Red de conocimientos sobre prescripción popular - Como perder peso - Estándares de edición para revisiones médicas

Estándares de edición para revisiones médicas

2.1 El título debe reflejar el tema del artículo de manera concisa y precisa, no debe ser demasiado largo. Debe tener 20 caracteres chinos e ir acompañado de una traducción al inglés del título.

2.2 El nombre del autor y el nombre de la unidad no deben estar firmados por demasiados autores, generalmente no más de 5 personas, y los autores deben estar separados por comas. La unidad del autor debe tener el nombre completo (departamento); , ciudad y código postal, y Adjunte el nombre en inglés de la unidad y el pinyin chino del nombre del autor.

2.3 El resumen y el resumen y palabras clave del trabajo deben estar en chino e inglés. Nota: El resumen del artículo resumido debe ser conciso y sencillo; el resumen del trabajo debe explicarse por cuatro elementos: propósito, método, resultados y conclusión. El resumen está limitado a 200 ~ 300 palabras; el número de palabras clave está limitado a 3 ~ 5 y las palabras están separadas por punto y coma. Las palabras clave indexadas deben apuntar al contenido clave del artículo.

2.4 El número de clasificación de la figura china aparece delante del resumen del artículo.

2.5 Utilizar el menor número posible de abreviaturas en el artículo. Cuando deba utilizarse, deberá indicarse su nombre completo, especialmente su abreviatura en inglés, donde aparezca por primera vez. Cuando aparece por primera vez, primero se debe marcar el nombre completo en chino y luego entre paréntesis el nombre completo en inglés.

2.6 La unidad de medida se refiere a la unidad de medida legal de la República Popular China, expresada mediante símbolos de unidad. Para conocer métodos de uso específicos, consulte el libro "Aplicación de unidades de medida legales médicas" publicado y editado por el departamento editorial de la Asociación Médica China. El número de diagonales utilizadas para representar divisiones en unidades combinadas no debe exceder 1. Por ejemplo, mg/kg/d debe expresarse como mg/(kg·d). Los valores de detección relacionados con el cuerpo humano se calculan en unidades de L, sin ml ni DL; la cantidad y concentración de sustancias debe ser mol/L, no N, M y MEQ/L.

2.7 Todos los niveles del trabajo Los títulos deben estar numerados consecutivamente con números arábigos, y los números en diferentes niveles deben estar separados por puntos, usando 1, 2, 3...; uso secundario: 1.1, 1.2, 1.3...; : 1.1.1.1.2, 1.1 .3.

2.8 Evite la duplicación de gráficos y texto. Si puede usar texto para explicar, trate de no usar gráficos; todas las tablas deben usar tablas de tres líneas y deben tener títulos, títulos y números de serie. Los valores de prueba estadísticos correspondientes (valor T, valor F, valor χ, valor P) deben enumerarse con precisión en la tabla o en las notas de la tabla.

2.9 Las referencias están numeradas en el orden en que aparecen en el texto. Los materiales internos y los documentos inéditos no pueden enumerarse como referencias. El contenido de la cotización debe cotejarse con los documentos originales. El formato de redacción es:

[Revista] Autores (enumere todos los autores con menos de 3 autores, y agregue etc.). o más de 3 después de et al). Título[J]. Título del libro (abreviatura IM para revistas en lengua extranjera), año, volumen (número): páginas iniciales y finales. (Escritura de autores de literatura extranjera: primer apellido, apellido, abreviatura)

[Libro] Autor. Título[M]. Edición, lugar de publicación: editorial, año. Página de inicio y página final.

El título (en chino e inglés) generalmente está limitado a 20 caracteres chinos; evite el uso de abreviaturas, caracteres, códigos, estructuras y fórmulas comunes y desconocidos.

4 ¿Autor, unidad de trabajo y departamento (chino e inglés)?

4.1 La firma del autor aparece debajo del título y las firmas de varios autores deben estar separadas por comas. Los autores con diferentes unidades de trabajo deben agregar un número de serie numérico en la esquina superior derecha de sus nombres y agregar el número de serie correspondiente delante de sus unidades de trabajo. Las líneas entre las unidades deben estar separadas por punto y coma. Ejemplo:

Lin Hui Zhang Aihua

(1. Hospital Internacional de la Paz Bethune, Shijiazhuang, Hebei 050082; 2. Quinto Hospital Popular de Chengdu, provincia de Sichuan 610031).

4.2 La unidad del autor se enumera debajo del autor, incluido el nombre completo de la unidad y el departamento, el nombre de la provincia, la ciudad (condado) y el código postal. El nombre de la unidad y el nombre de la provincia. , ciudad (condado) están separados por comas. Todo el contenido está entre paréntesis.

