Acuerdo de cooperación de servicios

En el mundo dinámico y cada vez más abierto de hoy, la gente utiliza acuerdos cada vez más veces. La firma de un acuerdo puede frenar de manera más efectiva el incumplimiento de contrato. Entonces, ¿cómo debería redactarse el acuerdo para maximizar su efecto? A continuación se muestran 7 acuerdos de cooperación de servicios que he recopilado para usted. Puede compartirlos. Acuerdo de Cooperación de Servicios Parte 1

Parte A:

Dirección:

Representante legal:

Parte B:

> Dirección:

Representante legal:

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han invitado especialmente a la Parte B a convertirse en su socio de servicio de video, y la Parte B es responsable de ello

Implementar servicios de video en nombre de la Parte A. Los métodos de cooperación específicos son los siguientes:

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A acepta utilice el sitio web, los folletos y los servicios de video del Partido B se promocionarán y mostrarán con cierta extensión en los tableros de antecedentes de la conferencia celebrados por el Partido A, eventos a gran escala, capacitaciones, foros celebrados por el Partido A, actividades del club celebrados por el Partido A, y otros recursos. El tiempo, la duración y el formato específicos se determinarán mediante consulta entre las dos partes. La Parte B antes mencionada es responsable de los materiales publicitarios, gráficos publicitarios, soporte técnico, etc., necesarios para las actividades. A proporciona la asistencia necesaria;

2. La Parte B debe aparecer como Parte B en las actividades organizadas por la Parte A y los materiales publicitarios relacionados con las actividades ********

.

Socio de servicios de vídeo: *****.

3. Si la Parte A lo necesita y con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede proporcionar fotografías completas para las actividades de la Parte A (una parte es gratuita o solo tiene costo, los detalles son negociables

<) p> 4. Los miembros del Partido A disfrutan de los precios preferenciales del servicio de video proporcionados por el Partido B

5. El Partido A puede, según circunstancias específicas, mostrar “Asociación de Socios de Servicios de Video: **” en las actividades del Partido A; y materiales promocionales relacionados con las actividades ****".

6. Si la Parte B cumple con las condiciones pertinentes para ser miembro de la junta directiva, la Parte A recomendará a la Parte B como miembro de la junta directiva de la Parte A y realizará los procedimientos complementarios necesarios. La Parte B ejercerá los derechos pertinentes y cumplirá. obligaciones pertinentes de conformidad con los estatutos de la Parte A. obligación.

2. Derechos y obligaciones del Partido B:

1. El Partido B proporciona al Partido A recursos gratuitos: planificación y recursos mediáticos.

2. Con los del Partido A; consentimiento por escrito, la Parte B puede filmar todo el proceso de actividades relevantes organizadas por la Parte A (algunas de ellas son gratuitas o solo con costo, los detalles son negociables los derechos de autor del contenido relevante filmado por la Parte B pertenecen a la Parte A); Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará el contenido filmado con fines comerciales. La Parte B no lo publicará en los medios relevantes o en Internet sin el consentimiento por escrito de la Parte A.

3. Los servicios de video del Partido B disfrutan de precios preferenciales para los miembros del Partido A

4. El Partido B puede solicitar que los servicios de video de la Séptima Era del Partido B se muestren con una duración determinada en los del Partido A; sitio web

5. La Parte B puede exigir que la Parte A muestre las palabras "Socio de servicio de video: ******" en sus actividades y materiales promocionales relacionados con las actividades.

6. Si la Parte B necesita mostrar los servicios de la Parte B a través del sitio web, folletos, actividades, foros, conferencias, etc. de la Parte A organizados por la Parte A, se deberán utilizar los materiales promocionales, el contenido promocional y el soporte técnico pertinentes. manejado por la propia Parte B, si la Parte A necesita proporcionarlo y hay costos involucrados, la Parte B será responsable de los costos relevantes. La Parte B es responsable de la autenticidad y legalidad de los materiales y contenidos promocionales que proporciona. Si infringe los derechos e intereses legítimos de otros, la Parte B asumirá toda la responsabilidad. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad. todas las responsabilidades.

