Hay un poema sobre el color de las lilas.

1. Un poema moderno sobre las lilas. Sosteniendo un paraguas de papel encerado, deambulé solo por un largo y solitario callejón lluvioso, con la esperanza de encontrarme con una chica tan triste como las lilas.

Ella es el color de la lila, la fragancia de la lila, la tristeza de la lila, la tristeza bajo la lluvia, la tristeza y la vacilación; ella deambula por este solitario callejón de lluvia, sosteniendo un paraguas de papel engrasado, simplemente. como yo, Silenciosamente triste, tan triste y melancólico como yo. Se acercó en silencio, se acercó y respiró. Estaba flotando como un sueño, como un sueño, triste y confusa.

Como un campo de lilas en un sueño, esta chica pasó flotando a mi lado; se alejó en silencio, muy lejos, hacia la pared que se estaba desmoronando y caminando por el callejón de lluvia. En el triste canto de la lluvia, su color se desvaneció, su fragancia se dispersó, y hasta sus ojos suspirantes eran melancólicos como lilas.

Sosteniendo un paraguas de papel encerado, deambulé solo por un largo y solitario callejón lluvioso, con la esperanza de pasar junto a una chica que llevaba un nudo lila. Dai Wangshu, Yuxiang.

2. Poemas antiguos sobre las lilas Las lilas de Du Fu son débiles y desordenadas.

Las hojas son finas y revoloteantes, y las flores escasas y ligeras. Después de ser plantado profundamente en el nido, la gente que me rodeaba se hizo cargo.

No te preocupes si te caes encima de un ciervo almizclero azul por la noche. Los árboles de lilas dobles junto a la piscina eran tan extraños que moví sus raíces tan lejos que mis dedos se sintieron débiles.

El rocío es fragante y la sombra del estanque es plana. Las hojas son de color verde pálido y las flores doradas sonríen como crisantemos en otoño.

Cómo viajar al extranjero, la lluvia y el rocío separan a Yanzhou. Las lilas son fragantes, el humo es húmedo y las flores altas, la lluvia oculta y las hojas bajas, ¿para quién es rojo el verde amanecer?

Oh, el agua fluye tan rápido. Acariciando el hermoso paisaje, todavía hay ligera sombra y humedad.

Ruying lloraba en el camino, pensando en regresar a Italia, con lágrimas en los ojos. Las vainas verdes están por todas partes, es difícil comprar ocio y tristeza.

Seducir. Pensando en aquel entonces, tenía miedo de la fría primavera.

El pequeño pabellón tiene una ventana apartada, quedan restos de maquillaje y polvos, y las cejas de Diane están mareadas. He estado soñando durante miles de kilómetros y desearía que me rompieran el corazón.

Saber cuándo te volveré a ver es vacío y delgado. Las lilas están cubiertas de musgo a lo largo de los escalones, las frías luciérnagas se pegan a la casa y los árboles del patio observan caer el otoño.

Está lloviendo y el viento es fuerte. Al anochecer, el jardín se siente limpio y húmedo.

Los fans de Han Ji estaban allí, pero ella no pudo soportar cantar y simplemente los tiró. La torre cerca del agua recibe la luna primero. Este odio nunca ha terminado desde la antigüedad.

Tracción. Recuerda probar el vino y mirar a Yan Zhen con Yue Ying.

Preciosas borlas de incienso, una estufa gruesa como una regla y una noche poco iluminada. ¿Quién quiere quedarse en la patria y trabajar duro con cosas viejas?

Sólo acompañado de cuadros y pinturas, resulta aún más encantador. Los nudos lilas de Wu Wenying son fragantes y rojos, con sombras altas de velas plateadas. Solía ​​viajar de noche y emborracharme.

Wen Qiong está cansado de tejer brocados. Yan y Nuanxue quedaron atónitos y el tribunal fue anulado.

