Red de conocimientos sobre prescripción popular - Cuidado de la salud en otoño - ¿Cómo se dice salvar a la gente en chino clásico?

¿Cómo se dice salvar a la gente en chino clásico?

1. Todos, por favor ayuden y salven la vida de alguien. El rey Zhao de Yan recuperó el arruinado estado de Yan y se convirtió en rey, por lo que gastó mucho dinero para reclutar talentos, con la esperanza de utilizar a estas personas para vengar al estado de Yan. Entonces, fue a Guo Kun y le dijo: "El Estado de Qi nos derrotó atacando la lucha interna en nuestro país. Sé muy bien que el Estado de Yan es débil y débil, y no es un oponente del que buscar venganza". el Estado de Qi. Sin embargo, si hay alguien que pueda gobernar el país conmigo, y mi deseo es avergonzarme de ser rey primero. ¿Cómo debería vengar al país? " Guo Kun respondió: "Un rey que lo ha hecho. convertirse en emperador debe tratar a los talentos como maestros y llevarse bien con los demás. Un monarca que se convierte en rey se hace amigo de los talentos y se lleva bien con ellos; un monarca que se convierte en tirano considera a los talentos como sus ministros y se lleva bien con ellos; Quien subyuga a su país considera esclavos a los talentos. Si puedes ser humilde y amable con los talentos y aceptar sus enseñanzas con sinceridad, entonces personas cien veces mejores que tú acudirán a ti si puedes trabajar duro primero y descansar después, activamente. y busca pacientemente las opiniones de otras personas, entonces personas diez veces mejores que tú vendrán a ti si puedes hacer todo. Si sigues de cerca a los demás, entonces personas como tú vendrán a ti si te apoyas en la mesa; un bastón, dirigiendo a la gente con los ojos y los dedos, entonces solo los oficiales asignados a usted acudirán a usted si es brutal y brutal, mata gente a voluntad o le grita a su gente con ira, entonces las únicas personas que; Vendrán a ustedes como esclavos obedientes. Este es el método antiguo de practicar la realeza y atraer talentos con sinceridad. Seleccione talentos nacionales y visite el país. Todos en el mundo escucharán que el rey Yan ha conocido sus talentos y talentos de todos los ámbitos de la vida. Vendrá a Yan".

Zhao Haoqi dijo: "¿A quién voy a ver?"

p>

El Sr. Guo Kun respondió: "Escuché que el antiguo monarca usó su hija para comprar un caballo de mil millas, pero no lo compró durante tres años. Uno de sus seguidores le dijo: "Por favor, déjame comprarlo". El monarca envió a esta persona. Le tomó tres meses encontrarlo. El caballo de las mil millas, pero el caballo ya estaba muerto, así que compró los huesos del caballo por 500 de oro y regresó para hacerse amigo del monarca. El monarca perdió los estribos y dijo: "Quiero un caballo vivo". ¿De qué sirve tratar a un caballo muerto como un médico de caballos vivo? Perdí 500 de oro. El camarero respondió: '¿Un caballo muerto cuesta 500 de oro, y mucho menos un caballo vivo? Todo el mundo pensará que pagarás un alto precio por un buen caballo y que el caballo de las mil millas llegará pronto. "Entonces, en menos de un año, se enviaron tres caballos que pueden correr miles de millas. Ahora, si realmente necesitamos talentos, comencemos conmigo, Guo Kun. Incluso personas como Guo no pueden reutilizarse, y mucho menos aquellos que son mejores. ¿Que yo? (Esos talentos) ¿todavía piensan que Yan está a miles de kilómetros de distancia y no vendrá?"

2. Traducción del texto chino clásico "Es importante salvar a la gente" y respuestas relacionadas Zhuang Zhou vivió En la pobreza, la familia suele carecer de arroz y cereales. Una vez, le pidió prestados tres litros de mijo a su amigo Hou Jianhe, pero Hou Jianhe le dijo: "¡Por supuesto! Pero mi familia no tiene mucho arroz ahora. Espera un minuto, después de cobrar algunos impuestos de la gente, Te prestaré otros trescientos taels." Oro."

Después de escuchar las palabras del supervisor del río, Zhuang Zhou hizo una analogía con emoción: "De camino a tu casa, escuché un pez. pidiendo ayuda. Miré hacia atrás y vi un bache en el camino. El agua estaba casi seca y los peces querían que echara unos vasos de agua en el agujero."

