¿Por qué la India se llama Sam y por qué Corea del Sur se llama Bangzi?
Debido a que solía haber muchas concesiones británicas en China, como Shanghai, Hankou, Nuevos Territorios, Ahawa y otros lugares, los británicos ejercieron jurisdicción consular para mantener la seguridad local. Sus patrullas eran básicamente todas indias porque la India era su colonia. Estos indios a menudo intimidan a los chinos debido al poder de los perros, y el dialecto "tres" de Shanghai es una maldición, que es la reacción de ira de los chinos.
Otro punto es el conflicto fronterizo chino-indio de finales de los años cincuenta. India ha fracasado estrepitosamente y los chinos los despreciamos aún más.
Además, China avanzó hacia la liberación nacional y expulsó a los invasores mediante una guerra real, mientras que India confió en el don de los británicos para independizarse, lo que también hizo que muchos chinos sintieran que no tenían agallas. .
Otra razón es que India siempre ha considerado a China como un oponente, pero su fuerza nunca ha sido tan buena como la de China.
La última razón es que la India sigue siendo un misterio para la mayoría de la gente en China. El llamado Sam indio también tiene un elemento de conformidad.
En cuanto al origen de la palabra * * *, algunas personas explicaron que era porque cuando los coreanos luchaban contra el * * * ejército, golpeaban valientemente a sus caballos con palos, lo que hacía * * * muy preocupados (¿cómo se atrevieron? . )! De hecho, ¡esto es simplemente un mito de que los coreanos se glorifican a sí mismos! Cualquiera con un poco de conocimiento de historia militar sabe que la caballería antigua y sus monturas estaban completamente blindadas y eran extremadamente rápidas. Si tomas un palo a pie, puedes derribar a alguien a tiempo. ¡Es imposible que la caballería domine toda la era de las armas frías! ¡En ese momento, el ejército de la dinastía Song del Sur no necesitaba tener tanto miedo de la pagoda de hierro de Hong Yanzongbi y sus caballos! La dinastía Song del Sur ya había derrotado a Huanglong.
Esta palabra no apareció en los libros de historia antigua, sino que tuvo su origen en los tiempos modernos. ¡Todos los ancianos que viven en el Nordeste conocen el verdadero origen de esta palabra!
A finales de la dinastía Qing y principios de la dinastía Qing, los japoneses, que codiciaban el Noreste, comenzaron a penetrar y colonizar el Noreste a gran escala, alcanzando su apogeo tras la caída del Noreste en el año 18 de septiembre. Lo más importante de la colonización es la inmigración, especialmente en los primeros días, la mayoría del personal japonés en China eran soldados y se necesitaba gente para el gobierno y la gestión diarios. Sin embargo, debido a las condiciones naturales de Japón, las largas distancias y los problemas financieros, fue imposible movilizar suficiente mano de obra de Japón. Por lo tanto, Japón reclutó a una gran cantidad de coreanos de la Península de Corea, que en ese momento estaba "fusionada" con Japón (¿qué era el Imperio Coreano en ese momento? ¿Se puede llamar Corea del Norte a un lugar con un trasero más grande?) Después de estos coreanos Cuando llegaron a China, aceptaron la llamada "La educación de los japoneses y los coreanos comparten el mismo origen" comenzó a tener un desempeño deficiente después de llegar a China. Pero los japoneses no confiaban en absoluto en los coreanos, por lo que estos policías norcoreanos no tenían armas. Son peores que la pseudopolicía china, que incluso les entrega porras. Desesperados, los dos demonios utilizaron los palos de lavandería utilizados por las mujeres coreanas para lavar la ropa como armas para golpear a la gente. Debido a que estos dos japoneses eran más crueles que los japoneses, la gente común los llamaba * * * a sus espaldas.
Esos policías coreanos llevan un palo con ellos y golpearán a los chinos con él si no les agradan. Es imposible contar cuántos chinos fueron asesinados por los norcoreanos. ¡Desesperados, los chinos los llamaron "* * *"!