Después de que el caballo relinchó, el viento otoñal cambió, y también el sueño de mi ciudad natal. Wu Shuang se derritió con la luz de la mañana y de repente sintió que estaba robando flores de primavera en secreto.

No está mal. La montaña de las hadas y el mar están brumosos y fríos, y Huan'er está medio dormido y medio despierto.

Labios claros, cara roja, espalda al autolesionarse. La luna cuelga fría detrás de la cortina, oscilando hacia el sol.

Mientras el amor por la primavera continúa, todavía extraño a mi hijo mayor. Nudo lila Yang Zemin La lluvia de ciruela todavía está clara, el viento frío sopla y miles de meteoritos inclinados se envían a lo lejos.

Escucha el sonido del agua y gira hacia Xun Lei. Había mucha niebla y humedad, pero mi ropa y mi pelaje estaban mojados.

El frío exterior es insoportable. Rocas escarpadas y montañas escarpadas se alinean.

Orientación. Utilice un estándar para mirar la ballesta, enrollar el aire y organizar los elementos.

Las nubes se acumulan por la tarde y cuando veo el sol al amanecer, poco a poco me sonrojo. No puedo evitar suspirar, Ping es sólo un vagabundo.

Pero el recién llegado es delgado, creo que no es por enfermedad. Lila anudada Chen sostiene el tocador, ventilador Qingge, viento azul Jinjing.

Escuchar las chinches del frijol es un silencio, junto con la soledad y el frío, que obligan a las paredes frambuesa a humedecerse. Se espera que Song Yu se sienta miserable, ¿cómo puede soportar el dolor y el odio?

El viento y el rocío en el estanque de lotos gradualmente se vuelven rosados ​​y se vuelven rojos. seducir.

Recuerda bailar, hacer una reverencia, agacharte y dar vueltas alrededor de las flores unas cuantas veces. El vino es fino y triste, las mejillas manchadas de lágrimas y las cejas fragantes y mareadas.

A Qin Jing todavía le falta espacio. Cuando pienso en mi cintura delgada y mi debilidad, me siento delgada.

El río Guimeng en Lilac Road es tan tranquilo que a nadie le importa, y he estado borracho en las nubes durante diez años. Desata diligentemente los nudos de los clavos y extiende las ramas para esparcir la primavera.

3. Apreciación de los poemas de Lilac y "Rain Alley"

Sosteniendo solo un paraguas de papel de aceite

Vagando en el largo, largo tiempo

Lonely Rain Alley,

Espero verme

como Lilac.

Una chica rencorosa.

Ella lo ha hecho.

Color como las lilas,

Fragancia como las lilas,

Triste como las lilas,

Luelo bajo la lluvia,

Tristeza y vacilación;

Ella deambula por este solitario callejón lluvioso,

Sosteniendo un paraguas de papel engrasado

Como yo,

Como yo.

En silencio

Frío, triste y melancólico.

Se acercó silenciosamente,

se acercó y lo volvió a tirar.

Ojos que respiran

Ella flotaba

Como un sueño,

Triste y confusa como un sueño.

Flotando como un sueño

Un campo de lilas,

Pasé junto a esta chica;

Ella caminaba en silencio Se fue, se fue,

la valla desvencijada,

caminó por este sendero lluvioso.

En el lamento de la lluvia,

le quitó el color,

esparció su fragancia,

desapareció, incluso ella

Ojos que respiran

El lila es melancolía.

Sosteniendo solo un paraguas de papel encerado

Caminando por el largo, largo

callejon solitario y lluvioso,

Espero flotar sobre él. .

Como el lila.

Una chica rencorosa.