7. Si la Parte B necesita promover o introducir su relación de cooperación con la Parte A en publicidad externa, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. El contenido promocional relevante debe ser revisado y aprobado por la Parte A. de lo contrario no se utilizará.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Si el incumplimiento de contrato por parte de cualquiera de las partes conduce a la imposibilidad de ejecutar este contrato, la parte incumplidora asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

IV.Otros Acuerdos:

1. Durante el período de vigencia del contrato, si este contrato se rescinde o se rescinde sin consenso alcanzado por ambas partes o de conformidad con lo dispuesto en el presente. contrato, la Parte A no aceptará ningún acuerdo adicional con Unidades dedicadas al mismo negocio de la Parte B firmará un acuerdo idéntico o similar a este contrato.

2. Si el comportamiento de la Parte B viola este Acuerdo o el comportamiento de la Parte B daña la reputación y la imagen de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este Acuerdo.

3. Si el Partido B viola gravemente las leyes y regulaciones nacionales o por otras razones, causando que la imagen del Partido B se dañe y ya no sea apto para ser socio del Partido A, el Partido A tiene derecho a hacerlo unilateralmente. rescindir este acuerdo.

4. Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B no expresará ni implicará ninguna relación de cooperación con la Parte A de ninguna forma.

5. Si surge una disputa debido a la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente sobre el asunto en disputa; si la disputa no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda en el Tribunal Popular. donde se encuentra el Partido A.

6. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Este contrato es válido hasta el día, mes, año.

(El siguiente es el lugar de la firma, sin texto)

Parte A: Parte B:

Firma del mandante (sello): Firma (sello) del principal: Teléfono: Teléfono:

Año, mes, día, año, mes, día Acuerdo de cooperación de servicio Parte 2

Parte A: Jiangxi Sunshine Safety Equipment Co., Ltd. (en lo sucesivo, Parte A)

Parte B: Departamento de Ventas de Mobiliario de Oficina Yulin de la ciudad de Guangyuan (en lo sucesivo, Parte B)

Con el fin de proporcionar de manera efectiva un servicio posventa para productos dentro de la jurisdicción de la ciudad de Guangyuan, la Parte A, después de consultar con la Parte B, decidió que los productos de la Parte A cooperaron en el trabajo de servicio posventa en la ciudad de Guangyuan y llegaron al siguiente acuerdo:

1. Contenido de cooperación en servicios posventa:

1. Durante el período de cooperación, la Parte B proporcionará los productos de la Parte A. Ventas en la ciudad de Guangyuan, establecerá archivos de seguimiento de servicios y proporcionará servicios de seguimiento a largo plazo.

2. La Parte B debe realizar una encuesta de seguimiento de calidad a los clientes de la Parte A cada año e informar la situación a la Parte A de manera oportuna.

3. La Parte B debe establecer un equipo de servicio posventa con no menos de 3 personas que sean expertas en tecnología, tengan un estilo de trabajo excelente y actúen con rapidez para el servicio posventa de los productos de la Parte A. Cuando el producto de un cliente falla, después de recibir la llamada de reparación del cliente, debemos asegurarnos de que el personal de mantenimiento especializado llegue al sitio dentro de media hora y restablezca el uso del cliente de manera oportuna.

2. Normativa sobre gastos del servicio postventa:

1. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B las herramientas necesarias para el servicio postventa.

2. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B los accesorios necesarios para el servicio postventa.

3. Los gastos de transporte del servicio posventa serán reembolsados ​​por la Parte B a la Parte A al final de cada mes.

3. Remuneración del servicio posventa:

Durante el período de cooperación, la Parte B cobrará el 1% del monto del pago del contrato de venta de Guangyuan de la Parte A de la Parte A cada año como después. -remuneración del servicio de ventas.

4. Período de cooperación del servicio posventa:

Programado provisionalmente para cinco años. Es decir, del 5 de octubre de 20xx al 6 de octubre de 20xx.

5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

6. Este Acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal. Entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes.

Partido A (sello) Partido B (sello)

Representante del Partido A (firma) Representante del Partido B (firma)

20 años mes día 20 años mes Acuerdo de cooperación de servicios japonés, parte 3

Parte A:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Partido B:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Tras el consenso alcanzado entre el Partido A y el Partido B, en el espíritu de beneficio mutuo, basado en los principios de ventajas complementarias, promoción mutua, cooperación estrecha y desarrollo común, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo en materia de cooperación en materia de productos y servicios de conocimiento:

1. Cooperación contenido

La Parte A y la Parte B cooperan entre sí en sus respectivos sitios web en asuntos de cooperación relacionados con productos y servicios de conocimiento.