En la región nororiental de China, muchos coreanos y han viven y trabajan juntos. Llámalos Goryeo. Llámalos * * * y él te apresurará.
¿Por qué la gente llama asan a los indios?
La tercera palabra en India se refiere a los indios y generalmente tiene un significado despectivo. "Yin Asan" proviene del dialecto shanghainés del dialecto Wu durante el período del "mercado exterior de Shili". A la gente Wu le gusta agregar la palabra "Ah", pero las palabras relacionadas con "Ah San" en shanghainés (Ah San, Ba San, Yamaguchi Group, Thirteen Points, Zhu Tou San) son en su mayoría términos despectivos. En la concesión británica en Shanghai, a menudo había "funcionarios públicos" transferidos desde la India para hacerse cargo de algunas tareas. Estos indios son leales "perros guardianes" de los británicos y saltan con porras todo el día, por lo que los habitantes de Shanghai desdeñan llamarlos "Asan". Hoy en día, circula ampliamente el término "Indian Asan", que contiene el significado de que los chinos se burlan de la India. El Assan indio evolucionó a partir del "Assan pelirrojo". El término "Asan pelirrojo" era originalmente un dialecto local de Shanghai. En el pasado, Shanghai tuvo concesiones de varios países. La mayoría de los policías (policías menores) de la concesión eran indios trasladados de la India colonial británica. Como creen en el sijismo, todos usan turbantes como uniformes. Todos los agentes de policía indios tienen la palabra "rojo" en sus turbantes. Hay varias explicaciones para el origen de Ah San en este párrafo: Primero, en ese momento, la gente describía a los monos como "Ah San". Todos los extranjeros parecían monos, especialmente los indios, por eso los llamaban "Ah San".
En segundo lugar, se dice que debido a las relaciones coloniales, los indios necesitan saber inglés para ser funcionarios públicos, pero como saben inglés, también les gusta darse aires frente a los chinos. Por lo general, cuando no hablan chino con fluidez, inconscientemente agregan "Dije..." (Dije...) porque la pronunciación de "Dije..." es muy parecida a "Ah San", por lo que tiene el título "Ah San". [1] En tercer lugar, en el pasado, los indios afirmaban arrogantemente que Estados Unidos era un polo y que la ex Unión Soviética era un polo porque eran los líderes del Movimiento de los Países No Alineados (una alianza flexible compuesta por docenas de países de Asia, África y América Latina), líderes del movimiento, son sin duda el techo del mundo. Por eso los chinos los llaman en broma "Asan". En cuarto lugar, los funcionarios del sistema británico (especialmente la policía) están acostumbrados desde hace mucho tiempo a que los llamen señor, y los shanghaineses siempre han estado acostumbrados a añadir una "a" antes de las palabras monosilábicas. Entonces, después de que la gente de Shanghai terminó de gritar, llamaron a Sir Ah San. Esta es la declaración más confiable. Quinto, lo que dijeron los internautas hoy. India siempre ha querido ser la jefa, pero ¿acaso no están Estados Unidos y Rusia por delante? Así que no importa cuántas filas haya, sigue siendo Asan. Por eso se llama "Asan". Sexto, cuando estábamos en la Concesión de Shanghai, a los extranjeros que la alquilaban se les llamaba demonios extranjeros, y a los chinos que la alquilaban se les llamaba demonios japoneses. (Más tarde, se les llamó soldados títeres o demonios japoneses. Eran chinos, que así se llamaba Liang Jian). Los indios contratados se llamaban los Tres Diablos. Los shanghaineses están acostumbrados a añadir uno delante de sus nombres, como Abao y Bao, por lo que luego cambiaron tres demonios japoneses por uno tres, lo que tiene un significado despectivo, al igual que los demonios extranjeros y los demonios japoneses. En séptimo lugar, el patriarca Bodhidharma, quien introdujo el budismo en China, fue originalmente el tercer príncipe del sur de la India. En octavo lugar, en el siglo XX, la Gran India se dividió en Pakistán y la India, y luego Pakistán Oriental y Occidental se dividió en Pakistán y Bangladesh, un total de tres países. 9: Assam, un estado del noreste de la India, es muy famoso por su té negro. Su pronunciación es obviamente similar a Ah San, por lo que (conjetura personal) puede deberse a esto.