"Rain Alley" es la famosa y temprana obra maestra de Dai Wangshu, por la que se ganó el apodo de "Rain Alley Poet". Este poema fue escrito en el verano de 1927. En ese momento, el país se encontraba en un estado de terror blanco. Debido a que había participado en actividades progresistas, Dai Wangshu tuvo que buscar refugio con un amigo en Songjiang. En soledad, sufrió la desilusión y el dolor después del fracaso de la Gran Revolución, y su corazón se llenó de sentimientos de pérdida y esperanza confusa. . El poema "Rain Alley" es una expresión de su estado mental, entrelazado con emociones duales de decepción y esperanza, desilusión y búsqueda. Este sentimiento era común en ese momento. "Rain Alley" adopta un enfoque lírico simbólico. El estrecho y lúgubre callejón de la lluvia del poema, el viajero solitario deambulando por el callejón de la lluvia y la niña triste como una lila son imágenes simbólicas. Estas imágenes juntas constituyen una concepción artística simbólica, que implícitamente alude a la confusión, la tristeza y la expectativa del autor, dando a las personas una sensación de belleza confusa y profunda. La musicalidad es otra característica artística destacada de "Rain Lane". El poema utiliza sonidos superpuestos repetidos, frases repetidas, cantos repetidos y otras técnicas para producir un ciclo melódico y una musicalidad agradable. Por lo tanto, el Sr. Ye Shengtao elogió este poema por abrir una "nueva era" para las sílabas de la nueva poesía china.

En "Rain Lane", el poeta creó una niña con un nudo como una lila. Aunque este está inspirado en algunas obras de poesía antigua. Usar nudos lilas, es decir, capullos lilas, para simbolizar los pensamientos de las personas es una expresión tradicional en la poesía china antigua. Por ejemplo, hay un poema en "Regalos para la gente" de Li Shangyin que dice: "Los plátanos no muestran nudos lilas, pero están preocupados unos por otros con la brisa primaveral". Durante la dinastía Tang del Sur, Li Jing me hizo un nudo lila bajo la lluvia. Tiene una canción "Huanxi Sand"

Enrolla las perlas para hacer cortinas y cuélgalas con ganchos. En el edificio alto, me veo como antes, todavía encerrado en la melancolía. ¿Quién es el Señor del Viento? ¡Tómate tu tiempo y piénsalo!

El mensajero no trajo noticias a los viajeros que estaban lejos. Las lilas bajo la lluvia me recordaron la tristeza. Miré hacia las Tres Gargantas al anochecer y vi el agua del río cayendo del cielo.

En este poema, los nudos lilas bajo la lluvia se utilizan como símbolo de la tristeza de las personas. Obviamente, Dai Wangshu absorbió la concepción artística y los métodos para describir la tristeza de estos poemas y los utilizó para formar la concepción artística y las imágenes de "Rain Lane". Este tipo de absorción y referencia es obvio, pero ¿podemos decir que la concepción artística y las imágenes de "Rain Alley" son la expansión y dilución de la versión vernácula moderna del antiguo poema "Las lilas están tristes bajo la lluvia"? No me parece. Cuando el poeta concibió la concepción artística y la imagen de Yuxiang, no sólo absorbió el jugo de sus predecesores, sino que también creó el suyo propio. Primero, los antiguos usaban el nudo lila como símbolo de tristeza en los poemas, pero Yuxiang imaginaba a una niña tan triste y enojada como una flor lila. Tiene la imagen de lilas que desaparecen en un instante, lo cual es diferente de la antigua poesía clásica y otras obras tempranas creadas por el poeta. Está llena del tono de la poesía antigua y muestra más el sabor de la nueva era. "Lilas bajo la lluvia llevando dolor" puede despertar la esperanza y la desilusión de la gente mejor que "una niña tan triste y enojada como las lilas". Esta imagen es una creación poco común en el campo de expresar el dolor de los tiempos. En segundo lugar, en la poesía antigua, los nudos lilas bajo la lluvia se basan en escenas de la vida real para expresar los sentimientos del poeta.

El poeta añade su propia imaginación a sus experiencias de vida. Es producto de la imaginación artística, más bella que la vida.

4. Escribe un poema sobre lilas, 10 frases y una cuenta de bienvenida.

Justo después del maquillaje de noche, tener cuidado.

Muéstrale a la gente lilas,

Un canto claro, atrae temporalmente las flores de cerezo.

