¿Qué significan diez años de vida o muerte?
Fuente de la obra
Proviene del "Sueño del día 20 del primer mes" de Jiang, que es un elogio escrito por Su Shi, un gran escritor de la dinastía Song, en memoria de su primera esposa Wang Fu.
Mostrando tristeza y anhelo sin fin. Este poema es sentimental, lleno de sangre y lágrimas. El poeta Shangque extraña profundamente a su difunta esposa y Xiaque describe este sueño de manera realista y expresa los persistentes sentimientos del poeta por su difunta esposa. La combinación de realidad y realidad resalta el anhelo por su difunta esposa y profundiza el tono triste de todo el poema. La escritura es sencilla y hogareña, pero las palabras están talladas en el corazón, son naturales y profundas, y la sencillez contiene sencillez. Todo el poema es eufemístico, con un reino infinito y una concepción artística triste. Es una pieza famosa.
Obra original
Jiangchengzi Mao Yi recordó su sueño la noche del día 20 del primer mes lunar.
Diez años de vida y muerte fueron inciertos, y resultaron inolvidables. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.
Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. En el lugar desconsolado, en la víspera de Año Nuevo, me faltaba Matsuoka.
Notas sobre la obra
⑴Jiang Chengzi: nombre de la inscripción.
⑵(mɣo): 1075 d.C., octavo año de Xining en la dinastía Song del Norte.
(3) Diez años: se refiere a los diez años posteriores a la muerte de su esposa Wang Fu.
(4) Pensamiento: falta. "Cantidad" debe leerse como viga plana en metros.
5. Miles de millas: Meishan, Sichuan, donde está enterrado Wang Fu, está lejos de Mizhou, Shandong, donde Su Shi estaba en el cargo, por eso se le llama "Qianli". Tumba solitaria: "Qiao Bian Shi Wu" contiene un poema que la esposa de Zhang, Kong, le dio a su marido: "Si quieres saber dónde está el corazón roto, la luna brillante brilla sobre la tumba solitaria".
Par: par.
(7) Rostro cubierto de polvo, sienes como escarcha: describe los avatares de la vida y un rostro demacrado.
⑻Sueño: El sueño es vago, por lo que es un sueño de nubes.
(9) Ventana Xiaoxuan: se refiere a la ventana de una habitación pequeña, Xiaoxuan: una habitación pequeña con un alféizar.
⑽Gu: Mira.
⑾Anticipado: esperaba que llegara. Desamor: Un "lugar desgarrador".
⑿Noche de luna, breve Matsuoka: el lugar donde Su Shi enterró a su esposa. Pino enano: Pino enano.
Traducción de obras
Han pasado diez años desde que nos despedimos, pero al fin y al cabo todavía cuesta mirarnos. A miles de kilómetros de distancia, esa tumba solitaria no tiene lugar para derramar su dolor ante usted. Incluso si marido y mujer se encuentran, no me reconoceréis. Ya estaba cubierto de polvo y mis sienes estaban como escarcha.
Anoche volví a mi ciudad natal en mi sueño y tú estabas vistiéndote frente a la ventana de la cabaña. Tú y yo estamos en silencio y tristes, con sólo mil líneas de lágrimas fluyendo. Esperaba que el lugar donde la extrañé fuera en Dwarf Pine Mountain en una noche de luna brillante.
Fondo creativo
Cuando Su Dongpo tenía diecinueve años, se casó con Wang Fu, de dieciséis. Wang Fu es joven, hermosa y filial. Se aman profundamente. Desafortunadamente, el destino es impredecible y Wang Fu murió a la edad de 27 años. Esto golpeó duramente a Dongpo y su dolor interior y mental fue evidente. Su Shi dijo en el epitafio de su difunta esposa Wang: "Ding Hai, la esposa de Su Shi en el condado de Zhao, murió de una enfermedad en la capital en mayo del segundo año de Zhiping (1065). El funeral de Wu Jia en junio Se llevó a cabo en el oeste de Beijing. Será enterrado al mediodía de junio del próximo año, a ocho pasos al noroeste de la tumba del Primer Sr. y la Primera Dama Li Kelong en el municipio de Anzhen, condado de Pengshan, al noreste de Yumei. En un tono tranquilo, fue extremadamente doloroso. En 1075 d.C. (el octavo año de Xining), Dongpo llegó a Mizhou. El día 20 del primer mes lunar de este año, soñó con su amada esposa Wang y escribió la canción "Cuando hay sonido en el cielo, cuando la primavera está llena de lágrimas" (en).
