Interjecciones en chino clásico

1. ¿Cuáles son las interjecciones en chino clásico?

Explicación:

1. Se utiliza al final de una frase para expresar un juicio o tono afirmativo. Equivalente a "ah" y "ah"

Cita: Es una pena ser tan joven. ——"Libros prestados de Huang Sheng" de Qing Yuanmei

Interpretación: Es una lástima ser joven.

2. Se utiliza al final de una frase para expresar duda, equivalente a "qué" y "qué".

Cita: ¿Cómo puedes ser rico si eres un siervo? ——"Registros históricos"

Interpretación: Otros te contrataron para arar los campos. ¿Dónde puedo encontrar dinero?

Segundo, Xi

Interpretación: partícula exclamativa en chino clásico. Aproximadamente equivalente a "ah (a)" en chino moderno: el viento sopla desde las nubes.

Cita: Ge, se aplica a Zhonggu. ——"Poético Zhounan·Ge Qin"

Interpretación: Cao Ge crece cada vez más y se puede encontrar en todas las montañas y llanuras.

Tercero, oídos

Explicación: Las pausas y terminaciones de oraciones u oraciones afirmativas son las mismas que "一", que equivale a "Le", "Ah" y " S.M".

Cita: Tian Heng, un héroe del estado de Qi. ——"Espada Zi Tongzhi"

Interpretación: Tian Heng es solo un hombre fuerte de Qi.

Cuarto, oye

Interpretación: Expresa sorpresa: ~, ¿por qué está aquí hoy?

Cita: Ji Tianyi dijo: "¡Oye! ¿De dónde viene esta señora?" - "Erudito"

Explicación: Ji dijo: "¡Oye! ¿De dónde vienes? ¿Tiene este puesto, señora?"

Cinco, oye

Definición: interjección. Expresar sorpresa, desprecio, etc. :~, ¡eso es todo!

Cita: ¡Oye, bien! ¡Eso es todo! ——"Maestro de la salud de Zhuangzi"

Interpretación: ¡Jaja, está bien! ! ¿Ha llegado la tecnología a este nivel?

2. ¿Cuáles son las interjecciones en chino clásico? Hay muchas interjecciones en chino clásico, como: Ye,,, Yi,.

1, también: usado al final de una oración para expresar un juicio o tono afirmativo. Citas equivalentes a "Ah" y "Ah": Es una pena ser joven.

——Traducción de Qingyuan Mei de "Libros prestados de Huang Sheng: Es una pena ser joven". 2. Xi: aproximadamente equivalente a "ah (a)" en chino moderno: las nubes vuelan y el viento sopla.

Cita: Ge, se aplica a Zhonggu. ——Traducción de "Poesía·Zhounan·Geqin": Caoge crece cada vez más y se puede encontrar en todas las montañas y llanuras.

3. Eh: expresar sorpresa. Cita: Ji Tianyi dijo: "¡Oye! ¿De dónde vino esta señora?" - Traducción de "The Scholars": Ji Dui dijo: "¡Ay! ¿De dónde sacó este puesto, señora?" una oración, es equivalente a "了".

Citas: No quedan huesos, pero la combinación de los dos lobos es la misma. Los huesos habían sido tirados, pero los dos lobos seguían persiguiendo juntos al carnicero como antes.

5. Oye: Expresar sorpresa, desprecio, etc. Cita: ¡Oye, bien! ¡Eso es todo! ——Traducción de Zhuangzi, el maestro que preserva la salud: ¡Jaja, bien! ! ¿Ha llegado la tecnología a este nivel?

3. ¿Cuáles son las interjecciones en chino clásico? 1. Las interjecciones de uso común en el chino antiguo incluyen "Yi" y "Yan". Además, están "Hu, Yu (Yi), Zhu (), Xie (Ye), Zai, Ye", etc. Estos últimos son menos comunes. Si no recuerdo mal, la palabra "Xi" mencionada anteriormente suele ser un sufijo, mientras que "福" se utiliza a menudo al principio o en frases del chino clásico, y la mayoría de las veces no tiene sentido.

2. En cuanto a la palabra "zai", su propósito básico es expresar una exclamación, una exclamación fuerte, aproximadamente equivalente a "ah" en chino moderno. Cuando la palabra "zai" se usa en una pregunta retórica, generalmente requiere un pronombre interrogativo o "qi" para responder, como "¿Me amas?" La combinación "niño tigre" puede expresar pura duda. La palabra "zai" sólo refuerza el tono de la palabra "hu".