Ejemplo:

(Departamento de Patología, Primera Universidad Médica Militar del Ejército Popular de Liberación de China, Guangzhou, Guangdong 510515)

(Hospital Central de Jinan, Provincia de Shandong, Jinan, Shandong 250013)

El resumen (en chino e inglés) debe ser independiente y autónomo, sin gráficos, fórmulas matemáticas extensas, símbolos ni abreviaturas que no sean ampliamente conocidos o de uso común. El resumen del artículo debe incluir. cuatro elementos: propósito, método, resultados y conclusión. El resumen y la tesis deben resumirse en chino e inglés.

6 palabras clave (chino e inglés). Generalmente se pueden seleccionar de 3 a 8 palabras clave para cada artículo. Varias palabras clave deben estar separadas por punto y coma.

7. Los artículos con números de clasificación en la Biblioteca China generalmente se identifican con 1 número de clasificación, y los artículos con múltiples temas se identifican con 2 o 3 números de clasificación, el número de clasificación principal ocupa el primer lugar y la clasificación múltiple; los números se colocan entre Separar con punto y coma.

8 Las referencias en el texto deben estar marcadas con números de serie, y su orden de aparición debe aparecer al final del texto, como [1] y [2]..., para ser consistente con los números de serie que se muestran en el texto. La escritura de los nombres de autores en lenguas extranjeras sigue la práctica internacional, con el apellido primero, luego el nombre de pila y la abreviatura del apellido. No se deben citar como documentos publicaciones internas, materiales y trabajos inéditos. Identificación del tipo de documento En línea Base de datos en línea Base de datos en cinta CD Libro Disco Software Diario en línea Boletín electrónico en línea Identificación del tipo de portador [DB/OL][DB/MT][M/CD][CP/DK][J/OL][EB/OL] a. Monografía: ¿tesis, disertación, informe?

[Número de serie] Responsable principal (tomar los tres primeros). El título del documento [M]. Lugar de publicación: Editorial, Año de publicación: Páginas iniciales y finales. Por ejemplo:

Zhu Huimin. Medicina Interna[M]. Tercera edición. Beijing: Editorial Médica del Pueblo, 1995: 42-45.

[2]Xin Ximeng. Actas del Simposio internacional sobre tecnología de la información y servicios de información. Beijing: Prensa de Ciencias Sociales de China, 1994.

Zhang Zhusheng. Conjuntos invariantes de sistemas semidinámicos diferenciales [D]. Beijing: Instituto de Datos, Departamento de Matemáticas, Universidad de Pekín, 1983.

Feng Xiqiao. Análisis LBB de tuberías y recipientes a presión de reactores nucleares [R] Beijing: Instituto de Diseño de Tecnología de Energía Nuclear de la Universidad de Tsinghua, 1997.

B. Diario: [Número de serie] ¿Quién tiene la responsabilidad principal (tomar los tres primeros)? ¿Título del documento[J]? Título del libro, año, volumen (edición): número de página. ¿Por ejemplo?

Shen. Telomerasa e investigación de tumores [J]. Medical Reviews, 2001, 7 (1): 17-18.

[6] Gottlies RA, Burleson KO, Kloner RA, et al. La lesión por perfusión repetida induce apoptosis

Cardiomiocitos de conejo [J]. .

C. Monografía de literatura sobre precipitación: [Número de serie] Responsable principal de la literatura sobre precipitación. Título del documento depositado [M]//Responsable principal del documento original. El título del archivo original. Lugar de publicación: Editorial, año de publicación. Precipita las páginas inicial y final del documento. ¿Por ejemplo?

Zhang Qingyi. Progresos en el tratamiento de la nefropatía diabética[M]//Liu Guirui. Los últimos tratamientos para enfermedades de medicina interna (2). Tianjin: sucursal de Tianjin

Compañía editorial de traducción técnica, 1991.125-132.

D. Documento electrónico: [número de serie] Responsable principal. El título del documento electrónico [documento electrónico y su identificación de tipo]. Se puede obtener la dirección de origen del documento electrónico, así como la fecha de publicación o actualización/cita (opcional). Por ejemplo:

[8]Wang Mingliang. Sobre los avances de la ingeniería de sistemas de bases de datos estandarizados para revistas académicas en mi país [EB/OL].

[9] Wan Jinkun. Resumen de la Revista de Universidades Chinas (1983-1993). Versión en inglés [DB/CD]. Beijing: Enciclopedia de China.

Sociedad, 1996.