Puesta de la Luna Chino Clásico
Shan Hai Jing Ye Xi Jing: Más allá del Mar del Oeste, en la naturaleza, está Fangshan, con árboles verdes, llamado el Pino del Gabinete, donde el sol y la luna van y vienen. .....Hay una montaña en la naturaleza llamada Fengju Yumen, por donde entran el sol y la luna. ..... En la naturaleza, hay una montaña llamada Montaña Riyue, al igual que Shutian. Wuying Tianmen, el lugar por donde entran el sol y la luna. .....Hay un baño de mujeres. La esposa de Di Jun, Chang, dio a luz dos veces en diez meses, por lo que empezó a bañarse. .....En la naturaleza, se dice que las montañas son grandes y que el sol y la luna entran en ellas. .....Hay una montaña en la naturaleza llamada Montaña Changyang, por donde entran el sol y la luna. .....En la naturaleza, hay montañas, llamadas montañas salvajes, en las que entran el sol y la luna.
En general, se acepta que el registro del lugar donde se pone la luna en el "Shan Hai Jing" es confuso, pero el lugar donde sale el sol es el Valle de Yan, y el lugar donde se pone el sol es Valle de Jiao.
2. ¿Qué significa caer en el chino clásico? 1Luⅱ (1) Dónde vives [paradero; descenso].
Se conoce el paradero de Luo (caída) (refiriéndose al lugar donde aterrizó la pelota) (2) No sé cómo); Muchos millones de personas cayeron en [Residencial].
——"Afanggong Fu" de la dinastía Tang Du Mei ③ Otro ejemplo es la tribu del patio; la aldea Lu ⅱ (1) es una familia pobre y dispersa; ——Indiferente frente a Shiji.
——"Pipa Xing" de Bai Juyi (prefacio paralelo) (2) Otro ejemplo: gachas de Roger (gachas muy finas); ) 鲁òòòòòò[Pila]. Por ejemplo, mi suegro sostiene ladrillos. Nos vemos de nuevo. lào; Lu Weiluo 2 luò 〈movimiento〉1 (sonido fonético.
De maldito Luo Sheng. Significado original: las hojas caen, las flores caen) (2) Igual que el significado original [existir o caer], aquí hierba Se llama cero y el árbol se llama caída.
——"Shuowen" Huang. ——"Libro de los Ritos·Yue Ling" y el brillo.
——"Canción del Sur: Li Sao" está salpicada de hierba y árboles. Las hojas de morera son exuberantes antes de caer.
——"Poema·Feng Wei·Mang" Cuando la gente está inactiva, cae el dulce osmanthus. -Wei "Birdsong Creek" es una historia colorida.
——"Primavera en flor de durazno" de Tao Jin Yuanming Las hojas caen bajo los árboles. ——Wei Danchun de los Tres Reinos, "Bosque de la risa" Las hojas caídas vuelven a sus raíces.
——"Qing Chao Zhan" de Xu Qing·Ke (3) Otro ejemplo: Luohong (flores que caen); al suelo) Se ve muy desordenado); madera caída (hojas); la temporada de flores que caen (refiriéndose a finales de la temporada de primavera) (4) Separación; separarse de...; (escapar del campo de batalla, correr hacia el desierto) (5) Generalmente se refiere a caer [caer otoño] Las montañas son altas y la luna es pequeña, la verdad es clara.
——La mitad de los dientes de "Hou Chibi Fu" de Su Shi estaban perdidos y su oído izquierdo estaba sordo. —— "Yin Fu" de Du Fu La corriente vuela tres mil pies y se sospecha que la Vía Láctea ha caído del cielo.
——La "Cascada de la montaña Wanglu" de Li Bai se ha impreso desde su publicación. ——El "socio Bitan de Meng Qian" de Shen Song Kuo El gallo canta y la luna se pone.
——"La leyenda de Da Tiezhui" de Wei Ming Xi El ladrón cayó. (6) Otro ejemplo: el ladrón respondió; cayendo (refiriéndose a la puesta del sol o de la luna); (derribar a una criatura, es decir, cazar un pájaro con un sombrero que se cae (un sombrero que se lleva el viento) (floculación de seda que cae);
Una metáfora de los amentos que caen; una metáfora de la nieve que cae); (retirada; fin); revestimiento del piso (Cortinas hasta el suelo) (7) ¿caer? 【Caída】 No caigas en manos del enemigo. ——El "Plum Blossom Ridge" de Qingquan Wangzu fue asesinado por varios ladrones.