Apreciación de las Obras
En la historia de la literatura china, ha habido "poemas de duelo" desde el "Libro de los Cantares". Desde el surgimiento de los poemas de luto hasta Su Shi en la dinastía Song del Norte, Pan Yue en la dinastía Jin occidental y Yuan Zhen en la dinastía Tang media son los poemas de luto más famosos. A finales de la dinastía Tang, Li Shangyin también escribió una obra conmemorativa. Su trabajo es triste y conmovedor. O escribe sobre su soledad y tristeza después de la muerte de su amante, y se siente triste cuando ve las reliquias, o el escritor es rico y poderoso, recuerda el pasado, lamenta las cosas buenas del mundo pero la impermanencia del destino; o usando palabras y colores vagos para expresar sus pensamientos y recuerdos profundos y profundos, es triste leerlo. Fue la primera iniciativa de Su Shi de escribir sobre el duelo con palabras. En comparación con sus predecesores, el arte expresivo de los poemas de duelo de Su Shi es diferente. La primera palabra es "sueño" y el día del sueño está escrito claramente. Pero aunque se trata de "Recordar sueños", sólo las siguientes cinco frases tratan en realidad de recordar sueños, y el resto trata de expresar los propios sentimientos y la tristeza. Son sinceros, sencillos y conmovedores.
El año "Mao Yi" en el título se refiere a 1075 (el octavo año del reinado Xining del emperador Shenzong de la dinastía Song) fue nombrado prefecto de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). a la edad de 40 años. De hecho, a excepción de las siguientes cinco frases sobre los sueños, la palabra "recordar sueños" es toda lírica. Las primeras tres frases son huecas, honestas y conmovedoras. "Diez años de vida y muerte no tienen límites". Después de la vida y la muerte, los muertos están perdidos para el mundo, y los vivos también están perdidos para los muertos. Las parejas enamoradas se dieron por vencidas para siempre, el tiempo pasó de repente diez años. "Si no piensas en ello, nunca lo olvidarás". Aunque la gente muere, las hermosas escenas del pasado son "inolvidables". Han pasado diez años desde que falleció Wang Fu. Creo que Wang Fu, de dieciséis años, se casó con Su Dongpo, de diecinueve. No hace falta decir que la joven pareja se ama profundamente. Lo que es aún más raro es que ella sea generosa y sensata. En los últimos diez años, Dongpo fue reprimido debido a su oposición a la nueva ley de Wang Anshi, y estaba de mal humor. Después de llegar a Mizhou, estuvo ocupado con los asuntos gubernamentales cada vez que los años eran malos y vivió una vida muy dura. vida, dependiendo de siete rondas para sobrevivir. Además, mi segunda esposa, Wang Runzhi (tal vez por un profundo anhelo por su amada esposa Wang Fu, Dongpo se casó con Wang Runzhi, la prima de Wang Fu. Se dice que tiene el encanto de una prima) y mi hijo están a mi lado todos los años. , No puedo tener a mi difunta esposa en mi corazón, día y noche. No lo extraño a menudo, pero nunca lo olvido. Este sentimiento profundamente arraigado es difícil de superar. Debido a que el autor ha llegado a la mediana edad, la preocupación a largo plazo sobre la relación entre marido y mujer no puede eliminarse por un tiempo. El autor combina "inesperado" e "inolvidable" y utiliza la tensión entre estas dos mentalidades aparentemente contradictorias para revelar verdadera y profundamente sus sentimientos internos. Diez años después de su muerte, durante aquellos conmovedores días, no podía "no pensar" en su sabia y comprensiva esposa. De repente me vino a la mente el pasado y la corriente subyacente emocional reprimida durante mucho tiempo se abrió de repente como una compuerta, lo que hizo difícil detenerla. Entonces los sueños son reales y naturales. "Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no