Luo Xiu□ (Bian Cheng en "The Fascination") es oscuro y hermoso.

La copa se agita profundamente con el fragante puré.

Recostarse en la cama bordada es encantador,

masticar terciopelo rojo y reírse de Tanlang.

Representa...dar

Arriba, quiero descansar al anochecer,

La luna en la escalera de jade es como un gancho

El plátano no difundirá la fiesta de las lilas,

También están muy tristes con la brisa primaveral

Extiende arena alegre

Frota el oro con diez mil puntos de ligereza,

Hojas de jaspe cortadas en capas

El comportamiento y el espíritu son como Yan Fu,

demasiado brillantes.

¿Qué tienen de vulgar las flores de ciruelo?

Las lilas son amargas y ásperas.

He experimentado miles de kilómetros de sueños,

pero despiadados.

Despedida

Las personas con ideales elevados lamentan el paso del agua, sintiéndose tristes y frías.

¡Hace frío pero calor y el agua no regresa!

Además, no soy gay, a miles de kilómetros de distancia.

El cable llorará y dirá adiós, y la hierba descansará.

El camino de la cultivación es vasto, ilimitado, roto y la gente morirá.

¿Por qué ir a la batalla a la ligera, pero las nubes no se pueden bloquear?

Qué valiente, la espada está anudada de lila.

¿Por qué es el cuarto hijo? Ramas de coral del Mar de China Oriental.

¿Cómo consolar el lugar lejano y practicar diligentemente para apreciar los días cortos?

Cuando el amor no continúe, Jiahui será fuerte.

Canta para ti, baila para ti, haz lo que hizo tu hermano y no sufras por ello.

Drunk Flower Room

Antes del escenario independiente, había estrellas y luna,

Las cortinas eran demasiado brillantes.

Los árboles de escarcha están vacíos,

Los nudos de lilas descorazonados.

Hace frío por la noche,

Alguna vez has dejado de odiar,

Quiero desplomarme.

Te cuelgan dos palillos de jade,

¿Quién dijo esta noche?

Ketari

En otoño, el viento parte los plátanos,

los estanques están hechos un desastre y la lluvia rompe las flores de loto.

La hierba se rompe alrededor de la mampostería,

Aprende todo sobre los nudos lilas.

Mirando hacia el suroeste para ver la luna tardía,

Cuando llega el ganso solitario, el gemido ahoga la pipa.

Antes no tenía dónde decir:

¿Cuándo se irá Guan Shan?

Pavimentado con arena feliz

Perlas reales laminadas a mano con gancho de jade.

Según primaveras anteriores, odiaba cerrar con llave el pesado edificio.

Cuando las flores caen con el viento, ¿quién se encarga del anhelo?

El pájaro azul no transmite noticias más allá de las nubes,

Las lilas bajo la lluvia están vacías y tristes.

Miré hacia las Tres Gargantas al anochecer y vi el agua del río cayendo del cielo.

Geng Louzi

Las hojas en primavera se han detenido y la primavera odia la poda.

Más allá de las flores, la luna canta.

La gente no puede ver y es difícil confiar en los sueños.

La gasa roja tiene un poco de luz.

Parte del resentimiento es Fang Jie,

Hay mil ramos de lilas en el patio.

La niebla nocturna se disipa, Xiao,

Los dos tragan entre los rayos.

Donghua

Los árboles se mecían junto al estanque poco profundo y las flores caían como lilas.

No mires atrás al patio verde y prometas ganar tu ciudad natal en otro lugar.

Nian Nujiao

En aquel entonces yo era audaz y desenfrenada, y todos mis amigos eran amigos. El espíritu elegante alcanza las nubes, la belleza disfruta de las flores de primavera y de la luna de otoño para ella sola. Ye Ye defiende que buscar fragancias y elegir la victoria no es más que una escalada. Ayer nadé como en un sueño y suspiré frente al espejo. Nos conocimos por casualidad, pero han pasado diez años y podemos soportar volver a hablar. Es demasiado tarde para que el verde exuberante se convierta en la primavera sombría, ¿quién podrá desatar las lilas? Buser juega con la tragedia y la olla de jade golpea con resentimiento, lo cual es impactante y triste. La columna de vinos está quieta, es la temporada de tu desamor.

