Red de conocimientos sobre prescripción popular - Como perder peso - Guo Degang diafonía en el tercer grado de la escuela secundaria

Guo Degang diafonía en el tercer grado de la escuela secundaria

Las tradicionales líneas cruzadas "El vinagre enciende la lámpara"

A Hoo! ¡Los hermanos no nos hemos visto en mucho tiempo!

B Así es.

A ¿Dónde vives todavía allí?

B no se movió, todavía vive allí.

¿Dónde vive A?

B No te conozco. ¿Dónde vives en XXX?

A ¿Quieres una pocilga?

B ¿Tu pocilga?

A. Cuando te diriges a alguien de tu familia, ¿no preguntas?

B. Cuando te diriges a alguien, ¿preguntas por tu pocilga? Llame a sus preciosos familiares.

R Es broma, ¿no son lo mismo perlas y tesoros?

B Eres una barbaridad.

R Por favor, perdóname por esto, mis palabras fueron un poco confusas.

B ¿Tienes una mala razón?

A Soy la esposa de Liu Bei——

B ¿Qué dices?

R Está bien (Mi). Está bien, hay demasiadas personas en la familia.

B ¿Cuántas personas hay en tu familia?

R No puedo hablar de eso en mi familia.

B Entonces ¿de qué habla tu familia?

A. Sobre "pelear".

B ¿Están todos los calcetines extranjeros en tu lugar?

R Tu familia es la que tiene el chaleco.

B ¿Alguien habla de “golpear”?

R Si hay demasiada gente, deberíamos hablar de “paliza”.

B ¿Cuántos "does" hay en tu familia?

A Nueve “beats”, ciento ocho personas.

B Estás diciendo mentiras. ¿Cómo puede haber gente así?

R Si no lo crees déjame calcularlo y escucharlo.

B Tú haz los cálculos, yo te lo tendré presente.

R El primer "beat" es, ¿lo tiene mi madre?

B Sí.

R ¿Entonces tú también tienes uno?

B ¿Quién no tiene madre?

R ¿Esto es un mordisco?

B Sí, puedes realizar la cuenta atrás.

A Mi madre, Jia Ci——

B ¿Cuál es el problema?

A Mi madre biológica, la nuera de mi padre, la suegra de mi nuera, la abuela de mi hijo, los suegros de mi suegra, la hermana de mi tío, La hermana de mi segundo tío, la madrina de mi hermano, la abuela de mi sobrino, ¿no es esto sólo un “beat”?

B ¡Solo tu madre cuenta como un "beat"! Cuentas este segundo "latido".

R ¿Mi esposa tiene uno?

B Sí.

R. Mi esposa, perra, humilde espina, paja, nuestra esposa, el agujero de nuestra casa, hermana de la cuñada, hermana de la cuñada, tonta de mi hermano, suegra. La hija de la ley, la esposa de mi madre. Nuera, ¿no son sólo dos “peleas”?

B Realmente puedes hacer matemáticas. ¿Qué pasa con este tercer "latido"?

A Mi papá.

B ¿Cuantos?

R Este es el indicado.

B ¿Por qué no cuentas esto como una “docena”?

R: Cuenta una "pelea". Si cuentas dos, tienes que luchar. Para ser honesto, sólo hay cuatro personas en mi familia.

B ¿Quiénes son?

R: Yo, mi madre, nuestros hijos, mi mujer...cuñada.

B ¿Puedes dejar de respirar aquí, por favor? Tu familia no tiene mucha gente.

Aunque la población es pequeña, hay muchas cosas que hacer.

B ¿Qué?

R No hay nadie en nuestra familia que sea irracional. Tomemos a mi madre como ejemplo, se confunde más a medida que crece, ¡así que déjame alimentarla!

B ¡Qué fresco! Si yo no te dejo vivir, ¿quién lo hará?