hay ningún lugar donde hablar de desolación". Me entristece mucho pensar que mi amada esposa murió joven en China a miles de kilómetros de distancia. De hecho, incluso si la tumba está cerca y la vida y la muerte están separadas, no puede haber oscuridad. Se trata de una especie de lenguaje sentimental que borra los límites entre la vida y la muerte y expresa en gran medida la soledad, el desamparo y el deseo de hablar del autor. Luego "Aunque nos encontremos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes como escarcha". Estas tres frases largas y cortas mezclan realidad y sueños, cubriendo todo tipo de problemas y resentimientos personales posteriores a él. muerte, incluido el envejecimiento de su rostro y el deterioro de su cuerpo. En ese momento sólo tenía cuarenta años y sus sienes ya estaban "heladas". Incluso si ha estado muerta durante diez años, todavía "se verán". Esta es una suposición desesperada e imposible. Sus sentimientos son profundos, tristes e impotentes, muestran el profundo anhelo de la autora por su amante y también describen vívidamente sus cambios personales, lo que hace que el significado de la palabra sea más profundo.
Su Dongpo describió una vez las enseñanzas de su padre en el epitafio de su difunta esposa Wang: "Una mujer no debe olvidarse de seguir a su marido cuando tiene dificultades". Y esta palabra es como un sueño, pero también parece real. Durante este período, temo que la verdad no se trata sólo de obedecer las órdenes de mi padre, sino de mi experiencia de vida. Lo que el autor confía en su corazón y en sus sueños es, de hecho, una profunda sensación de sufrimiento "sin pensar ni olvidar".
Las primeras cinco frases de la siguiente película comienzan con "Recordando los sueños". "De repente regresa a casa por la noche" es una narración en la que de repente regresé a mi ciudad natal en un sueño, encontrándome y reuniéndome en el lugar donde pasaron un dulce momento. "Ventana Xiaoxuan, disfrazarse" La pequeña habitación es amigable y familiar. Ella parece estar disfrazándose en ese entonces. Es como una mujer joven que no lleva mucho tiempo casada. Su imagen es elegante y resalta la alegría del tocador de Su Shi. El autor utiliza una escena tan común e inolvidable para expresar la eterna impresión que tiene de su amante. Cuando marido y mujer se encuentran, no hay intimidad como el reencuentro después de una larga separación, sólo "una preocupación mutua silenciosa, ¡sólo lágrimas!". Esto es lo que hace que el estilo de escritura de Dongpo sea tan sobresaliente y único a través de los tiempos. El dolor es sólo "sin palabras"; estar "sin palabras" es mejor que mil palabras; es el silencio lo que hace que este sueño se sienta infinitamente desolado. "El silencio es mejor que el sonido." Esta es la victoria del silencio. Por dónde empezar a hablar de varias cosas, solo puedo dejar que las lágrimas caigan. Un sueño hizo retroceder el pasado, pero las bellas escenas de aquel año ya no existían. Esto es para integrar los sentimientos de la realidad en el sueño, haciendo que el sueño se sienta infinitamente desolado. Las últimas tres frases pasaron del sueño a la realidad. "Se espera que la angustia se rompa todos los años; en una noche de luna, los pinos bajos se esperan que los amantes enterrados bajo tierra se rompan en este día de luto todos los años para apreciar al mundo y quedarse con ellos". seres queridos. El autor se pone en el lugar de su esposa e imagina a su difunta esposa sola en una fría y solitaria noche de "luna brillante", lo cual es un movimiento bien intencionado. Aquí, el autor expresa sus condolencias imaginando el dolor del difunto. Esta expresión se parece un poco a la obra maestra de Du Like "Moonlight Night".