3. "Es demasiado difícil". Si quieres traducirlo a un viejo dicho, tal vez puedas decir "¡Es realmente difícil!" Porque recuerdo que hay un artículo en "Zuo Zhuan", Zheng. Boke y Duan Yanyu, hay una frase en él: "Es difícil hacer un dibujo". Si extraemos lecciones de ello, deberíamos poder decir esto.

4. ¿Cómo entender profundamente el chino clásico 1? Análisis de la necesidad de crear un buen ambiente para el aprendizaje del chino clásico.

Los nuevos estándares del plan de estudios chino enfatizan: "Al leer chino clásico simple, puedes usar notas y libros de referencia para ayudarte a comprender el contenido básico". Los requisitos para aprender chino clásico se limitan a libros de texto. En teoría, debería haber resultados bastante ideales, pero los resultados son todo lo contrario, lo cual es muy inesperado. El autor encuestó a más de 50 profesores de chino de secundaria y descubrió que en el proceso de enseñanza del chino clásico, la mayoría de los profesores conceden gran importancia a la traducción de oraciones, la memoria y los ejercicios específicos, y el proceso de enseñanza es riguroso.

Sin embargo, en el proceso de aprender chino clásico, la mayoría de los estudiantes piensan que este proceso de aprendizaje de chino clásico es aburrido e ineficiente, y es tan ignorante como aprender otro idioma extranjero. Incluso creen que enseñar bien el chino clásico es una ilusión del profesor y que los estudiantes sólo pueden "presentarlo". Las razones de la baja eficiencia del aprendizaje del chino clásico son: 1. Los estudiantes abandonan la situación de comprender el chino clásico.

El chino clásico en realidad no es como el chino moderno, lo que permite a los estudiantes leer con fluidez y comprender el significado. Es difícil para los estudiantes aceptar la complejidad de la traducción, comprender la expresión de los dientes rebeldes en chino clásico y comprender la verdadera y rica expresión de las emociones de los pueblos antiguos.

Por ejemplo, en "Zou Ji Satires the King of Qi", Zou Ji hizo la misma pregunta a su esposa, concubinas e invitados: "¿Quién soy yo, Xu Hongmei, del norte de la ciudad?" La esposa dijo: "Su Majestad es muy hermosa, Xu. ¿Cómo se puede comparar a Palace con usted? "La concubina dijo: ¿Cómo se puede comparar con usted? El invitado dijo: "El Sr. Xu no es igual a su belleza". Respondió al unísono, con el mismo significado pero diferentes patrones de oraciones y palabras ligeramente cambiadas. Pero expresa diferentes tonos y diferentes psicologías de diferentes personajes.

Cuando los estudiantes comprenden el contenido anterior, a menudo comienzan con palabras y patrones de oraciones, y luego se apresuran a responder la pregunta del maestro "¿Por qué el tono es diferente?", en lugar de experimentarlo en una situación específica de la historia. Este tipo de comprensión del chino clásico es superficial, simple, figurativa y no profunda, y la comprensión es apresurada, precipitada, inestable y firme.

2. Los estudiantes abandonan la situación de utilizar el chino clásico. "La mitad de las analectas gobierna el mundo" de Zhao Pu ilustra la importancia de aplicar lo aprendido.

Pero en la vida diaria, los estudiantes no se expresan deliberadamente en chino clásico. Piensan que se trata de una actuación bastante pedante. La frase de Kong Yiji "Demasiado lejos no es suficiente, no es demasiado" es una prueba. En el aula de enseñanza, nuestros profesores también pueden ignorar la particularidad del uso flexible de oraciones clásicas en diferentes situaciones.

Por ejemplo, los profesores a menudo lo describen como una actuación de alto perfil de Estados Unidos para denigrar los derechos humanos en las Naciones Unidas, interpretándolo como si tuviera motivos ocultos. Pero en este momento, "La intención del borracho no es beber" en "El Pabellón del Borracho" no debe entenderse de esta manera.

De hecho, el uso del chino clásico también requiere que los estudiantes tengan un cierto gusto cultural. Debido a las limitaciones de la calidad cultural de los estudiantes, estos tienen debilidad por los idiomas emergentes y simples en línea, pero ignoran el uso del chino clásico.

3. Los estudiantes abandonan el contexto humanístico del chino clásico. El chino clásico contiene ricas connotaciones poéticas y pintorescas, exuda un encanto cultural único y encarna profundos sentimientos nacionales.