——"Documentos oficiales sinceros de Liu Bo Wencheng" de Wen Songtianxiang (8) Otro ejemplo: caer en el juego (caer en la estafa); retraso nocturno (9) [retraso; arriba] Maestro, ¿haces el mal? No es de mi incumbencia - Zhuangzi Cielo y Tierra (10) Otro ejemplo: Solo (desesperación); caer (darse por vencido) (11) caer [caer; los que prosperan sin caer no tienen nada;
——Guanzi Zhouhe (12) es otro ejemplo: caer al desierto (caer, caer); plumas caer (plumas caer) es una metáfora de la pérdida de peso (abajo y afuera; abajo y); fuera); caída (abajo; pobreza y frustración; bohemia); eliminación de grasa (refiriéndose al adelgazamiento del ganado) (13) eliminación, especialmente, destitución del cargo, etc. [borrar***.
De la oficina; asunto.
Por ejemplo: renunciar (renunciar a un cargo público) (14) detenerse también significa irse [detenerse; las mujeres caminaron hacia abajo y los siguieron hasta una puerta colgante de flores; . ——Sueño de las mansiones rojas.
Otro ejemplo: cerrar el mercado (cerrar el mercado y suspender el negocio) quedarse atrás (dejar de pasar la noche (overnight) (15) quedarse atrás [quedarse atrás); Por ejemplo: trabajos reprobados (trabajos que no fueron aceptados); reprobados (reprobados en el examen (restos) (16) pertenecen a [pertenecen a].
Caer (una fuente en la que se puede confiar o contar); salir (terminar, hablar un rato) (17) Obtener [obtener; si hago lo mejor que puedo, seré famoso por mucho tiempo. tiempo. ——"She Yanagi Maru" (18) es otro ejemplo: lo que no se puede perder (no se puede conseguir); (19) deducción, Lleno de dinero [obtener; ganar].
Por ejemplo: dejar caer el dinero (deducir una pequeña cantidad en privado al manipular el dinero hasta la cintura (ponerlo en el bolsillo); ); caer en el pabellón (enriquecerse; beneficiarse de ello)); firmar (dinero malversado) (20) Cuando se construyó el antiguo palacio, se llevó a cabo una ceremonia de sacrificio. [El Beato] Zi Chu se convirtió en la plataforma de Zhang Hua y estaba dispuesto a hacerlo. caer con los príncipes. ——Séptimo año de Zuo Gong (21) Otro ejemplo es: completar (22) envolver (23) sostener algo. En un lugar se colocó una red alrededor de la cabeza de un caballo caído, que llevaba un hocico de toro, que significaba hombre.
——"Zhuangzi·Qiushui" (24) El sistema de meridianos de la medicina tradicional china La sangre de los pueblos primitivos pasa a través de la médula ósea. -Historia del arte y la literatura Han.
3. Campanas de Medianoche Las Campanas de Medianoche se refieren a las campanas que suenan en los templos budistas a la medianoche de hoy (Festival de Primavera), pero en aquella época existía la costumbre de tocar en mitad de la noche, también llamado " Campana impermanente" o "Minuto".
Ouyang Xiu, un literato de la dinastía Song, cuestionó una vez: "No tiene sentido que los poetas sean tan ávidos de buenas oraciones. Este es un problema al escribir artículos, como el poema de Zhang Ji. "La campana de medianoche del barco de pasajeros". Aunque las frases son buenas, ¿es razonable tocar la campana a medianoche? Pero después de visitar a mucha gente, descubrí que los templos budistas en Suzhou y sus alrededores tienen la costumbre de tocar la medianoche.
Poema original:
La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente, durmiendo en los arces y durmiendo en los callejones de pesca junto al río.
En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.
Traducción:
La luna se ha puesto y los cuervos están por todo el cielo frío. Duermen tristemente sobre los arces y las fogatas de pesca junto al río.
En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, el sonido de las campanas de medianoche llegó al barco de pasajeros.
Datos ampliados:
1. Antecedentes de la creación
Según el tercer volumen de "La biografía de los talentos de la dinastía Tang", Zhang Ji era "el duodécimo año de Tianbao (753)" "Promovido por Yang Jun, el Ministro de Ritos", es decir, fue admitido como erudito.
En enero del decimocuarto año de Tianbao (755), estalló la rebelión de Anshi. En junio del decimoquinto año de Tianbao (756), Xuanzong se rindió a Shu. Dado que la situación política en Jiangnan era relativamente estable en ese momento, muchos escribas huyeron a Jiangsu y Zhejiang para evitar el caos, incluido Zhang Ji.