2. Responsabilidades y derechos de la Parte A

1. Los productos y servicios de conocimiento definidos en el sitio web de la Parte A incluyen principalmente: diagnóstico de carrera, planificación de carrera, orientación laboral, aprendizaje y capacitación, empresa diagnóstico, gestión Hay 11 categorías de productos que incluyen consultoría, planificación de capacitación, capacitación interna, cursos abiertos, clases de inscripción y soluciones de TI. La Parte B puede publicar productos de servicios de conocimiento relevantes y recursos en línea (artículos, informes de investigación, material didáctico). ) adjuntos a los productos a través de la plataforma proporcionada por el sitio web de la Parte A, casos exitosos).

2. Como plataforma de servicios e intercambio de conocimientos de ayuda mutua en línea líder, innovadora, autorizada e influyente en el lugar de trabajo, la educación y la capacitación, las industrias de consultoría e inscripción, el sitio web del Partido A sirve como una organización de servicios cuando Al proporcionar servicios de productos de conocimiento y liberación de demanda y transacciones, la Parte B será considerada como la unidad de promoción prioritaria de la Parte A y proporcionará servicios relevantes en línea y fuera de línea.

3. El sitio web de la Parte A tiene derecho a revisar, editar y modificar varios productos de servicios de conocimiento publicados por la Parte B sin notificación previa a la Parte B, pero esto no significa que esté de acuerdo o confirme sus puntos de vista. la autenticidad de su contenido.

4. Como plataforma en línea de servicios e intercambio de conocimientos de ayuda mutua, el sitio web de la Parte A no asume ninguna otra responsabilidad comercial por los diversos productos de servicios de conocimientos y recursos en línea publicados por la Parte B.

5. El sitio web de la Parte A tiene la obligación de brindar consultas y orientación sobre cómo la Parte B publica productos de servicios de conocimiento y recursos en línea relevantes a través de la plataforma. El método de consulta y orientación lo completa el personal profesional de servicio al cliente de la Parte B. No se proporcionan call center de la plataforma ni servicios puerta a puerta.

6. El sitio web de la Parte A, como plataforma en línea de servicios e intercambio de conocimientos de ayuda mutua, no asume ninguna responsabilidad legal por las transacciones de servicios de conocimientos de la Parte B y las disputas que surjan a través de la plataforma, pero la Parte A puede someterse a Parte B Recomendar instituciones de arbitraje para tomar decisiones justas y equitativas.

3. Responsabilidades y derechos del Partido B

1. Incorporar el sitio web del Partido A al sistema de publicidad gráfica externa del Partido B (carteles, folletos de inscripción, folletos, etc.) como medio para que el Partido B para promocionarse y ampliar los medios en línea prioritarios de la marca también considera el sitio web del Partido A como uno de sus puntos de registro en línea prioritarios para publicar varios cursos o clases de inscripción.

2. La Parte B puede vincular la página de inicio de su sitio web corporativo con el sitio web de la Parte A con el texto relevante o el logotipo del sitio web, y el código de enlace lo proporciona el sitio web de la Parte A.

3. La Parte B tiene la oportunidad de ser invitada a participar en actividades de recomendación social, reuniones anuales de capacitación y conferencias de socios celebradas en el sitio web de la Parte A, y recibirá prioridad en varios tipos de apoyo para una serie de actividades de marketing (apoyo material, apoyo a programas, apoyo a obsequios, etc.) y convertirse en el socio estratégico de capacitación del Partido A.

4. La Parte B tiene la oportunidad de aprovechar la oportunidad del sitio web de la Parte A para centrarse en promover su imagen de marca y diversos productos de servicios de conocimiento, como recomendaciones institucionales, anuncios gráficos, animaciones FLASH, enlaces de texto, etc. .

5. El Partido B está obligado a proporcionar al sitio web del Partido A oportunidades para promocionar al Partido A en varios sitios de capacitación y foros de eventos grandes.

6. El Partido B no publicará información expresamente prohibida por el Estado, insalubre o que afecte la seguridad nacional y la estabilidad social a través de la plataforma de información pública proporcionada por el sitio web del Partido A.