Extiende Huanxi Sha/Shanhuazi

Es fácil romper oro. Las hojas de jaspe cortadas en capas se parecen a Yan Fu y son deslumbrantes.

Las flores del ciruelo son pesadas y vulgares, los clavos son amargos y ásperos. He experimentado miles de kilómetros de sueños, pero soy despiadado.

Encontré 11 canciones para ti. Tome su tiempo.

5. ¿Cuáles son las frases célebres que describen la lila en la poesía antigua? 1. Arena de Huanxi.

Nantang Li Jing

Enrollo las perlas para hacer cortinas y las cuelgo con ganchos. En el edificio de gran altura, me veo igual que antes, todavía encerrada en la melancolía. Las flores caen con el viento, ¿quién se encarga de pensar?

El mensajero no trajo noticias a los viajeros que estaban lejos. Las lilas bajo la lluvia me recordaron la tristeza. Miré hacia las Tres Gargantas al anochecer y vi el agua del río cayendo del cielo.

La traducción es la siguiente:

Enrolla las cortinas de perlas y cuelga los ganchos de las cortinas, la tristeza queda encerrada. ¿Quién es el dueño de las flores que caen con el viento? Esto me confunde cada vez más. El mensajero no trajo noticias de los viajeros lejanos y las lilas bajo la lluvia me recordaron la condensación del dolor. Miré hacia las Tres Gargantas en el crepúsculo y vi el agua del río cayendo del cielo y corriendo sin cesar.

2. Untar arena de Huanxi

Li Qingzhao de la Dinastía Song del Sur

Amasó el oro y lo cortó en capas de hojas de jaspe. El comportamiento y el espíritu, como Yan Fu, son demasiado brillantes.

Las flores del ciruelo son pesadas y vulgares, y las de clavo son amargas y ásperas. He experimentado miles de kilómetros de sueños, pero soy despiadado.

La traducción es la siguiente:

Osmanthus, con su color dorado y hojas verdes parecidas al jaspe, es tan romántico y elegante como las celebridades Wang Yan y Le Guang de la dinastía Jin. . Sus nombres son más importantes que los tiempos. Los pétalos superpuestos de las flores de ciruelo se sienten muy pegajosos. Aquel manojo de lilas era demasiado tacaño, demasiado amargo. La fragancia del osmanthus me despierta de mi sueño y sería cruel no dejarme perder el pasado.

3. Jiangtou Cuatro Lilas

Du Fu en la Dinastía Tang

Las lilas son frágiles y desordenadas.

Las hojas son finas y revoloteantes, y las flores escasas y ligeras.

Después de haber sido plantado profundamente en el nido, las personas que me rodeaban se hicieron cargo.

No te preocupes si te caes encima de un ciervo almizclero azul por la noche.

La traducción es la siguiente:

Las suaves lilas llevan muchas semillas, y las ramas y enredaderas se entrelazan como receptáculos. Las flores pequeñas están envueltas en hojas finas, no quieren ser públicas y viven una vida tranquila. Un día, la fragancia se esparcirá por todo el mundo y, aunque la aplasten, seguirá cantando.

4. Una ayuda mutua

Nantang Li Yu

Justo después del maquillaje de noche, ten cuidado.

Muéstrale a la gente lilas,

Un canto claro, atrae temporalmente las flores de cerezo.

Las mangas todavía estaban oscuras y la copa estaba profundamente agitada por el fragante puré.

Recostada en la cama bordada, masticando terciopelo rojo y riendo.