No se trata de cómo eres tú, sino de cómo es la otra persona, lo que hace que el poema tenga más significado. Las últimas tres frases del poema de Dongpo tienen un significado profundo, dolorosas y persistentes, lo que hace que la gente tenga un regusto interminable. Especialmente la frase "Moonlight Night, Short Matsuoka" es triste, solitaria, triste y perdida. La llamada "tierra es para siempre, el cielo es para siempre; un día ambos terminarán y esta tristeza sin fin durará para siempre" (La "Canción del arrepentimiento eterno" de Bai Juyi). Este enamoramiento es verdaderamente trascendental.
Este poema utiliza una variedad de técnicas de expresión artística como la frustración, la combinación de lo virtual y lo real, y bocetos narrativos para expresar los pensamientos y sentimientos del autor al extrañar a su difunta esposa. Mientras llora por su difunta esposa, él también. Expresa su comprensión de su propia experiencia de vida, expresando así profunda y sinceramente los sentimientos entre marido y mujer, haciendo que la gente suspire de emoción después de leerlo.
Comentarios famosos
Poemas seleccionados de las dinastías Tang y Song de Zhang Yanjin: Chao Wuxia dijo una vez que los poemas de Su Shi son "más breves que las emociones". A juzgar por la canción "Jiang Chengzi", esta afirmación es incorrecta. Chen Houshan dijo: "El encanto es como Dongpo, pero no tan bueno como el amor. ¿Es posible?"
"Apreciación de frases famosas de la dinastía Song" de Ai Zhiping: a juzgar por este poema, Su Shi Parece estar persiguiendo un mayor interés en la vida. Un confidente de vida con quien puedes intercambiar opiniones. Por lo tanto, aunque solo escribe sobre la tristeza de su vida personal, no es ni pegajoso ni grasoso, puro y hermoso, y es una rara obra maestra entre los poemas de luto.
"Una breve explicación de Tang y Song Ci" de Tang Guizhang: este poema es un poema de luto para el público. Se revelan los verdaderos sentimientos de Yu Bo, sus palabras son dolorosas y su voz es triste. Como dijo Chen Houshan (Chen Shidao): "El sonido es la mejor manera de penetrar el cielo y las lágrimas son la mejor manera de penetrar la primavera".
Poemas de agradecimiento a Wang Tang y Song: Este poema utiliza técnicas de dibujo lineal de principio a fin para contar sus sentimientos y sueños y expresar su profundo afecto por su difunta esposa. Soy sincero y sincero, sin ningún rastro de pulido; el lenguaje es simple, pero el significado es profundo.
Acerca del autor
Su Shi (1037 ~ 1101) fue un escritor de la dinastía Song. El nombre de cortesía es Zizhan, el nombre de cortesía es Hezhong y su apodo es Dongpo Jushi. Originario de Meishan, Meizhou (ahora Sichuan). El hijo mayor de Su Xun. En 1057 (el segundo año de Jiayou), se convirtió en Jinshi. Además de Sheren de Zhongshu, es soltero de Hanlin, soltero de Duanmingdian y ministro del Ministerio de Ritos. Fue condenado sucesivamente a Hangzhou, Zhimizhou, Xuzhou, Huzhou y Yingzhou. En 1080 (el tercer año de Yuanfeng), Huangzhou fue degradado por la nueva ley de difamación. Posteriormente fue degradado a Huizhou y Danzhou. Song Huizong, perdóname. Murió en Changzhou. Persiguiendo a Wen Zhong. Tiene conocimientos y es versátil, bueno escribiendo, diseñando poesía y caligrafía. Los poemas de Yu son "audaces y desenfrenados, y no les gusta que los adapten para seguir el ritmo. Tienen temas ricos y una concepción artística amplia". Rompió las barreras tradicionales de "las palabras se basan en Caike" desde finales de la dinastía Tang, las Cinco Dinastías y principios de la Dinastía Song. Usó la poesía como letra y creó la escuela audaz, que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Hay "Siete colecciones de Dongpo", "Dongpo Ci", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", etc.