7. Al lanzar diversos productos de servicios de conocimiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes, regulaciones y normas pertinentes en Internet, la World Wide Web o este sitio web. Para obtener más información, consulte la declaración legal proporcionada en. Sitio web del Partido A.

IV.Acuerdo de Confidencialidad

1. La Parte A y la Parte B tienen la obligación de mantener confidencial la información relacionada con los productos de servicios de conocimiento y los recursos en línea liberados en la cooperación que no sean divulgados. al público.

2. En caso de violación del acuerdo, la parte que no incumple tiene derecho a confiscar los ingresos correspondientes de la parte que incumple y responsabilizar legalmente a la parte que incumple.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A realizará los preparativos del servicio para la Parte B dentro de los ______ días a partir de la fecha de firma de este contrato si la Parte A se retrasa sin motivos justificables. , la Parte B tendrá derecho a rescindir el contrato si la Parte B no cumple plena y eficazmente las responsabilidades correspondientes dentro de los ______ días a partir de la fecha de la firma del acuerdo, el acuerdo de cooperación se rescindirá automáticamente y la Parte B figurará en la lista; lista de desconfianza de la plataforma del sitio web del Partido A.

2. Si las responsabilidades de ambas partes no pueden cumplirse según lo especificado debido a fuerza mayor, la ejecución podrá posponerse o el acuerdo podrá rescindirse mediante negociación entre las dos partes.

3. Si la Parte A y la Parte B participan en una cooperación comercial, ambas partes negociarán y redactarán un contrato por separado para su ejecución.

6. Resolución de Disputas

Durante el período de validez del acuerdo, si surge alguna disputa entre las dos partes, ésta se resolverá mediante negociación basada en los principios de entendimiento mutuo y beneficio. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la parte ______.

VII.Término del Acuerdo

1. Este Acuerdo es válido desde _____ mes _____ día _____ año hasta _____ mes _____ día _____ año A partir de la fecha en que la Parte A y la Parte B firman el acuerdo, la Parte B publicará productos de servicios de conocimiento y recursos en línea relevantes a través de la plataforma del sitio web de la Parte A dentro de los ______ días posteriores a la firma del acuerdo. De lo contrario, el acuerdo se considerará inválido y se rescindirá automáticamente.

2. Si ambas partes no rescinden este acuerdo al vencimiento, este contrato seguirá siendo efectivo automáticamente.

3. Este acuerdo se realiza en ______ copias, cada parte posee ______ copias, las cuales son igualmente válidas y efectivas a partir de la fecha de firma y sello por los representantes de ambas partes.

Parte A (firma):

Representante (firma):

______año______mes______día

Parte B (firma y sello):

Representante (firma):

Acuerdo de Cooperación de Servicios Parte 4 de ______año______mes______día

Parte A:

Parte B:

Sobre la base de los principios de igualdad de cooperación y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B, mediante consultas amistosas, de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China ", la "Ley de Publicidad de la República Popular China" y otras leyes pertinentes. y regulaciones, la Parte A confía a la Parte B para que actúe como agente de servicios publicitarios de la Parte A (incluidas grabaciones de video, filmaciones de películas y televisión, postproducción, diseño gráfico, planificación y ejecución, etc.) Asuntos, se ha llegado al siguiente acuerdo unánime:

1. Alcance de la cooperación

La Parte A confía a la Parte B que sea el agente de servicios publicitarios de la unidad de la Parte A, responsable de la grabación de video, filmación de cine y televisión y postproducción de la Parte A. , Diseño gráfico, planificación y otros asuntos de agencia.

2. Período de cooperación

El período de cooperación es de año mes día a año mes día.

Un mes antes de la expiración del período de cooperación previsto en este contrato, ambas partes pueden renovar el acuerdo con el acuerdo de ambas partes.

3. Contenido del trabajo del Partido B

El Partido B proporciona al Partido A grabación de video, filmación de cine y televisión, postproducción, diseño gráfico y otros asuntos.

IV. Responsabilidades y derechos de ambas partes

Responsabilidades y derechos de la Parte A:

1. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte A participará activamente cooperar con la Parte B y proporcionar a la Parte B la información de manera oportuna todo tipo de imágenes y materiales de texto necesarios, y será responsable de la legalidad, autenticidad, precisión e integridad de los materiales mencionados anteriormente si surge alguna disputa legal. A los materiales proporcionados por la Parte A, la Parte A será responsable de todas las responsabilidades relacionadas.