Una noche de otoño, el poeta estaba estacionado en el puente Maple en las afueras de Suzhou. El hermoso paisaje de la noche de otoño en la ciudad acuática de Jiangnan atrajo a este viajero con corazón viajero, lo que le hizo apreciar una belleza poética con sentimientos atemporales, y escribió este poema con una clara concepción artística.
En segundo lugar, aprecio
Este poema de Qi Jue está unificado por la palabra "dolor". Las dos primeras frases están llenas de imágenes: la luna cayendo, los cuervos, el cielo cubierto de escarcha, los arces de los ríos, los fuegos de pesca y la gente sin dormir, creando una situación estética con ricos significados y rimas. Las dos últimas frases, la imagen de la ciudad, la imagen del templo, la imagen de la barca, la imagen de la campana, son una concepción artística etérea y profunda.
En las noches de otoño se encienden fogatas de pesca junto al río, y el dormitorio de invitados está en silencio por la noche para escuchar el sonido de las campanas. La selección de todos los escenarios es única: uno está quieto y otro en movimiento, uno es brillante y el otro oscuro. La combinación del escenario y la concepción artística de los personajes han alcanzado un alto grado de comprensión e integración tácita, formando este ámbito artístico. que se ha convertido en un modelo para las generaciones posteriores.
Enciclopedia Baidu - Amarre nocturno cerca del puente Maple
4. El texto original y la traducción de "La campana de medianoche" es un antiguo proverbio chino: "El viento en el río en una helada". La noche hace que los pescadores duerman de pena." Al templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, un barco de pasajeros llegó a medianoche. "Amarre de noche en el puente Maple" de Zhang Ji es un poema famoso, pero ¿cuál es la belleza de este poema? Hoy escuché a niños que aprendían poesía Tang. Interpretaron este poema como un poema que describe la nostalgia de los extraños e interpretaron las campanas del templo Hanshan como campanas desoladas. Creo que este no es necesariamente el caso.
Si realmente es un poema así, entonces siento que este poema es rígido. Aparte de las hermosas palabras, carece de algo del aura de la poesía. Primero que nada, creo que lo más importante para entender este poema es entenderlo primero. A partir de la segunda frase, mucha gente piensa que el "invitado" de este poema está dormido, es decir, dormido. En mi opinión, el "invitado" de este poema está de pie en la proa del barco con las manos a la espalda, mirando a los invitados, pero sin dormir. Si el invitado no duerme, entonces todo el poema cobra vida y todo el poema se ve y se oye en los ojos y oídos del invitado. En la primera frase todos deberían estar vivos. Si "puesta de la luna" se refiere a la puesta de una montaña, entonces la luna es pasiva y sin vida. La puesta de la luna se refiere al momento en que el día está a punto de amanecer, lo cual es inconsistente con la hora del "cuervo". Como todos sabemos, los cuervos vuelan en grupos entre las copas de los árboles al final del pueblo y cantan incesantemente por la noche. Uno es temprano en la mañana y el otro es temprano en la mañana. Por supuesto que no. En mi opinión, la palabra "caída" en la puesta de la luna se refiere al pájaro que aterriza en las copas de los árboles. Significa que al anochecer, la luna "cae" en el cielo como un pájaro, dominando todo el mundo. Este poema es exactamente lo opuesto al tema principal de "Mientras haya un apoyo en el cielo, todos en el mundo lo admirarán". Sin embargo, este poema trata a la luna como a una persona. La mayoría de la gente piensa que los invitados no pudieron soportar la miseria del viaje y se quedaron dormidos con Jiang Feng y Yuhuo, pero no estoy de acuerdo con esta solución. Creo que en este poema, el poeta debería inyectar vitalidad a Jiang Feng y Yuhuo como en el primer poema. Jiang Feng y Yu Huo, dos escenarios, se miraron en silencio, incapaces de soportar quedarse dormidos y también pensando en el paisaje del río por la noche. En tercer lugar, también le dan vida los poetas. Desde que