La traducción es la siguiente:

El maquillaje de Xiao está apenas recortado, pero sus labios aún necesitan un toque de pasta roja palo de rosa. En lugar de cantar con una sonrisa, la boquita de Cherry se abrió levemente y fluyó una canción tan clara y melodiosa como una reinita. En la recepción externa no había suficientes vasos para beber, sino que había vasos grandes con grandes sorbos, y no les importaba si se ensuciaban o mojaban. Lo más vívido es masticar flores rojas y tiernas de hierba con una sonrisa y vomitar sobre el amor.

5. Envía a Zhang Ziyan a las montañas

Préstamo Ming Yue

Sentado solo en la montaña vacía pensando en las Cinco Tumbas, las lilas florecen en primavera.

Si quieres vivir delante de la lámpara, cuando la luna se ponga, soñarás con un viejo amigo.

La traducción es la siguiente:

Sentado solo en las montañas, extrañando las Cinco Tumbas. Las lilas están floreciendo y la primavera ya está aquí. Quiero vivir una vida tranquila frente a la lámpara, ver la luna desde la ventana y pensar en viejos amigos.

6. Poema paraguas de papel al óleo sobre lilas, solas.

Caminando por el largo, largo

callejon solitario y lluvioso,

espero ver

como lilas.

Una chica rencorosa.

Ella lo ha hecho.

Color como las lilas,

Fragancia como las lilas,

Triste como las lilas,

Luelo bajo la lluvia,

Tristeza y vacilación;

Ella deambula por este solitario callejón lluvioso,

Sosteniendo un paraguas de papel engrasado

Como yo,

Como yo.

En silencio

Frío, triste y melancólico.

Se acercó silenciosamente,

se acercó y lo volvió a tirar.

Ojos que respiran

Ella flotaba

Como un sueño,

Triste y confusa como un sueño.

Flotando como un sueño

Un campo de lilas,

Pasé junto a esta chica;

Ella caminaba en silencio Se fue, se fue,

la valla desvencijada,

caminó por este sendero lluvioso.

En el lamento de la lluvia,

le quitó el color,

esparció su fragancia,

desapareció, incluso ella

Ojos que respiran

El lila es melancolía.

Sosteniendo solo un paraguas de papel encerado

Caminando por el largo, largo

callejon solitario y lluvioso,

Espero flotar sobre él. .

Como el lila.

Una chica rencorosa.

Dai Wangshu, Yuxiang

7. ¿Qué poemas sobre "lila" hay en la antigua China 1. ¿Uno de ellos fue regalado?

Dinastía Tang: Li Shangyin

Subí solo a un edificio alto al anochecer para descansar, pero mi amante no vino cuando las escaleras se cruzaron y la luna creciente parecía una gancho. Los corazones de plátano no mostraban la depresión de las lilas, también se sentían tristes por la brisa primaveral.

Traducción:

Al anochecer, todavía quiero ir solo a un rascacielos, las escaleras atraviesan amantes y la luna creciente es como un gancho. El corazón de plátano no se expandió y la lila permaneció estancada. Al mismo tiempo, se sintieron tristes por la brisa primaveral.

2. Labios rojos, fragantes a lila

Dinastía Song: Wang

La madera caída crujió y Qiongpa escupió bajo las hojas de cristal. Su Xiang·Roushu. Elegante y encantador.

No quise ser el primero, pero Meirui estaba celosa. Con la lluvia de primavera. Termina con mil penas. Por ejemplo, en memoria del Señor de Jiangnan.

Traducción:

Cuando las hojas aún son escasas, las lilas florecerán bajo las hojas de color lila y una leve fragancia rodea los árboles. Los eruditos lo elogian como el placer del ermitaño.

Las lilas no luchan por la primavera y las flores de ciruelo no se ponen celosas. Estaba llena de melancolía bajo la lluvia primaveral, como si extrañara su ciudad natal en el sur del río Yangtze.

3. Extiende arena de Huanxi y corta el oro.

Dinastía Song: Li Qingzhao

Es fácil romper oro. Las hojas de jaspe cortadas en capas se parecen a Yan Fu y son deslumbrantes.

