Red de conocimientos sobre prescripción popular - Cuidado de la salud en otoño - ¿Tienes alguna curiosidad sobre el cantonés que puedas compartir?

¿Tienes alguna curiosidad sobre el cantonés que puedas compartir?

El nombre cantonés proviene del "Reino Nanyue" en la región de Lingnan de la antigua China ("Hanshu" se llama "Reino Nanyue"), y es un nombre colectivo. También se le llama "Baihua" y "cantonés" entre la gente, y en Chinatown de Estados Unidos se le llama "Tanghua". Los dos nombres comunes de "cantonés" y "dialecto provincial" se refieren específicamente al cantonés hablado en la antigua zona de Guangzhou (la actual Guangzhou y el área circundante de Nanfanshun), Hong Kong, Macao, Wuzhou y Hezhou. Son mejores que el concepto. de "vernáculo" pequeño, generalmente llamado "cantonés".

En la antigüedad, "Yue" y "Yue" eran caracteres intercambiables, haciendo referencia a la región de Baiyue en el sur de China. Desde las dinastías Ming y Qing, los significados de estas dos palabras han comenzado a diferir. El primero se usa principalmente en las áreas de habla Jiangsu, Zhejiang y Wu, mientras que el segundo se usa principalmente en Lingnan y Guangdong. Ha sido durante mucho tiempo un nombre colectivo para el área de Lingnan. Históricamente, Guangdong y Guangxi se llamaban "Guangdong", Guangdong se llamaba "Guangdong oriental" y Guangxi se llamaba "Guangdong occidental". No fue hasta la República de China que "Guangdong" redujo gradualmente su alcance y se convirtió en la abreviatura de la provincia de Guangdong. Por lo tanto, en diferentes períodos históricos, "Guangdong" se puede dividir en sentido amplio (Lingnan) y sentido estricto (refiriéndose únicamente a la provincia de Guangdong). "Guangdong oriental" y "Guangdong occidental" tienen diferentes alcances de referencia en diferentes períodos históricos. El origen y la madurez del cantonés se remontan a mucho antes de la temprana separación de Guangdong y Guangxi en la dinastía Song. Por lo tanto, en términos de historia y cultura, "cantonés" es en realidad "lingnan" en un sentido amplio, en lugar de "cantonés" específicamente. Como el inglés, no particularmente británico. El cantonés se escribe en inglés como cantonés y en japonés como Yidong, que comúnmente se conoce como "cantonés".

Características del cantonés: Por un lado, el cantonés hereda y conserva las características del chino antiguo y, por otro lado, también absorbe algunos elementos no chinos del sur. Es muy diferente del mandarín. y otros dialectos y tiene sus propias características de voz únicas.

(1) No hay consonantes sonoras y se conserva la pronunciación de la antigua microvocal M-, integrando esencia, conocimiento y comprensión antiguos. Gu Xiao y Ximu pronuncian F-, como "Huan [fun55]", "Fu N35]", antiguo -m, -n, -p, -t, etc. Un grupo de vocales

(2) Hay hasta nueve tonos: el yin y el yang se dividen horizontalmente, y los tonos yin (de las antiguas consonantes sordas) y los tonos yang (de las antiguas consonantes sonoras) están perfectamente combinados. Hay tres tonos en total, incluyendo Yin (entrando yin desde arriba), entrando yin medio (entrando yin desde abajo) y entrando yang. Las vocales largas entran con el medio y las vocales cortas entran con el yin. como "Ba [pat3]", "Ba [pat 3]" t5"

(3) El cambio de tono no es obvio, pero hay cambios de tono semánticos ricos, como "cabello": cabello [mou21] cabello → cabello [mou55] (mohoso), "pieza" [p? in33] → [p? (Monumento de mierda)

(4) Hay muchas palabras monosilábicas antiguas, como "cuello " y "wang"; algunas palabras pueden originarse en la antigua lengua Chu (como "kankan") y la antigua familia de lenguas Zhuang Dong (como "Agarwood"); el orden de las palabras de algunas palabras de dos sílabas es diferente de ese en mandarín, como "limpio"; hay muchas palabras extranjeras, como "bola", "péptido (hierro)"; hay algunas palabras únicas, como "ya" (cosa) y? , "Bang" (na) y "美" (hermoso)

(5) Gramaticalmente, los cuantificadores se pueden combinar solo con sustantivos para formar frases cuantificadoras, como "Qué hermosa" la ropa"; algunos adverbiales pueden ser posposicionado, como "ve primero (ve primero)" oraciones comparativas "Soy mayor que tú (soy mayor que tú)" y oraciones de doble objeto "Dale un bolígrafo (dale un bolígrafo) La palabra El orden de "" es diferente al del mandarín, y algunos aspectos (como la respuesta y la continuación) también son especiales.