Ouyang Xiu acusó a Zhang Jizhi de ser irrazonable en su "Campana de medianoche" en "Six One Poems", han surgido muchas controversias en todo el mundo. Mucha gente coincide en que los templos no tocan la campana a medianoche. Entonces, ¿cuál es la campanada de medianoche de la que habla el poeta? Creo que no es difícil entender "La campana de medianoche" si nos fijamos en la gran cantidad de caracteres chinos utilizados en los poemas antiguos. A mitad de camino, podemos suponer audazmente que la palabra "compañero" se usa indistintamente, entonces el significado de estos dos poemas es el siguiente: la noche está acompañada por las campanas del Templo Hanshan, flotando en el barco de pasajeros al anochecer. Entonces, el debate sobre si tocar el reloj a medianoche ha desaparecido. La traducción de este poema es la siguiente: Al anochecer, la luna es como un pájaro, cayendo hacia el cielo donde la noche está a punto de brillar, para disfrutar del hermoso paisaje. El graznido de los cuervos rompió el frío silencio del crepúsculo. Jiang Feng y Yu Huo parecían sentir nostalgia por el paisaje del río y no podían soportar dormir en silencio. La noche también era insoportablemente silenciosa, acompañada por las campanas del templo Hanshan que llegaban al barco de pasajeros. A través de esta comprensión, se les dota de nueva vitalidad. Están llenos de agilidad, cambiando la comprensión pasada que la gente tenía de este poema, que lo clasificaba como un poema de duelo pasivo. Los antecedentes de la escritura de este poema también son controvertidos. Algunos dicen que fue escrito durante la rebelión de Anshi, mientras que otros dicen que fue escrito cuando el autor no logró ganar el examen imperial. En mi opinión, este poema debería haberlo escrito el autor mientras jugaba. El mundo siempre ha pensado que este poema fue escrito por viajeros para aliviar la depresión durante el viaje, pero yo creo que es así. Es mejor pensar que son más apropiados los esbozos líricos escritos por el autor en su tiempo libre. Leer poesía puede estar relacionado con el estado de ánimo. Leer el mismo poema produce diferentes sentimientos en diferentes estados de ánimo. Yo también lo creo
5. Un profesor de palabras traduce el texto original en chino clásico: un profesor de palabras.
Zheng Gu (1) estuvo en Yuanzhou, y Qi Ji (2) rindió homenaje a sus poemas. Hay un poema "Early Plum": "En la aldea de nieve profunda, anoche florecieron algunas ramas". Gu sonrió y dijo: "No es temprano, pero sería mejor si no fuera así, Qi". Ji no sintió que llevaba tres piezas de ropa, inclínate en el suelo. Los eruditos-burócratas toman el grano como su Qi y, naturalmente, pueden decir lo que piensan. (Seleccionado de "Suplemento a la Historia de las Cinco Dinastías")
Notas:
① Zheng Gu: poeta de la dinastía Tang. La palabra "Shouyu" proviene de Yichun, Yuanzhou.
②: El monje poeta de la dinastía Tang, cuyo verdadero nombre era Hu, nació con un nombre de pila.
3. Visítalo. Para reunirse (una persona con alto estatus o antigüedad); Yan: él, no Zheng Gu.
(4) de repente (jué): una mirada de sorpresa.
⑤Al mismo tiempo: llevar y ordenar.
⑥Tres prendas: la ropa exterior, las blusas y la ropa interior de los monjes y monjas budistas se denominan colectivamente tres prendas, que se refieren a la ropa.
⑦ Golpe en el suelo: Tocar el suelo con la cabeza.
Reverencia: Levanta las manos, la frente y arrodíllate como forma de mostrar respeto.
⑨Empiece ahora.
⑩Shilin: En la antigua sociedad, los eruditos eran llamados solteros; eruditos se refiere a muchos eruditos.
Zheng Gu vivía en Yuanzhou, por lo que Qi Ji lo visitó con sus propios poemas. Uno de los poemas "Early Plum Blossoms" escribió: "Hay nieve profunda en mil aldeas, pero algunas ramas florecieron anoche". Zheng Gu sonrió y dijo: "Varias ramas no pueden expresar el significado temprano, por lo que es mejor usarlas". una rama.
"Qi Ji estaba tan sorprendido que no pudo evitar levantar tres prendas de vestir, levantó las manos y la frente y se arrodilló. A partir de entonces, los eruditos consideraron a Zheng Gu como el maestro de Qi Ji.
