiones de fechas y números
Cuando se trata de fechas, las expresiones británicas y americanas son diferentes. El estilo británico es tomar primero el día y luego el mes. Por otro lado, el estilo americano es tomar primero el mes y luego la fecha. Escrito el 2 de marzo de 1996:
Reino Unido 2 de febrero de 1996
Estados Unidos 2 de marzo de 1996
①Método de escritura
En americano escritura, ST, ND y RD para 1.º, 2.º y 3.º no se utilizan. Debido a que la expresión escrita de la fecha es diferente, la pronunciación también es diferente. Por ejemplo, la forma británica de escribir 20 de abril de 1987 es 20 20 de abril de 1987, que se pronuncia 20 de abril de 1987; la expresión estadounidense es 20 de abril de 1987, que se pronuncia 20 de abril de 1987. Asimismo, existe una diferencia entre el Reino Unido y los EE. UU. cuando todas las fechas están representadas por números. 6 de mayo de 1998 debería escribirse como 5/6/98 en inglés y 6/5/98 en americano; 08/01/1998 es 1 de agosto de 1998 en británico, pero según la expresión americana es 5438 0 de junio de 1998 y 1 de agosto de 1998. en americano debería ser Escribe así.
②Método de lectura
$175 (US$ 175) se pronuncia como A (uno) casado setenta y cinco dólares en inglés, y en Estados Unidos se pronuncia A (uno) casado setenta y cinco dólares para dólares estadounidenses, y a menudo se omite cuando se usa el mismo número continuamente para expresar un número, los ingleses están acostumbrados a usar doble o triple, pero los estadounidenses generalmente no lo usan.
Por ejemplo, el número de teléfono 320112 se pronuncia 320, doble uno y dos, y se pronuncia 320112 en estilo americano. 999 234 se pronuncia como triple nueve dos tres cuatro en inglés y nueve nueve nueve dos tres cuatro en los Estados Unidos. Sin embargo, los estadounidenses también pronuncian tres números idénticos consecutivos como tres más el número.
6. Letras
Las letras inglesas son relativamente conservadoras. A muchos británicos les gusta usar letras anticuadas y su redacción es más formal y rígida. Sin embargo, las letras americanas son muy vivas. enérgico y de formato sencillo. Por lo tanto, cuando escribimos a Gran Bretaña o a sus antiguos países coloniales, debemos utilizar el inglés estándar QueensEnglish. Si la carta se escribe a los Estados Unidos o a un área dentro de su esfera de influencia, se debe utilizar el inglés americano. Por supuesto, el idioma y la cultura británicos han cambiado en los últimos años, pero en general las diferencias son claras.
①Formato
En inglés británico, la primera palabra de cada párrafo tiene sangría, lo que se llama sangría o zigzag.
Las letras en inglés comercial estadounidense generalmente deben imprimirse cuidadosamente en una máquina de escribir o en una computadora. La línea de la izquierda es vertical, lo que se denomina diseño vertical u horizontal. Posición vertical y firma en la columna izquierda. Esta forma ha sido ampliamente adoptada por empresas estadounidenses que conceden gran importancia a la eficiencia en el trabajo.
②Términos honoríficos
Utiliza términos honoríficos en letras inglesas. Los honoríficos más comunes son Sr., Sra. y Señorita (para mujeres solteras). Los británicos suelen utilizar esq. (abreviatura de esquire) después de nombres masculinos, pero en los negocios están haciendo una transición lenta a MME (forma plural de señora) para más de dos mujeres. Messrs (forma plural de Mr) se utiliza para más de dos personas, o una empresa o grupo compuesto por más de dos personas. En el alfabeto inglés británico, Mr, Mrs y Sir no utilizan el punto de abreviatura. Por el contrario, el inglés americano, que tiende a ser progresista y liberal, utiliza períodos abreviados como Mr, Mrs y Messrs.
③El título
Equivale a la “persona honesta” o “persona honrada” en nuestro país.
(1) Si la carta se escribe a cada unidad de la empresa y no a una persona concreta.
Estimados caballeros británicos
Caballeros americanos (forma plural)
(2) Si solo hay una persona en la otra empresa, debe usar Sir/Dear Señor, los signos de puntuación se utilizan generalmente después de los saludos.
Coma británica (coma)
Punto y coma americano (dos puntos)
④El rito está al final.
Es equivalente a "salute", "salute" y "shun'an" utilizados al final de las letras chinas.
Español Atentamente (conoce o conoce el nombre de la otra persona), mis mejores deseos, saludos cordiales y atentamente (nombre desconocido).
American sincero y cordial saludo
Estilo
El inglés británico a menudo agrega debería en la forma subjuntiva, mientras que el inglés americano generalmente no lo hace. En inglés have/have not got y en Estados Unidos have/not have se utilizan para expresar "have" o "not have". "Tener que" y "tener que" hacer algo, en inglés, significan que se debe hacer algo, mientras que en los Estados Unidos, simplemente significa que se debe hacer algo; los trabajos de vacaciones se usan en inglés y los trabajos de verano/temporales; en inglés americano. La expresión inglesa para "alquilar una computadora" es alquiler de computadoras y la expresión americana es ComputerRental. "Graduarse de una determinada escuela" tiene diferentes expresiones en Gran Bretaña y Estados Unidos. En estadounidense, la palabra "graduado" se puede utilizar para cualquier tipo de escuela, como graduación universitaria o escolar, mientras que en inglés, graduado se limita a la graduación universitaria y se utiliza para la graduación de la escuela secundaria. Cuando se habla de los bajos salarios de una empresa, la expresión habitual en inglés es que sus salarios son muy bajos, mientras que la expresión americana es que sus salarios no son muy altos; la expresión inglesa para “I get together well with my boss” es My boss; y me llevo muy bien, pero en inglés americano usamos got have en lugar de got on.
"Raise Prices" en inglés es subir precios y subir precios en Estados Unidos; la expresión inglesa de "tomar cursos de informática" es tomar cursos de informática, mientras que la expresión americana es tomar cursos de informática.
⒏ Llamado
(1) Si usted es secretario de oficina, operador u otro empleado y no es la persona que la otra parte busca, a menudo le decimos "espere, por favor". " .
Británicos, por favor no cuelguen
Esperen, estadounidenses
(2) Si le piden a la otra parte (como el operador) que transfiera al gerente.
¿Puedes recoger al gerente por mí?
Americano, ¿puedes recoger al gerente por mí?
(9) Tono
Los británicos en el Reino Unido hablan con una cadencia y un tono agudo, bastante similar al francés (pero no lo admitirán). reírse de los estadounidenses por hablar débilmente, libremente y sin reglas y regulaciones.
Los estadounidenses hablan con una voz más tranquila y baja, y sus frases suelen ser en un tono decreciente y más lento. A los estadounidenses, por otro lado, les encanta reírse del tono femenino y ligeramente histérico de los británicos.