Cómo abreviar el inglés cotidiano

1º: inglés primero, pronunciado (inglés [f? St]), abreviado como 1º.

Segundo: inglés second, pronunciado (inglés [?Seke?Nd]), es la abreviatura de 2nd.

3.º: 3.º en inglés, pronunciación (inglés [θ?D]), abreviado como 3.

4.º: 4.º en inglés, pronunciación (inglés [θ?θ]), abreviado como 4.º .

Quinto: quinto inglés, pronunciado (inglés [f? Fθ]), abreviado como 5to.

Sexto lugar: El sexto lugar en inglés, pronunciado (inglés [s?Ksθ]), abreviado como No. 6.

Séptimo lugar: séptimo lugar en inglés, pronunciado (inglés [?Sevnθ]), abreviado como 7mo.

Octavo lugar: octavo lugar en inglés, pronunciado (inglés [e? Tθ]), abreviado como No. 8.

Noveno lugar: noveno lugar en inglés, pronunciado (inglés ['na? Nθ]), abreviado como No. 9.

Décimo día: inglés décimo, pronunciado (inglés [tenθ]), abreviado como décimo.

11º: aventura inglesa, pronunciada (inglés [?lev(?)nθ]), abreviada como 11º.

12: duodécimo en inglés, pronunciado (inglés [twelfθ]), abreviado como 12.

13: Inglés decimotercero, pronunciación (inglés ['θ?ti?Nθ]), abreviado como 13.

14: Inglés catorce, pronunciado (inglés ['f?ti?Nθ]), abreviado como No. 14.

15: Inglés quince, pronunciado (inglés [f? f'ti? Nθ]), abreviado como No. 15.

El 16: inglés decimosexto, pronunciación (inglés [de? Costi. Nθ]), abreviado como No. 16.

17: Inglés diecisiete, pronunciado (inglés [?sevn?ti?Nθ]), abreviado como No. 17.

18: inglés dieciocho, pronunciado (inglés ['e?ti?Nθ]), abreviado como n.º 18.

19: inglés decimonoveno, pronunciado (inglés ['na? Enti. Nθ]), abreviado como n.º 19.

Twentieth: vigésimo en inglés, pronunciado (inglés [?twent?θ]), abreviado como 20.

21: inglés veintiuno, pronunciado (inglés ['Twenty 'f?: st]), abreviado como 21

Veintisegundo: inglés veinsegundo Nombre, pronunciado (Inglés [?Twent?Sec?Nd]), abreviado como 22.

No. 23: Inglés No. 23, pronunciado (inglés [?twent?'θ?:d]), abreviado como No. 23

Vigésimo cuarto Nombre: The vigésimo cuarto nombre en inglés, pronunciado (inglés [?twent?f?θ]), abreviado como No. 24.

No. 25: Inglés No. 25, pronunciado (inglés [?twen?f?Fθ]), abreviado como No. 25.

26: El 26 en inglés, pronunciado (inglés [?twent?s?Ksθ]), abreviado como 26.

No. 27: Inglés No. 27, pronunciado (inglés [?twent?Sevnθ]), abreviado como No. 27.

No. 28: Inglés No. 28, pronunciado (inglés [?twent?e?Tθ]), abreviado como No. 28.

No. 29: Inglés No. 29, pronunciado (inglés [?twent?na?Nθ]), abreviado como No. 29.

Trigésimo lugar: trigésimo lugar en inglés, pronunciado (inglés ['θ?:t?θ]), abreviado como 30.

31: inglés treinta y uno, pronunciación (inglés ['θ?: ti: f '?: st]), abreviado como 31.

Datos ampliados:

Las fechas de cada mes en inglés están representadas por números ordinales.

Excepto por la forma única de los primeros tres caracteres (primero, segundo y tercero) en los números ordinales, la mayoría de ellos se componen de -th al final del número cardinal.

1, del primero al diecinueve, entre los cuales, uno es el primero, dos son el segundo, tres son el tercero, cinco son el quinto, ocho son el octavo, Nueve, el noveno, veinte -dos, el vigésimo octavo son formas especiales, y otros números ordinales se forman añadiendo "th" después de sus correspondientes palabras cardinales.

Por ejemplo: sesenta y seis, mil novecientos diecinueve.

2. Desde veinte - veinte hasta noventa y nueve, la forma de entero decimal consiste en reemplazar la letra final Y con I, reemplazarla con su palabra cardinal correspondiente y luego agregar "eth". Veinte veinte treinta - treinta representa más de diez veces, expresadas en forma de una docena de palabras cardinales más el guión "-" y la forma ordinal unitaria.

3. Los números ordinales superiores a cien, expresados ​​en forma de números cardinales, se cambian a forma ordinal al final, ciento veintiuno es ciento veintiuno; , trescientos dos diez.