Sin embargo, los estudiantes parecen incapaces de apreciar las sutilezas del chino clásico. Por ejemplo, en el artículo "Nacer con preocupación, morir con comodidad", los estudiantes entendieron los importantes conocimientos de "conciencia de la preocupación" y "cultivo en la adversidad". Sin embargo, los estudiantes se quedaron perplejos cuando se les preguntó sobre el significado moderno de su sensación de preocupación y qué se necesita para convertirse en un talento.

La clave está en la falta de contexto humanista. La creación de un contexto humanista para el chino clásico requiere que los estudiantes presten atención a la vida social y cultural contemporánea, se concentren en cultivar sus propias cualidades y se esfuercen por recibir una buena educación en el aprendizaje del chino clásico, mejorar su calidad de vida y cultivar una vida saludable. personalidad.

Por ejemplo, la creación de situaciones humanísticas de "conciencia de ansiedad" permite a los estudiantes preocuparse por las guerras en tiempos de paz, el medio ambiente de las sociedades en desarrollo y las enfermedades terminales en una vida mejor... permitiendo a los estudiantes aprender de las mentes amplias de los antiguos y asumir las responsabilidades Asumir la responsabilidad de heredar una civilización excelente y establecer una perspectiva correcta de la vida y los valores. Se puede ver que es muy necesario crear un buen ambiente para aprender chino clásico.

2. Pensamiento estratégico para crear un buen ambiente para el aprendizaje del chino clásico. Dado que aprender chino clásico requiere una buena situación y crear una buena atmósfera para aprender chino clásico es muy importante, debemos pensar estratégicamente.

1. La entonación, la ironía y la entonación requieren que los estudiantes lean en voz alta, lean en voz alta de manera correcta y fluida, visualicen el lenguaje de manera rítmica y embellezcan y profundicen sus emociones. Deje que los estudiantes se sumerjan en él, comprendan el contenido del artículo y obtengan algo.

“Nunca te cansas de leer libros antiguos, y los niños se entenderán a sí mismos sólo después de que estén familiarizados con ellos”. “Todos están familiarizados con trescientos poemas Tang y pueden cantarlos incluso si saben. No sé cómo escribirlas”. Esta es una presentación sutil del canto. Por ejemplo, en "Chen She Family", la lectura repetida de "Enviar novecientas personas para proteger a Yuyang y su estación en Daze Township" es diferente de "Novecientas personas estacionadas en Daze Township", lo que brinda una comprensión profunda de la historia del corvee. Servicio y guarnición popular en Qinxing.

Después de que Zou Ji se burlara del rey Qi por ser un "ministro capaz", el rey Wei de Qi dijo "bien". Las palabras son concisas, concisas y correctas, lo que refleja la afirmación del rey Qi Wei de "Zou Ji" y muestra que es un monarca emprendedor e ilustrado.

Entonces, cuando leemos la palabra "bondad", debemos leer la majestad y la sabiduría en el tono breve, y la mente heroica en el tono elevado. Se puede decir que una generación así de sabios es ambas cosas. Impresionante física y mentalmente. 2. Percepción del gusto y reconstrucción del cuerpo Respecto a la enseñanza del chino clásico, el Sr. Ye Shengtao cree: "Al recitar, no sólo debes comprender lo que has aprendido racionalmente, sino también experimentarlo sinceramente. Inconscientemente, el contenido y los principios se vuelven las cosas de los lectores. Este es el reino más preciado. "

Un buen ejemplo es la lectura de Tao Yuanming, "apreciando noticias extrañas y analizando dudas" y "el gobernador se olvida de comer". Cuando recitamos la gran ambición política de Fan Zhongyan en la Torre Yueyang, "preocúpate primero cuando el mundo está preocupado y luego regocijate cuando el mundo está feliz", debemos darnos cuenta de la realidad de "ser feliz primero cuando el mundo está preocupado y luego regocijarnos". cuando el mundo es feliz".

Cuando cantamos el carácter sagrado de "Sacrificar la vida por la justicia" en "El pez que quiero", debemos sentir la voluntad de personas con ideales elevados a lo largo de los siglos de sacrificar sus vidas por el país y generosamente. enfrentar desastres. A través del sentido del gusto, los estudiantes pueden tener una experiencia amigable y hacer que el aprendizaje del chino clásico sea interesante; el gusto estético único de los estudiantes también hace brillar la connotación del chino clásico.

Al mismo tiempo, los estudiantes también interiorizaron la esencia de una cultura excelente, alcanzaron la perfección y mejoraron su alfabetización cultural en diversos grados. 3. Acumular conocimientos y aplicarlos al poema de Ouyang Xiu: “El conocimiento acumulado en el corazón es como la madera.