2. La Parte A tiene derecho a presentar de inmediato comentarios y sugerencias por escrito sobre los materiales de video, planos, borradores de diseño y otros documentos de trabajo escritos presentados por la Parte B, y la Parte B hará las modificaciones y ajustes correspondientes. El borrador sólo podrá finalizarse después de que el Partido A lo firme y apruebe. Sin embargo, la Parte A debe respetar la experiencia y el conocimiento profesional de la Parte B y debe considerar factores como el ciclo de trabajo de la Parte B. Después de que la Parte B presente los documentos pertinentes, debe proporcionar opiniones claras por escrito de manera rápida y completa, de modo que la Parte B tenga tiempo suficiente para hacerlo. Completar la obra con calidad y cantidad de negocios diversos.

3. Durante el período de cooperación, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reemplace al personal de servicio relevante de acuerdo con las necesidades laborales.

Responsabilidades y derechos de la Parte B:

1. La Parte B establecerá una base de datos para la Parte A para almacenar todos los documentos e información que la Parte B fotografió o produjo para la Parte A durante el período de servicio. del contrato de la Parte A; Para que la Parte A pueda obtener la información y los materiales de alta calidad que necesita cuando sea necesario.

2. La Parte B garantiza dar prioridad a las necesidades de fotografía y diseño de la Parte A.

3. La Parte B debe garantizar el tiempo de entrega de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Todas las cantidades de entrega están sujetas a la confirmación final de la Parte A. El trabajo de la Parte B se juzgará en función del tiempo de entrega y la calidad del diseño. estado.

4. Cuando la Parte B emprende los negocios de la Parte A, debe designar a una persona dedicada a mantener un contacto cercano con la Parte A, comunicarse frecuentemente con la Parte A, servir a la Parte A con la debida diligencia y completar las tareas de la Parte A en tiempo, calidad y cantidad de todo el trabajo encomendado y mantener confidencial la información de la Parte A.

5. Entre los dos puntos anteriores de este punto, si la Parte B no completa cualquiera de los dos puntos anteriores de acuerdo con los requisitos de la Parte A, se considerará un incumplimiento de contrato.

6. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte B cooperará activamente con el trabajo de la Parte A. El plan proporcionado por la Parte B será auténtico, preciso y completo, además de cumplir con la legalidad de los derechos de propiedad intelectual. Si surge alguna disputa o disputa debido al diseño proporcionado por la Parte B, la Parte B será responsable de todas las responsabilidades. A no será responsable de las consecuencias directas o indirectas que de ello se deriven.

5. Horas de trabajo

Antes de comenzar cada trabajo, ambas partes deben negociar acuerdos de tiempo específicos, y la Parte B hará un progreso detallado de la jornada laboral, que ambas partes respetarán.

6. Regulaciones de Cargos

El estándar de cargo para este contrato es: Yuan.

Método y tiempo de liquidación:

1. La Parte A pagará todos los montos a la Parte B dentro de los 7 días hábiles posteriores a la recepción de la factura general formal con IVA proporcionada por la Parte B.

2. Todos los fondos se transferirán a la cuenta designada por la Parte B

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta:

7 Derechos de propiedad intelectual

La propiedad, los derechos de uso y los derechos de autor del producto terminado o el borrador de diseño confirmado completado bajo este contrato pertenecerán a la Parte A después de que se liquiden todos los pagos. Sin embargo, una vez publicado el diseño terminado, la Parte B tiene derecho a utilizar el trabajo diseñado para participar en concursos organizados por organizaciones de bienestar público, profesionales, industriales o diversas y en los materiales promocionales de la Parte B.

8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Excepto por factores de fuerza mayor como fuerzas naturales, desastres y gobierno, la Parte B deberá completar todo el trabajo de acuerdo con los requisitos de este acuerdo, de lo contrario se considerará que la Parte B tiene En caso de incumplimiento del contrato, la Parte A tiene el derecho de rescindir unilateralmente la ejecución de este Acuerdo, negarse a pagar las tarifas y reclamar a la Parte B todas las pérdidas causadas por ello.