Datos ampliados
Historia 1
El gran erudito Li Xiang estaba leyendo "Primavera y otoño", y su tío confundió por error la palabra "fuera" con "dentro". Leyó un volumen. todos los días, y un funcionario de poca monta esperaba cerca, a menudo luciendo infeliz. Li Xiang le preguntó de manera extraña: "¿Con qué frecuencia lees este libro? "Respuesta: "Sí". "¿Por qué te ves tan deprimido cuando me oyes leer esto? "
El empleado hizo una reverencia y dijo: "En el pasado, cuando mi maestra me enseñó a leer "Primavera y Otoño", pronunciaba la palabra "ge" como "chuo". Ahora que te escucho pronunciar la palabra 'ge' como 'ruo', me doy cuenta de que antes no la pronunciabas correctamente. Cuando Li Xiang escuchó esto, dijo: "No... no tengo un maestro que me enseñe a leer". Leí basándome en las notas del libro. Debo ser yo quien está equivocado, no tú. "Después de comprobarlo, descubrí que las marcas en el libro estaban realmente incorrectas. El diácono dio una explicación discreta. Li Xiang estaba tan avergonzado que adoró al funcionario subalterno como a su maestro y lo llamó "maestro de un carácter".
Historia 2
Gao Shi, nombre de cortesía Dafu, era originario de Guo, Texas (ahora condado de Jingxian, provincia de Hebei), y fue un destacado poeta de la dinastía Tang. Durante mucho tiempo en sus primeros años, se familiarizó con la vida militar y escribió muchos poemas fronterizos. La concepción artística es vigorosa, el estado de ánimo es desolado y ocasionalmente hay poemas claros y hermosos. Un día, Gao Shi fue de visita. En otros lugares, pasó por los verdes picos de Hangzhou, admiró la luna y el paisaje y escribió un poema en la habitación del monje: "El viento otoñal en la montaña se siente fresco y las grullas voltean sus ropas mojadas". Está sobre el río frente al pueblo, y el monje está en la torre de bambú Cuiweijiao. "
Después de terminar de escribir, se puso en camino. Cuando cruzamos el río Qiantang, la luna se estaba poniendo. Cuando observamos cuidadosamente la marea del río, descubrimos que cuando la luna se ponía, la marea del río retrocedía con El viento y la superficie del río eran solo la mitad. Pensó que su uso de "un río de agua" para describir la marea del río en una noche de luna obviamente no era consistente con la situación real. Después de regresar de la inspección, fue a. La habitación del monje para revisar el poema, sin embargo, tan pronto como entró por la puerta, vio este poema, Gao Shi se quedó perplejo y preguntó quién lo había cambiado. Cuando fue, un funcionario pasó y vio el poema por casualidad, pero se lamentó de que "La palabra "一" no es tan precisa como la palabra "mitad", por lo que la cambió antes de que el autor volviera a discutirlo. Gao Shi Estaba secretamente asombrado y pensó para sí mismo: "¡Esta persona es realmente mi maestra!" "Más tarde, hizo averiguaciones y se enteró de que el funcionario que cambió el poema era el famoso escritor Luo.
6. "Noche" traducida por Du Fu
Du Fu
El cielo está alto y el agua está clara.
Es tan mágico viajar solo en las montañas vacías
A medida que la noche se oscurece, el rocío se condensa y cae gradualmente. , y el río fluye silenciosamente abajo. De pie como un gigante)
Las escasas luces iluminan la vela solitaria,
La luna creciente todavía suena con dos morteros. p>(A lo lejos, luces dispersas brillan sobre el río. Hay algunas luces encendidas. Son barcos de pasajeros y barcos de pesca. La luna nueva está alta y todo está en silencio. En este momento, hay olas de yunques procedente de la ciudad, resonando en el cielo nocturno. p>Nanju se enferma cada vez,
Beishu no es tan despiadado como un ganso
Después de llegar a Yun'an en el. En otoño, no hubo noticias de su ciudad natal durante mucho tiempo debido a la recurrencia de enfermedades pulmonares, reumatismo y otras enfermedades.
Apoyándose en el alero para ver la corrida de toros,
Yao. debería estar relacionado con Fengcheng
(Salga, apóyese en los aleros del bastón y mire hacia arriba. El cielo estrellado y la Vía Láctea me recuerdan a Fengcheng Chang'an)
7. ¿Cómo describir la luna 01 en chino clásico? Zhang: Spring River Flower Moonlight Night
La luna brillante en el mar nace en la marea
He estado a la deriva. Miles de millas, ¿dónde está la luz de la luna en la orilla del río?
El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve.
La escarcha fluye en el aire. y no puedes volar, pero no puedes ver la arena blanca del río.
No hay polvo en el cielo sobre el río.
Quién es el primero. ¿Vi la luna junto al río una vez? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?
La vida continúa, la luna es la misma todos los años. No lo sé. ¿A quién estás esperando?