¿Por qué se le llama el tercer hermano de la India?
1. Razón "Indian Asan" proviene del dialecto shanghainés de la lengua Wu durante el período "Shili Foreign Field". A la gente Wu le gusta agregar la palabra "uno", pero en Shanghai las palabras relacionadas con "tres" (Ah San, Ba San, Yamaguchi Group, Thirteen Points, Zhu Tou San) son en su mayoría despectivas. En la concesión británica en Shanghai, a menudo había "funcionarios públicos" transferidos desde la India para hacerse cargo de algunas tareas. Estos indios son leales "perros guardianes" de los británicos y saltan con porras todo el día, por lo que los shanghaineses desdeñan llamarlos "Asan". 2. Otras teorías Hay muchas teorías sobre el origen de Ah San, pero en detalle, siempre hay una base. Es decir, durante el período semicolonial de China, a menudo había "funcionarios públicos" transferidos desde la India en la concesión británica para ser responsables de algunas tareas en la concesión. Por tanto, habrá mucho contacto con el pueblo chino y, naturalmente, será necesario compararlos entre sí. Compararlos naturalmente les dio apodos. Se dice que los indios de aquella época eran morenos y flacos y se comportaban como monos. Dado que la India era una colonia británica en ese momento, la mayoría de los indios que servían a los británicos sabían algo de inglés. Cuando se lucen delante de los chinos, siempre me añaden inconscientemente... Debido a que la pronunciación de Isay es muy parecida a "Ah San", por eso se pasa como "Ah San". Otra forma de decirlo es que los funcionarios del sistema británico (especialmente la policía) están acostumbrados desde hace mucho tiempo a que los llamen señor, y los shanghaineses siempre han estado acostumbrados a añadir una "a" antes de las palabras monosilábicas. Entonces, después de que la gente de Shanghai terminó de gritar, llamaron a Sir Ah San. En aquella época, todos los funcionarios indios llevaban turbantes rojos y la gente los llamaba los "Tres Cabezas Rojas".
¿Por qué a los indios se les llama Assan?
El Assan en la India evolucionó a partir del "Assan pelirrojo". La etimología de "Red Head Asan" proviene del dialecto local de Shanghai. En el pasado, Shanghai tuvo concesiones extranjeras. La mayoría de los policías de la Concesión Británica eran indios trasladados de la India colonial británica. Como creen en el sijismo, todos usan turbantes como uniformes. Todos los agentes de policía indios tienen la palabra "rojo" en sus turbantes. Hay varias teorías sobre el origen de los tres-tres-tres pelirrojos en Laos Shanghai:
Primero, la gente de esa época describía a los monos como "Ah San", y todos los extranjeros se parecían a ellos en el A los ojos de los monos chinos, especialmente los indios, se sienten más altos que la India debido a su "sentido de superioridad", por lo que desdeñan a los indios llamándolos "Asan".
En segundo lugar, se dice que debido a la relación colonial, los indios deben saber inglés para ser funcionarios públicos, pero como saben inglés, también les gusta darse aires frente a los chinos. Por lo general, cuando no dominan el chino, inconscientemente agregan "Dije..." (Dije...) porque la pronunciación de "Dije..." es muy parecida a "Ah San", por lo que tiene el título "Ah San".
