La historia del desarrollo de la bibliografía de Qian Qingtang
Durante más de 200 años después de la publicación de la "Bibliografía de Qian Qingtang", ha circulado en forma de notas. No fue hasta 1913 (Guichou) que Zhang Junmai comenzó a corregir 100.000 volúmenes de notas y manuscritos de las dinastías Han y Tang, y los grabó en el segundo volumen de la serie "Shiyuan". Después de eso, surgió la bibliografía de Qianqingtang. Más tarde, la Librería China de Shanghai lo redujo a una edición de bolsillo, pero no tuvo una amplia circulación. Sin embargo, los volúmenes 13-16 (desde el Ministerio de Guerra hasta el Taoísmo) y los volúmenes 23-32 (de Jiajing a Ciqu) de "Cien mil volúmenes de notas" y "Fragmentos de Han y Tangzhai" de Zhang tienen algunas adiciones a los Lu y las dos escuelas, y el resto no se han agregado. No es perfecto. Alrededor de 1920 (), Zhang obtuvo la edición original y revisó la edición de 1913. Debido a limitaciones de edición, la mayoría de las reparaciones son notas menores bajo la bibliografía y errores tipográficos y números de volumen en la bibliografía original. Los más de 500 capítulos de "Wu Ji" están todos registrados como muestras. No existen registros únicos, por lo que este suplemento está incompleto.
La "Bibliografía de Qian Qingtang" se basa en la "Serie Shiyuan" revisada en 1920 y fue compilada por Lu et al. de Tongjianlou. Wang Zhensheng estampó el sello de la Torre de la Espada de Bronce Qin Tie en el campus de la escuela. La caligrafía en el campus de la escuela es revisada por Lu, y el bolígrafo verde es revisado por el Sr. Al principio del volumen se encuentran el "Manuscrito de historia, arte y literatura Ming" de Lu, el "Prefacio a la historia, el arte y la literatura Ming" de Ni Can y el "Resumen del catálogo general de los cuatro libros completos", y al final de el volumen es "Resumen de la bibliografía de Qianqingtang". La Escuela Lu a la que se hace referencia en la revisión de este libro se refiere al idioma de la escuela de caligrafía de Lu, y la Escuela Wu se refiere al idioma de la escuela de caligrafía de China. Según la entrada de "Zhu Bi Bu", se llama Lu Bu. Según la entrada de "Qing Bi Bu" y basándose en otros materiales, se llama Bie Ben Bu. Las puntuaciones de revisión se enumeran debajo de cada entrada. El compilador hizo una comparación con la "Bibliografía de Qian Qingtang" y la "Historia, arte y literatura Ming". Aquellos que reciban "Historia de la dinastía Ming·Yiwenzhi" pondrán una marca * en las entradas de este libro para que puedan distinguirse según los registros.