上篇: Los amigos no quieren regalos cuando se casan. ¿Qué regalo es mejor dar? 下篇: Casos de redacción publicitarios recopilados1. Caso de redacción publicitaria de leche pura de Yili: Redacción publicitaria: ¡No importa cómo la bebas, nunca sabe bien! Es inusual y lo notarás tan pronto como lo bebas. El contenido sólido de la leche pura Yili llega al 12,2%, lo que significa que la leche pura Yili es más fragante y deliciosa, ¡y tiene un mayor contenido nutricional! Lema publicitario: Qingqing Grassland Natural Good Milk Copia publicitaria: Un paquete de leche pura Yili al día, tus huesos nunca harán tal sonido en tu vida. Cada 1100 ml de leche pura Yili contiene hasta 130 ml de calcio lácteo. ¡No subestimes este número, será muy diferente al de los huesos! Lema publicitario: Qingqing Prairie Natural Good Milk. Texto del anuncio: beba el agua clara del arroyo, escuche el dulce canto de los pájaros, coma la hierba verde y rechoncha y respire el aire fresco. ¡En un ambiente tan cómodo y confortable, la leche producida por las vacas lecheras Yili tiene una calidad natural extraordinaria y una mejor nutrición! Lema publicitario: Qingqing Prairie Natural Good Milk Apreciación: estas tres series de anuncios no tienen patrones excepto el logotipo de la marca y el empaque del producto en la esquina. El centro del cuadro utiliza hábilmente la cuidada disposición y diseño de los caracteres chinos, a través de una serie de onomatopeyas, expresa las voces de personas que no ven la hora de beber leche; el sonido de las fracturas provocadas por la deficiencia de calcio y las vacas pastando cómodamente; en un ambiente confortable. El sonido moviliza la imaginación y la asociación del público, creando un impacto visual. El texto publicitario explica, comenta y profundiza vívidamente el texto de la imagen, describiendo el aroma seductor, la calidad pura y exquisita, los efectos después de beber y su origen de la leche pura Yili. Es muy convincente y puede impresionar a los consumidores. Es una obra maestra típica con la redacción publicitaria como principal forma de expresión. 2. Estuche Taitai Oral Liquid: Texto publicitario: No dejes que la lluvia otoñal se moje, mantente de buen humor, mantente de buen humor y luce natural. No dejes que el otoño traiga un poco de daño a las mujeres, no hay melasma, el rostro es real. No dejes que el viento del otoño seque tu piel. La piel está hidratada y luce mejor. No dejes que las noches de otoño sean el comienzo del insomnio. Duerma bien por la noche y su cara se sentirá mejor. [Comentario] La serie de trabajos publicitarios de Taitai Oral Liquid ha dado forma con éxito a la imagen de marca. El daño a la piel de las mujeres proviene del otoño seco, y la característica del producto se resalta en el otoño romántico: el cuidado de la piel de las mujeres. Mientras las mujeres disfrutan del romance, su piel también se vuelve hermosa. Cada anuncio tiene unidad en composición, diseño, redacción y estilo, y todas las partes son muy equilibradas, coordinadas, cooperativas e inteligentes. El texto publicitario gira en torno al centro y consta de cuatro partes: "No dejes que la lluvia de otoño moje tu buen humor", "No dejes que la lluvia de otoño cause ningún daño a las mujeres", "No dejes que el otoño el viento seca la humedad de la piel" y "No dejes que la noche de otoño se convierta en el comienzo del insomnio". En términos de promoción de las características, composición y soluciones del producto, lo promocionamos con éxito. Este anuncio ganó el Premio de Bronce Nacional de Medicina y Atención Médica de Publicidad en Periódicos de 2000. 3. Idea para un anuncio de televisión sobre bebidas alcohólicas: una guía de viajes lleva a varios extranjeros rubios a visitar lugares de interés. Todos escuchaban atentamente la explicación del guía turístico, excepto un chico extranjero que estaba un poco distraído en la parte trasera del equipo vistiendo un chaleco con un dragón bordado, pantalones cortos de seda, zapatos redondos de tela negra y una calabaza de vino colgando de su cintura. y porcelana anodina. Palacio de Verano, Pekín. Guía turístico: "El Palacio de Verano es un famoso jardín real ..." "Xiang", soltó el chico extranjero. El guía turístico lo miró sorprendido. El joven puso los ojos en blanco y dijo: "Me refiero a antigüedades". Terraza de observación de la Torre Xi'an. Guía turístico: "La Torre Xi'an es el lugar donde escribo libros..." "Alcohol". El joven dijo otra frase. El guía turístico lo miró con extrañeza. El joven parpadeó: "Quiero decir, encantador lago Taihu en Wuxi". Guía turístico: "El lago Taihu es famoso por su hermoso paisaje..." "Genial". Es ese tipo extranjero otra vez. El guía turístico volvió a sorprenderse. El joven hizo una mueca: "Me refiero a Xiangshan y agua con miel". Guía turístico: "Shanhaiguan es el punto final de la Gran Muralla..." "Pie". Esta vez, el joven parecía solemne. El guía turístico bromeó: "¿Qué tipo de pastel es esta vez? ¿Pastel de chocolate? ¿O pastel de fresa?". El joven pensó por un momento: "¿Pastel?". "... Es pastel. El guía turístico sonrió: "Lo que dijiste es muy exacto. "" El joven palmeó misteriosamente la calabaza de vino que tenía en la cintura hacia la cámara: "En realidad, me refiero a 'tal o cual vino'". 2. Publicidad televisiva creativa de una bebida alcohólica - imagen: El sol sale por el este y el sol se refleja en el agua. El agua se onduló y rompió en olas doradas. Del agua emergen letras doradas con el nombre del vino. Mirando desde la distancia, hay una enorme copa de vino dorada en la torre del faro de Shanhaiguan, con un nombre de vino más pequeño en su interior. A lo lejos está el mar bañado por el sol naciente, donde late un sol naciente y en la copa brilla un sol rojo, que junto con el nombre del vino forman un gran cuadro. Una mujer con un vestido de noche rojo saltó desde la torre del faro al mar.