En tercer lugar, en el pasado, los indios afirmaban con arrogancia que Estados Unidos era un polo y que la ex Unión Soviética era un polo porque eran los líderes del Movimiento de los Países No Alineados (una alianza flexible compuesta por docenas de países de Asia, África y América Latina). Como líderes del Movimiento de Países No Alineados, merecen ser el techo del mundo. Por eso los chinos los llaman en broma "Asan".
En cuarto lugar, los funcionarios del sistema británico (especialmente la policía) están acostumbrados desde hace mucho tiempo a que los llamen señor, y los shanghaineses siempre han estado acostumbrados a añadir una "a" antes de las palabras monosilábicas. Entonces, después de que la gente de Shanghai terminó de gritar, llamaron a Sir Ah San.
En quinto lugar, lo que dijeron los internautas hoy. India siempre ha querido ser la jefa, pero ¿acaso no están Estados Unidos y Rusia por delante? Así que no importa cuántas filas haya, sigue siendo Asan. Por eso se llama "Asan".
¿Por qué India? ¿Por qué India?
El origen de Asan en la India
La anotación de la palabra "Xun" en "Cihai" es: "La policía establecida por el imperialismo en las antiguas concesiones chinas es una herramienta importante para oprimir al pueblo y mantener privilegios”, sin embargo, no explica por qué a los policías estacionados en la concesión se les llama “patrullas”.
Después de la firma del "Tratado Chino-Británico de Nanjing", Shanghai se abrió como puerto. Para evitar conflictos entre China y países extranjeros, Shanghai Road firmó la "Carta de Tierras de Shanghai" con los británicos. cónsul, reservando un terreno como "residencia" de los británicos. El artículo 23 de la Carta, cuyo artículo 12 establece: "El empleo de porteadores estará sujeto a la debida consulta entre los comerciantes y el pueblo. Sin embargo, los nombres de los porteadores deben ser informados a los funcionarios locales para su verificación por los magistrados locales y jefes de pabellón. Las reglas se estipulan por separado. Sus responsabilidades son más largas y deben ser enviadas por los taoístas y los cónsules, es un negocio único en China. Se trata de un oficial de patrulla nocturna asignado por la oficina de seguridad local para recordar a los residentes que tengan cuidado y cierren puertas y ventanas. Pero "vigilante nocturno" no tiene una palabra correspondiente en inglés, por lo que la palabra inglesa "charter" se traduce como vigilante. Cuando se traduce al chino, no solo significa patrulla nocturna, sino también guardia. Por lo tanto, el cónsul británico Aligo estableció un equipo de vigilancia de 20 hombres en la concesión británica de acuerdo con la carta. Había dos vigilantes que, además de patrullar de noche, eran responsables de la seguridad local durante el día. Después de que estalló el levantamiento de la Sociedad de la Espada en 1853, los agentes de alquiler de Shanghai sintieron la necesidad de establecer una fuerza de seguridad pública más fuerte para proteger la seguridad de la concesión. Las concesiones británica, estadounidense y francesa revisaron arbitrariamente la "Carta de Tierras de Shanghai" de 1845 sin la aprobación del Partido Comunista Chino, e introdujeron una "Carta de Tierras de Shanghai" manipulada en 1854, en la que la cláusula sobre el cuidador se cambió por "cuidador o policía". fuerza". Se cambió por "establecer un cuidador, guardia o fuerza policial" en la concesión.
El 11 de julio de 1854, los arrendatarios de la concesión se reunieron en el Consulado Británico y decidieron establecer una "oficina ministerial". Al mismo tiempo, el Ministerio organizó y estableció el Departamento de Policía de Shanghai, que se traduce literalmente como policía, pero no existe la palabra policía en caracteres chinos. En ese momento, la policía en la concesión era la fuerza policial que mantenía la seguridad y el orden en la concesión. La capital de China tenía un "campamento de patrulla" dedicado a mantener la seguridad en la capital, por lo que la gente traducía policía como policía de patrulla y policía. Estaciones como salas de patrulla. Es por eso que el Departamento de Policía de la Concesión se llama División de Inspección y la comisaría se llama División de Inspección.