2. Si la Parte A no paga dentro del tiempo estipulado en este acuerdo, provocando que la Parte B no pueda realizar diversas tareas en tiempo y forma, causando así cualquier retraso o impacto a la Parte A, Parte B no será responsable de ninguna pérdida o daño. La Parte B se reserva el derecho de terminar unilateralmente la cooperación y recuperar los cargos por pagos atrasados ​​de la Parte A.

9. Condiciones para rescindir el contrato

Si cualquiera de las partes viola este acuerdo, la parte no incumplidora tiene derecho a notificar a la parte incumplidora para que haga las correcciones oportunas; la parte que incumple no puede hacer correcciones oportunas, la parte que no incumple tiene derecho a El derecho a rescindir la ejecución de este acuerdo.

10. Si la Parte A y la Parte B tienen asuntos pendientes durante el proceso de cooperación, pueden complementar otros términos en forma de un acuerdo complementario previo consenso, y su efecto legal será el mismo que los términos del acuerdo. este contrato.

11. Si surge alguna disputa durante la ejecución del acuerdo, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una queja ante el comité de arbitraje en el lugar de la firma.

12. Este acuerdo se realiza en dos copias, una copia para cada una de las Partes A y B, y tiene el mismo efecto legal.

13. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Representante legal: Representante legal:

Fecha: Fecha: Acuerdo de Cooperación de Servicios Parte 5

A Nombre de la parte: Nombre de la parte B:

Dirección de la empresa: Dirección del trabajo:

Número de contacto: Número de contacto:

Para garantizar que ambas partes A y B pueden cooperar felizmente, y para mejorar la eficiencia del trabajo de ambas partes, sobre la base de los principios de cooperación sincera y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B se han convertido en socios estratégicos y han firmado el siguiente acuerdo de cooperación:

1. La Parte A puede formular la estructura organizativa de la Parte B. Como su departamento de planificación y diseño, cuando coopere con la Parte A, la Parte B participará en el trabajo en nombre del departamento de planificación y diseño o del consultor de planificación de la Parte A.

2. Todos los miembros del Partido B pueden trabajar para el Partido A, pero pueden ser desplegados por el Partido B según las necesidades. La ubicación de trabajo normal se limita actualmente a empresas e instituciones dentro de la carretera de circunvalación interior de Shanghai.

3. La Parte B es responsable del diseño de la publicidad de imagen corporativa y la publicidad de imagen del producto de la Parte A, asegurando que los asuntos de diseño encomendados por la Parte A se completen de manera oportuna y que la calidad del diseño cumpla con los requisitos de la Parte A. Requisitos del Partido B mantiene activamente el trabajo de promoción de la imagen de marca del Partido A.

4. La carga de trabajo de diseño proporcionada por la Parte A a la Parte B es: no más de 1 p estándar por mes (1 página de plano de planta puro es 1 p estándar, los diseños especiales no están incluidos en este ejemplo, como el diseño de logotipos). Si se excede la cantidad máxima de trabajo, el exceso se cobrará por separado.

5. Los gastos de ambas partes A y B se liquidarán en efectivo mensualmente. La Parte A debe liquidar las tarifas del mes anterior a la Parte B al final de cada mes, es decir, antes del primer día de cada mes, en RMB por mes. Sin embargo, al firmar este contrato, la Parte A debe pagar a la Parte B 1.000 yuanes como anticipo, que será devuelto a la Parte A cuando se rescinda el contrato.

6. Los honorarios acordados por ambas partes son solo los honorarios del servicio de diseño y no incluyen impuestos ni tarifas generados por la cooperación anterior. Si la Parte A coopera con la Parte B en otros proyectos fuera del ámbito de trabajo de este contrato, ambas partes podrán firmar acuerdos de cooperación individuales separados. La Parte B garantiza servir a la Parte A al mejor precio.

7. Si el diseño no cumple con los requisitos de la Parte A debido a razones de la Parte B, la Parte A tiene derecho a terminar la cooperación entre las dos partes y el costo se liquidará en función del costo diario promedio. (yuan/día) dentro del ciclo mensual.