"Así que Le dijo al pez: 'Iré al sur para hablar sobre pedir prestado agua al rey de Wu y al rey de Yue, y luego la pondré allí. Xijiang Yin vino aquí para rescatarte y dejarte regresar al Mar de China Oriental. ' Fishtail dijo enojado: "Perdí mi vida normal en el agua, y ahora sólo puedo vivir bebiendo agua del balde". Pero me respondiste de esta manera. ¿Por qué no vas a la pescadería mañana por la mañana, cuando mi cuerpo se haya convertido en pescado seco? "

¡La llamada "emergencia que salva vidas"! Usó el pez como metáfora. Este pez se está muriendo. Si el tiempo es demasiado largo, incluso si le das más agua, no tendrá ¡Efecto y no puedo salvar tu vida!

3. Salvar a la gente para emergencias. Zhuang Zhou vivía en la pobreza y a su familia a menudo le faltaba arroz. Una vez, pidió prestados tres litros de mijo a su amigo Hou Jianhe. Hou Jianhe le dijo: "¡Por supuesto!" Sin embargo, mi familia se está quedando sin arroz. Espera un minuto, espera hasta que cobre algunos impuestos a la gente y luego te presto trescientos taels de oro. "

Después de escuchar lo que dijo el supervisor del río, Zhuang Zhou hizo una analogía con emoción: "De camino a tu casa, escuché un pez pidiendo ayuda. Miré hacia atrás y vi que el agua de un bache en el camino estaba casi seca. Los peces esperaban que pudiera echar unos cuantos vasos de agua en el bache.

"

"Entonces le dije al pez: 'Iré al sur para discutir el préstamo de agua con el rey de Wu y el rey de Yue, y luego conduciré el río Xijiang hasta aquí para rescatarte y dejarte. regresas al Mar de China Oriental. Fishtail dijo enojado: "Perdí mi vida normal en el agua y ahora solo puedo vivir bebiendo agua del balde. Pero tú me respondes así. ¿Por qué no vas a la pescadería mañana por la mañana? Para entonces mi ¡El cuerpo ya se ha convertido en pescado seco! "

¡La llamada "emergencia que salva vidas"! Utiliza el pescado como alegoría. Este pez se está muriendo. Si el tiempo es demasiado largo, no importa cuánta agua le dé, ¡no tendrá ningún efecto y no podrá salvarle la vida!

4. "Salvar vidas y curar a los heridos" significa "vivir" en chino clásico: se usa el verbo hacer... sobrevivir, o puede traducirse literalmente como salvar vidas.

"En vivo" en "Quiero luchar contra la crecida del agua": Vive, vive.

Materiales de traducción de referencia:

Zhuang Zhou vivía en la pobreza y su familia a menudo carecía de arroz y cereales. Una vez, le pidió prestados tres litros de mijo a su amigo Hou Jianhe, pero Hou Jianhe le dijo: "¡Por supuesto! Pero mi familia no tiene mucho arroz ahora. Espera un minuto, después de cobrar algunos impuestos de la gente, Te prestaré otros trescientos taels." Oro."

Después de escuchar las palabras del supervisor del río, Zhuang Zhou hizo una analogía con emoción: "De camino a tu casa, escuché un pez. pidiendo ayuda. Miré hacia atrás y vi un bache en el camino. El agua estaba casi seca y los peces querían que echara unos vasos de agua en el agujero."

"Así que Le dijo al pez: 'Iré al sur para hablar sobre pedir prestado agua al rey de Wu y al rey de Yue, y luego la pondré allí. Xijiang Yin vino aquí para rescatarte y dejarte regresar al Mar de China Oriental. ' Fishtail dijo enojado: "Perdí mi vida normal en el agua, y ahora sólo puedo vivir bebiendo agua del balde". Pero me respondiste de esta manera. ¿Por qué no vas a la pescadería mañana por la mañana, cuando mi cuerpo se haya convertido en pescado seco? "

¡La llamada "emergencia que salva vidas"! Usó el pez como metáfora. Este pez se está muriendo. Si el tiempo es demasiado largo, incluso si le das más agua, no tendrá ¡Tiene efecto y no puede salvar su vida!

5. Di tradujo textos antiguos para tratar enfermedades y salvar vidas [Artículos seleccionados]

El bienestar público de Di Liang es ① la medicina, especialmente ② la acupuntura. Debería hacer el paso, ruta Huazhou, al norte de la ciudad, población densa

Muchas personas se reunieron y la vista estaba bloqueada

Mirando desde la distancia, Di Lianggong vio. un enorme cartel que decía: "Si se puede curar. A este niño, te recompensaré con mil piezas de seda". "Es decir, solo mira, la familia es rica y todavía queda un año.