Las flores del ciruelo son pesadas y vulgares, y las de clavo son amargas y ásperas. He experimentado miles de kilómetros de sueños, pero soy despiadado.

Traducción:

Las flores doradas de osmanto y las hojas verdes parecidas al jaspe son tan románticas y elegantes como sus contemporáneos Wang Yan y Yue Guang. Las flores del ciruelo sólo se centran en la apariencia, en sus pétalos superpuestos.

Como una mujer que solo sabe maquillarse, hace que la gente se sienta de mal gusto. Los racimos de color lila son demasiado tacaños para estirarse. La fragancia del dulce osmanthus me despierta del sueño de añorar a mis viejos amigos y el pasado. Sería cruel no permitirme extrañar el pasado.

4. Los ojos son encantadores y las flores brillantes.

Dinastía Song: Wang Pei

Hay una suave brisa en el viento y la niebla de humo flota en el dolor de mil manantiales. Las begonias aún no han sido mojadas por la lluvia y las flores de peral están en plena floración como la nieve. Desafortunadamente, ya ha pasado la mitad de la primavera.

Es difícil recordar el pasado ahora, y el alma en el sueño está caminando por el pequeño edificio donde vivías. La acacia se encuentra sólo encima de ramas de color lila y cardamomo.

Traducción:

Los sauces juegan suavemente con el viento, y el humo de las ollas teje miles de dolores primaverales. Las begonias no estaban mojadas por la llovizna, pero las flores de peral florecían como nieve. Es una pena que la primavera ya haya pasado la mitad.

Es difícil recordar el pasado ahora, y el alma del sueño regresa al tocador donde vivías. El mal de amor profundamente arraigado ahora sólo está en las fragantes ramas de lila y en las hermosas puntas de cardamomo.

5. Extienda arena de Huanxi y perlas enrolladas a mano en ganchos de jade.

Cinco Dinastías: Li Jing

Enrolle las perlas para hacer cortinas y colgar ganchos. ellos en edificios altos. Me veo igual que antes, todavía encerrado en mi melancolía. La flor caída está tan demacrada por el viento, ¿quién es su dueño? Esto me confunde cada vez más.

El mensajero no trajo noticias a los viajeros que estaban lejos, y las lilas bajo la lluvia me recordaron la tristeza. Miré hacia las Tres Gargantas al anochecer y vi el agua del río cayendo del cielo.

Traducción:

Enrolla las cortinas hechas de perlas, cuelga los ganchos de las cortinas y mírame desde el edificio alto como antes, mi tristeza sigue encerrada. La flor caída en el viento está tan demacrada, ¿quién es su dueño? Esto me confunde cada vez más.

El mensajero no trajo noticias de viajeros lejanos, y las lilas bajo la lluvia me recordaron una tristeza condensada. Miré hacia las Tres Gargantas en el crepúsculo y vi el agua del río cayendo del cielo y corriendo sin cesar.

8. Rain Alley, un antiguo poema sobre lilas, sosteniendo un paraguas de papel encerado y vagando solas en un largo y solitario callejón de lluvia. Espero conocer una chica tan triste como lila.

Ella es el color de la lila, la fragancia de la lila, la tristeza de la lila, la tristeza bajo la lluvia, la tristeza y la vacilación; ella deambula por este solitario callejón de lluvia, sosteniendo un paraguas de papel engrasado, simplemente. como yo, Silenciosamente triste, tan triste y melancólico como yo. Se acercó en silencio, se acercó y respiró. Estaba flotando como un sueño, como un sueño, triste y confusa.

Como un campo de lilas en un sueño, esta chica pasó flotando a mi lado; se alejó en silencio, muy lejos, hacia la pared que se estaba desmoronando y caminando por el callejón de lluvia. En el triste canto de la lluvia, su color se desvaneció, su fragancia se dispersó, y hasta sus ojos suspirantes eran melancólicos como lilas.