La mayoría de las patrullas en la concesión fueron realizadas por los británicos, mientras que la mayoría de las patrullas de bajo nivel procedían de la India colonial británica. La mayoría de los jefes de patrulla en la concesión francesa son franceses, y la mayoría de ellos son Annan (los vietnamitas los llaman "primeros arrestos"). Hay tres franjas en las mangas del uniforme de patrulla, por eso los habitantes de Shanghai también lo llaman "Tres Cabezas". La policía india que patrulla la concesión es llamada "policía india" por la provincia, pero los habitantes de Shanghai a menudo los llaman en secreto "Asan pelirrojos". Hay diferentes interpretaciones de este título, pero todas son interesantes. Hagamos una introducción.
Según los "Proverbios de Shanghai" publicados en la década de 1930, la mayoría de los indios que patrullaban Shanghai eran sijs indios. Aunque son blancos, sus rostros son morenos y están acostumbrados a llevar turbantes rojos en la cabeza. Por lo tanto, los habitantes de Shanghai lo llaman "carbón negro pelirrojo" (los habitantes de Shanghai generalmente se refieren a las personas con caras oscuras como carbón negro), y luego lo malinterpretaron como "Asan pelirrojo". Otra teoría es que "Mr." en inglés generalmente se pronuncia como Sir. En shanghainés, se pronuncia como "三", y "三" es una palabra monosilábica. " antes de la palabra (o "子" o "头" después de la palabra).
Entonces, en inglés pidgin, "Mr." se llama "Sir", que se pronuncia como "Ah San". Es un honorífico para la policía, y "Yin Bu" se llama "Yin Bu". porque lleva un pañuelo rojo "Asan pelirrojo". Tiene más sentido si se piensa que los habitantes de Hong Kong de hoy también llaman "señor" a la policía. Hay otra explicación: la policía india realiza simulacros todos los días bajo el mando de sus comandantes.
A menudo gritaban al unísono: "¡Sí, señor!" Al principio, los habitantes de Shanghai no entendían lo que significaba "sí, señor", por lo que llamaban a la patrulla "Ah San". Algunas personas piensan que la policía india que acaba de llegar a Shanghai no habla shanghainés y, a menudo, tiene que tratar con los residentes de Shanghai cuando realizan sus tareas. Debido a la barrera del idioma, era muy difícil hablar con Shuangwan, y la "policía india" a menudo usaba "yo dije" como idioma. ...
¿Por qué la gente lo llama Sam cuando hablan de la India?
"Yin Ah San" proviene del "Pirrojo Ah San" en el dialecto Wu de Shanghai durante el período del "Mercado Exterior Shili". A la gente de Wu le gusta mucho agregar la palabra "Ah". y el dialecto de Shanghai está relacionado con "Ah San". Las palabras (Ah San, Basan, Mendigo, Trece Puntos, Cabeza de Cerdo Tres) son en su mayoría despectivas. En la concesión británica de Shanghai, a menudo había muchos indios con turbantes responsables de algunas tareas. Estos indios son leales "perros guardianes" de los británicos y saltan con porras todo el día, por lo que los habitantes de Shanghai desdeñan llamarlos los "Tres Cabezas Rojas".
Se dice que los indios de aquella época eran morenos y flacos y se comportaban como monos. Dado que la India era una colonia británica en ese momento, la mayoría de los indios que servían a los británicos sabían algo de inglés. Cuando se lucen delante de los chinos, siempre me añaden inconscientemente... Debido a que la pronunciación de Isay es muy parecida a "Ah San", por eso se pasa como "Ah San". Otra forma de decirlo es que los funcionarios del sistema británico (especialmente la policía) están acostumbrados desde hace mucho tiempo a que los llamen señor, y los shanghaineses siempre han estado acostumbrados a añadir una "a" antes de las palabras monosilábicas. Entonces, después de que la gente de Shanghai terminó de gritar, llamaron a Sir Ah San. En aquella época, todos los funcionarios indios llevaban turbantes rojos y la gente los llamaba los "Tres Cabezas Rojas".