Catorce, quince, acuéstate. La nariz está cubierta de maleza ⑤, del tamaño de un puño de piedra, y la raíz está decorada con ⑤ nariz. O tócala, me duele hasta la médula, entonces mis ojos son redundantes

Lo que tienes, tus ojos se ponen blancos, tu dolor es urgente, y de repente, eso. es el día: "Puedo hacerlo. "Los padres y familiares llaman a la puerta para rezar. Ponen mil trozos de seda en el costado del asiento y piden ayuda. Clavan una aguja de una pulgada en la nuca y preguntan al paciente: "La aguja ha sido agotado." "

¿Cómo está su condición?" El paciente mantuvo la cabeza en alto. Al hombre le quitaron la aguja de repente, pero el tumor debería haber sido extirpado a mano. Sus ojos siguen tan bien como siempre y nunca ha estado enfermo.

Si sus padres y familiares oran entre lágrimas, dales regalos. Risa pública: "Lo siento, la vida de mi hijo corre peligro, estoy enfermo".

La ambición no es una habilidad. "No importa qué.

. - "Una colección de registros diferentes"

[Notas]

1 Xian: conoce a los "sabios" y familiarízate con it 2 Maravilloso: Bueno en. 3. Ordenado por el emperador ④Pei: Tirando de las riendas ⑦) Afijo:

(Ji): También. (年): coche, usado como verbo aquí, indicativo de Deng: de repente

⑩(Jian): Esto se refiere a la seda ⑩Peligro: el peligro está cerca de la muerte. >

[Traducción]

Di Xu Renjie ama la tecnología, especialmente la acupuntura. Durante el período Xianqing, fue reclutado por el emperador y pasó por el mercado de Huazhou. > Cuando estaba en el norte, vi a mucha gente mirando. Tomó a Ma Yuan y miró a lo lejos.

Vio un cartel alto con ocho caracteres grandes escritos: Puedo tratar a este niño y pagar el diaosi.

Mil caballos. Di Xu Renjie salió del auto y se acercó para mirar. Resultó ser un hombre rico, de unos catorce o quince años, tirado sobre el letrero.

Abajo. Hay un tumor debajo de la nariz del niño, del tamaño de un puño, la raíz está conectada a la nariz y es tan delgada como un palillo. Si lo tocas

Tocarlo te producirá un dolor escalofriante. Debido al gran tumor, ambos ojos se bajaron y se pusieron blancos. La enfermedad del niño tiene diez años

El estado es crítico y su vida corre peligro. Di Xu Renjie estaba desconsolado y dijo: "Puedo curarlo". Los padres y familiares de los niños se inclinaron para pedirle que fuera al médico, le pidieron a alguien que tirara de un carro y le pusieran mil piezas de seda a Di junto a Xu Renjie. El oficial Xu Renjie se llevó al niño.

Levántese, introduzca una aguja de aproximadamente una pulgada en la parte posterior de su cabeza y luego pregúntele al niño: "¿Sientes algo sobre el tumor?". El niño enfermo.

cabeza. Di Xu Renjie inmediatamente puso la aguja y, de repente, el tumor se le cayó de la nariz, sus ojos inmediatamente volvieron a la normalidad y se sintió mal.

El dolor desapareció por completo.

Los padres y familiares del niño lloraron y se inclinaron, y tuvieron que darle a Xu Renjie mil piezas de seda. Di Xu Renjie sonrió y dijo: "Lamento mucho que la vida de su hijo esté en peligro. Esto no es urgente para los pacientes, solo para aliviar su dolor. Practico la medicina sin comer". p>

Cena." Di Xu Renjie se alejó.

6. Traducción al chino clásico del texto original:

Todos pueden ver los pros y los contras del juego, y todos también pueden ver la pérdida, aunque lo primero no puede ser un tabú. Dondequiera que esté la razón, todo está en su lugar y nada está en su lugar. Sin Confucio, ¿quién podría determinar la verdad sobre el bien y el mal? Sin embargo, la persona que pierde no tiene por qué ser necesariamente una gran pérdida, y la persona que no tiene nada no es necesariamente una gran pérdida. En cambio, se burlaban unos de otros y, cuando no había nada, nadie miraba el juego.