8. Durante el período de cooperación, los derechos de propiedad intelectual de las obras diseñadas por la Parte B para la Parte A pertenecen a la Parte A después de que la Parte A pague las tarifas de servicio correspondientes. La Parte B no los transferirá a ningún tercero. tercero distinto de la Parte A sin autorización. Sin embargo, el Partido B se reserva el derecho de participar en exhibiciones y selecciones. Después de la expiración del contrato, la Parte B entregará todos los documentos electrónicos y la información relevante de la Parte A a la Parte A.

9. La Parte B tiene derecho a rechazar asuntos de diseño publicitario de empresas que no sean la Parte A designadas por la Parte A.

10. El período mínimo de un período único de cooperación no será inferior a tres meses y el período máximo no excederá de doce meses.

El período de esta cooperación es: XX año mes día a XX año mes día.

11. La terminación de este Acuerdo debido a fuerza mayor (como terremoto, tifón, guerra) por ambas partes no estará dentro del alcance del incumplimiento del contrato.

12. Cualquier asunto pendiente se resolverá mediante una negociación amistosa entre las dos partes.

Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, que tiene el mismo efecto jurídico

Parte A: Parte B:

Representante: Representante:

Firma y sello: Firma y sello:

Fecha: Fecha: Acuerdo de cooperación de servicios Parte 6

Parte A: ______ Medical Information Consulting Co., Ltd.

Parte B: ____________________________

Para implementar el Ministerio de Salud "centrado en el paciente, con el tema de mejorar la calidad de los servicios médicos" En el espíritu de las actividades del Año de Gestión Hospitalaria, dar a conocer los servicios médicos estandarizados, crear un ambiente médico armonioso, permitir que la gente comprenda el hospital y correctamente elegir tratamiento hospitalario estandarizado,?_______ Medical Information Consulting Co., Ltd. hace pleno uso de la plataforma de información de red del sitio web de información hospitalaria de China, de acuerdo con El principio del servicio de "transportar pacientes a hospitales y presentar expertos a los pacientes" es cooperar con instituciones médicas reconocidas, llevar a cabo servicios especiales de información médica, presentar departamentos clave y expertos reconocidos de instituciones médicas cooperativas y transportar pacientes con diversas enfermedades difíciles y complicadas a los hospitales. Respecto a la cooperación en este proyecto, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo basado en los principios de integridad, calidad de servicio y beneficio mutuo:

1. Proyecto de cooperación

Información médica especial servicios.

2. Tiempo de cooperación

___ años. Es decir: _____ mes ___ día _____ año a ___ mes ___ día _____ año.

3. Derechos e intereses de cooperación

(1) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Cumplir con los términos de este acuerdo de cooperación, brindar servicios honestos y brindar atención al paciente Suprema.

2. Publique información gratuita sobre departamentos clave y expertos reconocidos que cooperan con la Parte A en la Red de información de hospitales de China, "Famous Doctors Online", "China Hospital Management Magazine" y otros medios.

3. Establecer un sitio web hospitalario para el Partido B de forma gratuita.

4. Establezca sitios web personales gratuitos para expertos reconocidos en departamentos cooperativos.

5. Realizar un plan de promoción del sitio web y marketing online.

6. Proporcionar orientación médica gratuita a la Parte B y presentar a los pacientes a la Parte B para recibir tratamiento médico.

7. Si los miembros del Partido A vienen al Partido B para recibir tratamiento médico, al Partido B no se le cobrará una tarifa de introducción.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Cumplir con los términos de este acuerdo de cooperación, brindar servicios honestos y poner a los pacientes en primer lugar.

2. Se proporcionará una clínica exclusiva para los miembros del Partido A de forma gratuita y se instalará una placa de bronce de "Clínica para miembros del sitio web de información del hospital de China" en la puerta de la clínica para facilitar a los miembros del Partido A. para buscar tratamiento médico.

3. Responsable del registro médico de los afiliados del Partido A, gestión ambulatoria, etc.

4. Proporcionar información sobre departamentos cooperativos y expertos reconocidos de forma gratuita para garantizar la autenticidad de la información.

5. La Parte A presenta a los pacientes a la Parte B para recibir tratamiento médico, y la Parte B cobra de acuerdo con los estándares de cobro pertinentes.

6. Cuando los miembros del Partido A acudan al Partido B para recibir tratamiento médico, el Partido B cobrará tarifas de registro de expertos para pacientes ambulatorios de acuerdo con los estándares de cobro para servicios especiales para pacientes ambulatorios. Los estándares de cobro de medicamentos, tarifas de exámenes y otros cargos. permanecer sin cambios.