¿Por qué todo el mundo se llama Indian Sam? ¿Por qué?
Assan en India evolucionó de "asan pelirrojo" porque "asan pelirrojo" se refiere a los indios.
La etimología de "Red-Headed Asan" proviene del dialecto local de Shanghai. En el pasado, Shanghai hizo concesiones. La mayoría de los policías (policías menores) de la Concesión Británica eran indios transferidos de la India colonial británica. Como creen en el hinduismo, todos usan pañuelos en la cabeza (por supuesto, generalmente usan pañuelos blancos antes de ir a trabajar). Como uniforme, el turbante de la policía india se denomina "rojo", es decir, "cabeza roja".
En cuanto a Ah San, hay dos versiones:
Por un lado, la gente de aquella época describía al mono como "Ah San" (se desconoce el motivo). A los ojos de los chinos, todos los extranjeros parecen monos, especialmente los indios, que tienen caras oscuras y debido a la "superioridad" nacional, sienten que son una cabeza más altos que los indios, por eso los llaman "Asan".
En segundo lugar, se dice que debido a las relaciones coloniales, los indios deben saber inglés para ser funcionarios públicos, pero como saben inglés, también les gusta darse aires frente a los chinos. Por lo general, cuando no hablan chino con fluidez, inconscientemente agregan "Dije..." (Dije...) porque la pronunciación de "Dije..." es muy parecida a "Ah San", por lo que tiene el título "Ah San".
También existe una versión de que India afirma ser el tercer país más poderoso del mundo después de Estados Unidos y la Unión Soviética, por eso los llamamos en broma "Asan".
El origen de los Asan indios es que en el pasado, por ser los líderes del Movimiento de Países No Alineados (una alianza flexible compuesta por decenas de países de Asia, África y América Latina), los indios con arrogancia Afirmó que Estados Unidos era un polo de la ex Unión Soviética. Como líder del Movimiento de Países No Alineados, son el merecido techo del mundo. Tenía una alta autoestima y no tomaba a China en serio. Al final, se peleó con China con arrogancia. Por supuesto, también sabes que los chinos le dieron dos bofetadas con una suela de plástico. Desde entonces, la India ha estado muy avergonzada. Es aún más vergonzoso decir que un héroe no abofetea * * * en la cara, especialmente si se levanta los pantalones y lo envía a casa después de la paliza. Los indios todavía no pueden perdonar a China. Desde entonces, algunas personas en China han llamado cariñosamente a la India Asan. Por supuesto, Vietnam afirmó más tarde ser el tercer país del mundo, pero parece que los chinos siempre lo han despreciado. Nadie ha llamado todavía a Vietnam tres.
En otras palabras, hace setenta u ochenta años, Shanghai todavía era una concesión, por lo que había muchos extranjeros, especialmente británicos, que constituían la gran mayoría. Para mantener la seguridad en la Concesión de Shanghai, los británicos reclutaron a muchos sijs de la India para que sirvieran como policías de seguridad (el término en ese momento se llamaba patrullas).
Estos indios tienen paneles oscuros y, debido a sus creencias religiosas, todos están envueltos en pañuelos rojos. Por eso, los shanghaineses inicialmente llamaron a estos policías indios "carbono negro pelirrojo".
Pero los funcionarios del sistema británico (especialmente la policía) están acostumbrados desde hace mucho tiempo a que los llamen Sr. (consulte la serie de películas policiales de Jackie Chan para obtener más detalles, ¿acaso no siempre se les llama Sr. Policía A o ¿Señor policía?).
Además, los habitantes de Shanghai siempre han estado acostumbrados a añadir una "a" antes de las palabras monosilábicas. Entonces la gente de Shanghai lo llamó Sir Ah San, y la policía india lo llamó "El pelirrojo Ah San".