Sosteniendo un paraguas de papel encerado, deambulé solo por un largo y solitario callejón lluvioso, con la esperanza de pasar junto a una chica que llevaba un nudo lila.

9. Recopila poemas sobre lilas (1)

El primer día de mayo

Llovía y la gente estaba borracha.

Sosteniendo un paraguas de papel encerado

Al final del estrecho callejón lluvioso

Ahuyentando la soledad solo

Inesperadamente

Encuentro con Lila

Cierra suavemente

Ve lágrimas en tus ojos

Deslumbra tus lágrimas

¿Por qué están empapadas? ¿amar?

Este es un compromiso con la vida.

Está esperando el amor

De pie en silencio bajo la lluvia

Recogiendo la soledad en la llovizna

Leyendo Emociones Púrpuras

p>

Cambio con un toque de melancolía.

Las ramas del alma están llenas de flores.

En mi almohada por las noches

Te vi venir con una sonrisa.

En silencio

Abrazarte

Escuchar la fragancia de tu cuerpo

Irresistible

Pero tú

Pero está fuera de su alcance.

Lila (2)

Juro amarte

Tallado en las ramas escasas

Que el amor sea sagrado

Sumérgete en las flores violetas

Ren Suya

Fluye libremente

Ah, lila

Poco a poco

Uno tras otro

Tan solitario

Tan desolado

Que las flores descalzas entierren a la gente

Alma rota y alma rota

Lila (3)

Flores lilas acordadas por Qingfen

Sobre las ramas verdes

Colgando

Cuatro piezas de ternura morada

Conocerte.

Te preocupa

Entiéndeme.

No sé lo que estoy pensando

Lágrimas moradas

Eres tú

Elaborada en el viento y la lluvia

p>

Buen vino

Sólo pensé.

En silencio

Feliz

Prueba el amor

Lila (4)

Ice City May

Encontrarme con Lilac

Realmente me hizo mirar hacia otro lado.

En tu trampa morada

Borracho para descansar

Los años que me dejaron solo

En tu ternura que fluye

Ya no estoy solo

Lila (1)

El primer día de mayo

Llovía y la gente estaba borracha.

Sosteniendo un paraguas de papel encerado

Al final del estrecho callejón lluvioso

Ahuyentando la soledad solo

Inesperadamente

Encuentro con el lila

Cierra suavemente

Ve lágrimas en tus ojos

Deslumbra tus lágrimas

¿Por qué están empapadas? ¿amar?

Este es un compromiso con la vida.

Está esperando el amor

De pie en silencio bajo la lluvia

Recogiendo la soledad en la llovizna

Leyendo Emociones Púrpuras

p>

Cambio con un toque de melancolía.

Las ramas del alma están llenas de flores.

En mi almohada por las noches

Te vi venir con una sonrisa.

En silencio

Abrazarte

Escuchar la fragancia de tu cuerpo

Irresistible

Pero tú

Pero está fuera de su alcance.

Lila (2)

Juro amarte

Tallado en las ramas escasas

Que el amor sea sagrado

Sumérgete en las flores violetas

Ren Suya

Fluye libremente

Ah, lila

Poco a poco

Uno tras otro

Tan solitario

Tan desolado

Que las flores descalzas entierren a la gente

Alma rota y alma rota

Lila (3)

Flores lilas acordadas por Qingfen

Sobre las ramas verdes

Colgando

Cuatro piezas de ternura morada

Conocerte.

Te preocupa

Entiéndeme.

No sé lo que estoy pensando

Lágrimas moradas

Eres tú

Elaborada en el viento y la lluvia

p>

Buen vino

Sólo pensé.

En silencio

Feliz

Prueba el amor

Lila (4)

Ice City May

Encontrarme con Lilac

Realmente me hizo mirar hacia otro lado.

En tu trampa morada

Borracho para descansar

Los años que me dejaron solo

En tu ternura que fluye

p>Ya no estoy solo