7. Servir a los miembros del Partido A, garantizar la calidad del servicio, no recetar medicamentos al azar y no aceptar sobres rojos.

8. Pagar _________ yuanes en tarifas de mantenimiento de información de red cada año.

IV.Otros

1. Las dos partes se comunican periódicamente, intercambian información y prestan servicios conjuntamente para este negocio cooperativo.

2. Cuando el acuerdo expire, ambas partes lo renovarán o negociarán por separado dependiendo del desarrollo de este negocio.

3. Durante el proceso de cooperación, si hay incumplimiento del contrato, la parte infractora será responsable.

4. Las cuestiones no cubiertas por el acuerdo se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.

Este acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, lo firman para que entre en vigor y lo cumplen.

Parte A: _________________________

Responsable: _______________________

Número de contacto: _______________

Parte B: _____ Medical Information Consulting Co. , Ltd.

Responsable: _______________________

Número de contacto: __________________

Hora de firma: ______año____mes_____día Acuerdo de cooperación de servicios Parte 7

Parte A: _______________

Parte B: _______________

Parte A y Parte B, sobre la base de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, con respecto al negocio de publicidad de la Parte A en el sitio web de la Parte B Después de una negociación amistosa , se llegó al siguiente acuerdo:

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Proporcionar texto, imágenes y páginas relacionadas necesarias para crear y mantener publicidad en el sitio web.

2. Determine la persona de enlace comercial de publicidad del sitio web y proporcione a la Parte B la información necesaria para las actualizaciones posteriores de texto e imágenes de los anuncios.

3. Supervisar la prestación normal de servicios de publicidad en sitios web por parte de la Parte B a la Parte A.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Para los anuncios realizados para la Parte A en el sitio web de la Parte B, el diseño, la estructura, el contenido del texto, los materiales gráficos, etc. de los anuncios se negociarán y acordarán con la Parte A.

2. Reemplazar oportunamente la información enviada por la Parte A;

3. Proporcionar a la Parte A servicios normales de publicidad en el sitio web (excepto por factores especiales e irresistibles);

4. La Parte B tiene derecho a revisar el contenido publicitario y la forma de expresión. Para el contenido publicitario y la forma de expresión que no cumplan con las leyes y regulaciones, la Parte B deberá exigir a la Parte A que realice modificaciones. Antes de que la Parte A realice modificaciones, la Parte B debe hacerlo. el derecho a negarse a publicarlos.

3. Resolución de objeciones

Durante el período de cooperación, si cualquiera de las partes tiene alguna objeción al comportamiento de la otra parte al ejecutar este acuerdo, deberá notificarlo de inmediato a la otra parte y negociar un acuerdo. .

4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si el incumplimiento de contrato por una parte causa pérdidas económicas a la otra parte, la parte infractora asumirá la responsabilidad económica y compensará las pérdidas.

5. Fuerza mayor

Si una de las partes no puede cumplir el acuerdo por un corto tiempo o para siempre debido a terremotos, incendios, políticas gubernamentales, guerras, el impacto de Internet y proveedores de servicios de red, no perseguirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento de contrato.

6. Plazo del Acuerdo

El plazo de este acuerdo es de ______año______mes______ a ______año______mes______día. Después de la expiración del acuerdo, ambas partes pueden renovarlo si necesitan continuar la cooperación.

7. Tipos y costes de publicidad

1. Tipo de anuncio: ____________ (consulte el archivo adjunto para conocer los parámetros específicos);

2. Costos de publicidad: El costo total de esta cooperación es ____________ yuanes (en mayúsculas). La Parte A debe pagar todos los costos dentro de una semana. Si no cumple con el pago o se niega a pagar, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A y será relevante. se perseguirán las responsabilidades.

8. Este acuerdo se realiza en dos copias, una copia para cada una de las Partes A y Parte B. Será válido después de la firma y el sello.

Partido A: ____________ Partido B: ____________

Representante: ____________ Representante: ____________

Dirección: ____________ Dirección: ____________

Código postal : ____________ Código postal: ____________

Teléfono: ____________ Teléfono: ____________

Fecha: ____________ Fecha: ____________