Unos meses más tarde, la gente en Shanghai descubrió que no todos los indios son sikhs y usan un pañuelo rojo. También hay muchas personas de otras religiones en la India que no usan pañuelos rojos. Así que la gente de Shanghai simplemente cambió "Ah San pelirrojo" por "Ah San indio", y este apodo grosero se ha utilizado hasta el día de hoy. Casi la gente en China todavía está acostumbrada a llamar a los indios "Ah San indio".
¡También hay un dicho muy creíble que se ha incluido en la Enciclopedia del Diccionario de Argot! En ese momento, la gente en la Concesión de Shanghai a menudo tenía que comunicarse con estos policías indios. Sin embargo, el inglés de los chinos no era bueno y el inglés de los indios era extraño. Por lo tanto, la "comunicación entre la policía y los ciudadanos" en Shanghai en ese momento. Se podría decir que es una situación de gallina y pato, ¡y fue muy complicado!
Sin embargo, los shanghaineses encontraron un nuevo placer en este tipo de comunicación entre gallina y pato. Porque descubrieron que cada vez que la policía india se encontraba con los habladores shanghaineses, siempre se sonrojaban, dudaban y les gustaba tartamudear y repetir: "Dije... dije...". Por lo tanto, los shanghaineses pronunciaron la clásica frase tartamuda del policía indio "Dije" como "Ah San" en el dialecto shanghainés.
Es precisamente por las dos razones inexplicables anteriores que la relación entre "indio" y "indio Sam" se ha equiparado a la fuerza. Pensándolo bien, ¡los indios están realmente agraviados! Plano...
¿Por qué los chinos llaman a los indios "Asan"? ¿De dónde vino el nombre?
¿Por qué los chinos llaman asan a los indios? "Pelirroja Tres" puede ser un término desconocido para los jóvenes de hoy, pero es muy familiar para los shanghaineses de hoy de 60 o 70 años. Hay varias razones por las que se llama "Red Head Asan": todos los policías indios usan pañuelos rojos en la cabeza (de hecho, todos los policías y patrullas de la India usan pañuelos rojos en la cabeza, y todos los guardias usan pañuelos amarillos en la cabeza). , por eso se le llama "Pelirroja". Hay dos teorías sobre "Asan": una es que los indios son una nación conquistada y su estatus a los ojos de los shanghaineses es inferior al de la artillería occidental y la artillería china. También hay un dicho que dice que los indios tienen un eslogan "Yo digo" y "Yo digo", que son homófonos de "Ah San". Una pelirroja más Ah San se llama "Red Head Ah San". La caída de la India es producto del período colonial de Shanghai, único en China. En agosto de 1843 (el año 23 del reinado de Daoguang en la dinastía Qing), los colonos occidentales abrieron por la fuerza Shanghai como puerto de tratado y pidieron comprar tierras y construir casas en Shanghai. En ese momento, bajo la amenaza y el engaño del cónsul británico Baffour, Gong Mujiu de Shanghai Daotai en la dinastía Qing publicó el "Reglamento de tenencia de tierras para extranjeros de Shanghai" en nombre de Daotai el 29 de junio de 1845 + 065438. A partir de entonces, la Concesión Británica se convirtió en un "Estado dentro del Estado" para los invasores japoneses en Shanghai. En 1849 (el año 28 del reinado de Daoguang de la dinastía Qing), el cónsul francés Mintini citó el precedente de los colonos británicos. Shanghai Daotai Lingui sucumbió a la presión de los colonos y delineó los límites de la concesión francesa el 6 de abril de 1849. Dado que la Concesión de Shanghai es un "Estado dentro de un Estado", naturalmente tiene fuerzas armadas y otras herramientas de represión, a saber, la flota mercante internacional, flotas y marineros, y patrullas. Los grupos empresariales internacionales son el cuerpo principal de las fuerzas armadas de la concesión. Su principal responsabilidad es defender la concesión, pero generalmente no son responsables de la seguridad social. Los marineros de la flota son la columna vertebral de