Las nubes blancas se han ido y Qingfeng está perdido.
¿Quién extrañará la Torre Mingyue esta noche? El pobre subió las escaleras y le pidió a alguien que reparara el espejo.
La cortina de la vasija de jade no se pudo enrollar, pero la retiraron sobre el yunque. tiempo, no me conozco, espero que China brille sobre ustedes mes tras mes.
Los gansos cisne vuelan en el cielo y los peces y dragones se sumergen en el agua. >
Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, y la primavera no ha regresado.
El río fluye en primavera y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río.
La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita.
Me pregunto ¿cuántas personas regresarán mensualmente? Las flores que caen y los árboles que se sacuden llenan el río.
02. Li Bai: Bebiendo la luna brillante sola
Las flores beben solas bajo una jarra de vino sin amigos.
Levantando mi copa, invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.
La luna brillante no sabe beber y la sombra frente a ella está detrás de ella.
Tengo que relacionarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera.
Las canciones que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de errar.
Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos nos dispersamos.
¿Está garantizada la buena voluntad? . Miré el largo camino de las estrellas.
03. Li Bai: Pensamientos de una noche tranquila
Los pies de mi cama brillan intensamente. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Zhang Jiuling: Mirando la luna y pensando en la distancia
El mar está saliendo y la luna está saliendo, y el horizonte está * * * en este momento.
Trae el corazón separado, el mal de amores en la noche.
Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el profundo y frío rocío de la noche.
No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.
05. Su Shi: ¿Cuándo saldrá la luna brillante?
¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos.
No conozco el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora.
Quiero viajar con el viento a casa, pero tengo miedo de los edificios y las casas hermosas.
Hace demasiado frío allí arriba.
¡Baila para descubrir por qué la sombra está en la tierra!
La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi ser adormilado.
La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente no está?
La gente tiene sus alegrías y sus tristezas, y la luna tiene sus altibajos.
Este asunto es difícil de resolver en la antigüedad.
Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.
06. Li Yu: Te conozco.
Ir solo al ala oeste, no hay nada que decir, la luna es como un gancho.
El solitario y profundo patio de Wutong encierra a Qingqiu.
Si sigues cortando, seguirás confundido y eso te dejará con tristeza.
Siento algo especial en mi corazón.
07. Zhang Ji: Amarre nocturno cerca de Fengqiao
En una noche helada, Jiang Feng, el pescador, durmió tristemente.
En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.
08. Bai Juyi: Mujiangyin
Una puesta de sol se hunde gradualmente en el río, la mitad del río es verde y la otra mitad es verde.
Pobre en la tercera noche de septiembre, las gotas de rocío son como perlas y la luna es como un arco.
09. Wang Wei: Noche de otoño en las montañas profundas
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
10. Du Fu: Recordando a los hermanos en una noche de luna
Los tambores de los defensores cortaron la comunicación entre la gente y un ganso solitario cantó en otoño en la frontera.
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa!
Los hermanos están todos dispersos y nadie puede preguntar sobre la vida o la muerte.
Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban y la guerra a menudo continuaba.
11. Meng Haoran: Amarre nocturno en el río Jiande.
El barco atracó en un pequeño estado de niebla, cuando nuevos dolores surgieron en el corazón del huésped.
La inmensidad del desierto es más profunda que los árboles, y la luna está muy cerca.
12. Wang Jian: Mira la luna en la decimoquinta noche.
En el atrio, hay cuervos sobre árboles blancos y flores de osmanto sobre el frío rocío.
Esta noche, la gente está deseando que llegue. Me pregunto quién caerá en Qiusi.
13. Xue Tao: La luna
Es tan delgada como un gancho y tan redonda como si estuviera tejida en un abanico redondo.
La delgada sombra será redonda ¿En cuántos lugares del mundo se podrá ver?
14. Li Shangyin: Chang'e
La pantalla de mica se tiñe de rojo con gruesas velas y la Vía Láctea se inclina gradualmente hacia la estrella de la mañana.
Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir. Ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches.
15. Li Yu: ¿Cuándo son las flores de primavera y la luna de otoño?
¿Cuándo llegarán las flores de primavera y la luna de otoño? ¿Cuánto sabes del pasado?
Anoche el viento del este volvió a soplar en el pequeño edificio y la patria no pudo soportar mirar hacia atrás a la luna brillante.
La talla de jade aún debería existir, pero Zhu Yan la cambió.
Preguntar cuánta tristeza puedes tener es como un río que fluye hacia el este.