Traducción:

Existen estándares para el nivel del ajedrez. La gente puede ver cada error e incluso si quieren defender sus errores anteriores, no pueden ocultarlos. En cuestiones de razón, cada uno está de acuerdo con lo que cree que es correcto y cada uno objeta lo que cree que es incorrecto. No hay ningún santo como Confucio en el mundo. ¿Quién puede juzgar lo que es verdaderamente correcto o incorrecto? Entonces los errores de otras personas no son necesariamente ganancias, y tus propios errores no son necesariamente grandes errores. Es solo que todos se ríen unos de otros y ni siquiera son tan buenos como los jugadores de ajedrez cuando no se detienen.

Texto original:

¿Dónde comienza la ceremonia? Yue: Los seres humanos nacen con deseos; si quieres, no puedes pedirlos; es un hecho indiscutible buscar sin considerar los límites, la lucha es caos y el caos es pobreza. Los antiguos reyes odiaban el caos, por lo que dividieron los rituales y la rectitud para nutrir los deseos de las personas y darles deseos para que no se agotaran y las cosas no sucumbieran a los deseos. Los dos están en desacuerdo. Esto es educado.

Traducción:

¿En qué circunstancias se produjo la ceremonia? Respuesta: La gente nace con deseos; si no puedes conseguir lo que quieres, tienes que perseguirlo; si lo buscas ciegamente y no hay un límite estándar, tienes que competir; si hay lucha, habrá problemas; y si hay problemas, habrá problemas. Los antiguos reyes sabios odiaban profundamente ese desastre, por lo que formularon rituales para determinar el estatus de las personas, a fin de nutrir los deseos de las personas y satisfacer sus necesidades, de modo que los deseos de las personas nunca sean satisfechos debido a las cosas materiales, y las cosas materiales nunca serán satisfechas. Se agotará por los deseos humanos, haciendo que tanto lo material como los deseos crezcan en limitaciones mutuas. Éste es el origen del ritual.

Texto original:

El 9 de septiembre, el gobernador celebró un gran banquete en el pabellón Wang Teng y su marido estaba destinado a escribir un prefacio de elogios para los invitados. Por falta de papel y bolígrafo, invitó a invitados de todo el país. No se atrevió a tomárselo en serio y se fue sin dudarlo. El gobernador se enfureció, se levantó, se cambió de ropa y envió funcionarios a atenderlo. Después de repetidos informes, el idioma le resultaba desconocido, pero de repente dijo: '¡Genio! ’ Por favor escríbelo y disfrútalo mucho. "

Bo es prosa. Al principio no lo pensó detenidamente. Primero molió unos litros de tinta y luego bebió mucho, lo que lo llevó a acostarse con el rostro cubierto y ayudarlo. Escribe el artículo. No es fácil escribir una palabra. En ese momento, la gente llamó a Abo el borrador:

El 9 de septiembre, el Festival del Doble Noveno. del estado de Yan organizó un banquete para entretener a los invitados.

Para que el yerno mostrara su talento frente a los invitados, le pidieron que elaborara un prefacio, lo que hizo que la gente sintiera que había sido improvisado. Al comienzo del banquete, Yan Qianqian tomó papel y bolígrafo y pidió a los invitados que escribieran el prefacio uno por uno, pero todos los invitados le agradecieron. Fue el turno del último invitado, Wang Bo, que era muy joven. No se atrevió a coger el papel y el bolígrafo, pero igualmente los regaló, lo que demuestra el "estilo" del gobernador. Wang Bo tomó el lápiz y el papel sin ceremonias. Yan quedó atónito pero no pudo hacer nada. Luego abandonó el salón de banquetes con la excusa de ir al baño con cara triste y en privado enseñó a sus oficiales subordinados a observar los movimientos y mantenerse informados. Cuando se informó por primera vez que "Nanchang es un condado antiguo, Hongdu es un nuevo hogar", Yan dijo que era un "cliché"; el segundo informe, "Las estrellas extienden sus alas, el suelo está conectado a Lu Heng", fue; En silencio, cuando el informe decía "La puesta de sol es solitaria, el agua del otoño* * *El cielo es de un solo color" tres veces, Yan de repente se puso de pie: "¡Genio! ¡Genio! Su artículo puede transmitirse de generación en generación". /p>

Antes de escribir el "Prefacio de Wang Tengting", Wang Bo lo estudió durante varios litros de tinta, luego se acostó con la cara cubierta, pensó por un momento, de repente se sentó y comenzó a garabatear de una vez. Más tarde, la gente llamó "vientre" al manuscrito que había sido pensado de antemano pero aún no escrito.