la flota mercante internacional. Patrulleros, es decir, policías. Al principio, todos los patrulleros estaban en manos de occidentales, por eso se les llamaba policías occidentales. En ese momento, la Oficina Pública de Concesiones de Francia estipuló claramente: "El personal del Departamento de Inspección debe estar compuesto en su totalidad por franceses o extranjeros que hayan declarado su obediencia al consulado francés y en adelante estarán sujetos a la jurisdicción francesa en la cima". de la Concesión Británica, 160 personas fueron capturadas en el oeste. Los salarios en Xizuo son altos; de lo contrario, costaría mucho dinero encontrar Xizuo. Además, en Occidente existen varias restricciones a las detenciones, por ejemplo, durante el reconocimiento de incógnito, la apariencia no se puede ocultar, por ejemplo, al realizar investigaciones en lugares públicos, la dificultad causada por las barreras del idioma es difícil de superar. hay organizaciones de pandillas en la concesión, y varias. La razón es que es difícil adentrarse en el oeste y encontrar candidatos adecuados para ser ojos y oídos. La eficiencia en la resolución de delitos no es alta y la seguridad de la concesión es preocupante. En resumen, desde el inicio de las inspecciones de viviendas en 1854, Xi Diao pudo manejarlo desde el principio. Más tarde, la población aumentó dramáticamente, los casos criminales aumentaron y las desventajas se hicieron más prominentes. Entonces, después de 1870, a los chinos se les permitió actuar como policías, lo que se llamó arresto chino. A medida que los efectos de este cambio se hicieron evidentes, las prioridades se fueron invirtiendo gradualmente: las capturas de Occidente se redujeron considerablemente y las de China aumentaron considerablemente. Por ejemplo, en las concesiones británicas y estadounidenses en 1883, había 200 policías patrullando la zona, pero los chinos arrestaron hasta 170 personas. Cuantos más agentes chinos se contraten en el futuro, más difícil será para los colonos controlarlos.
A partir de 1884, comenzaron a "importar" ciudadanos indios, conocidos como los "Red Head Three", de las colonias británicas. Cuando los colonos "exportaban" desde la India, seleccionaban cuidadosamente al personal y tenían que ser sikhs de la India. Todos ellos son altos y corpulentos, con barbas en todo el rostro, lo que los hace intimidantes. Sin embargo, también tienen deficiencias similares a las de los arrestos occidentales, por lo que en su mayoría sirven como patrulleros, guardias penitenciarios y policías de tránsito. "El pelirrojo Sam" proviene de las colonias británicas. Estrictamente hablando, su estatus en la concesión es inferior al de los shanghaineses, pero son leales "perros guardianes" de los británicos. Los perros pelean con la gente y los policías usan porras durante todo el día, lo que hace que la gente de Shanghai sufra mucho, especialmente los vendedores y conductores. Es común que sean golpeados por las porras de la policía y las botas de cuero de las "tres pelirrojas". Para sacar provecho de los "Sams pelirrojos" que trabajaban lealmente para él, los colonos les pagaron el doble que a sus captores chinos y les proporcionaron alojamiento. En ese momento, construyeron una iglesia india de tres pisos en la Sala de Patrulla de Gordon Road (la Oficina de Seguridad Pública de Jiangning Road después de la liberación). Con el fin de la concesión, se eliminó la presencia de los SEAL. El enfoque de la Concesión francesa a este respecto fue más o menos el mismo que el de la Concesión británica. Ellos "importaron" a Annam, los vietnamitas. A los ojos de los shanghaineses, la forma de su cuerpo y sus rasgos faciales son similares a los de los cantoneses, por lo que no reciben apodos ni sustitutos.
¿Por qué algunas personas llaman a India Sam en línea?
Los Indian Sams son personas que no hacen nada y están acostumbradas.