R Incluso si me dejas alimentarte, hablemos de comida. Solo come cada dos días. ¿Tienes suficiente para comer todos los días? Dijiste que esto es tan nuevo.

B Esto no es nuevo. Cuya familia también tiene dos comidas al día.

¿Yo también tengo que ganármelo? Mi nuera también se unió y todos, tanto jóvenes como mayores, me comieron.

B Si no comes, ¿a quién te comerás?

R Lo más irritante es que los niños tenemos hambre cuando abrimos los ojos. Queremos comida o dinero. Tan pronto como abrimos los ojos, decimos: "Papá, dame mucho". de dinero, tengo hambre."

"Tienes hambre otra vez. ¿No comiste durante el primer Cinco de Mayo?"

B Has estado comiendo hasta ahora durante el primer Cinco de Mayo, ¡cómo puedes soportarlo!

Para una familia como la mía, comer durante las vacaciones es suficiente para mirar.

B ¡Está bien! No he oído hablar de eso.

R Este niño todavía está en problemas. "Le das un gran centavo." "¿No sabes que no tienes dinero estos dos días?"

B Dale un gran centavo.

A ¿Quieres un niño grande o un niño grande?

B Un niño.

R Aún eres joven, no eres más bajo que yo parado aquí.

B ¿Yo?

Un "¡Vamos! Vamos a jugar al patio". El niño fue a jugar al patio y yo me enojé. Los vecinos estaban desayunando en el patio. Si quieres comer, simplemente come. Si no tienes nada que hacer, aún puedes competir después de comer. La anciana viuda de la habitación este y su nuera estaban comiendo bolas de masa, o bolas de masa agrandadas.

B ¿Qué has visto?

A Comiendo fideos fritos en la sala oeste. El de la sala norte también es más grueso que él: panqueques de carne guisados. Nuestra casa tampoco es ambigua.

B. Albóndigas hervidas y arroz.

A se quedó allí, atónito.

B No es de extrañar que te enfades cuando los demás comen bien.

A Los adultos pueden permitirse el lujo de quedarse atónitos, pero los niños no pueden permitirse el lujo de pasar hambre. Tomemos como ejemplo a nuestro hijo "Sopa de sal".

B ¿Por qué llamas a este niño sopa de sal?

A Tiene un sabor salado por donde fluye.

B No preguntes, este chico es bastante popular.

A corrió hacia la habitación este para echar un vistazo. Tan pronto como cortaron el relleno, los niños nos quedamos ahí parados. Cómo extender la masa, cómo envolverla, cómo cocinarla y cómo comerla. Los dos éramos tan codiciosos que nos quedamos allí y tragamos saliva.

B Esto es una pequeña mejora.

R Nuestros niños son dulces y llaman abuela a la anciana de la habitación este: "Abuela, ¿qué es eso que está hirviendo en tu olla?" Ni siquiera sé hacer bolas de masa. Nuestros hijos han preguntado aquí. Deberíamos ser como esa anciana comprensiva. ¿Qué tienes con los trescientos quinientos que entregaste?

B ¡Trescientos quinientos, eso es lo que ustedes dos pueden pagar!

R Incluso si traes docenas de ellos, no debemos tener muy pocos.

B ¡Por qué!

R No sólo no da, también te hace enfadar hablando. "¿Qué? Haz bolas de masa. Están deliciosas. ¡Ve a jugar! Ten cuidado cuando estén calientes". Lo que dijiste es muy irritante. Los niños tenemos miedo de quemarnos. ¿Tienes miedo de quemarte cuando lo sacas de la olla y te lo llevas a la boca?

B ¡Ay!

A. Soportamos nuestra ira y no tenemos más remedio que cuidar de nuestros hijos. Me acerqué y le di una bofetada a la niña: "¡Vete a casa! ¡La llevas mucho tiempo mirándola, pero ella no te lo da! ¿Qué pasa con no comerlo?", Me dijo la niña. y dijo: "No lo he comido".

B ¿Estás dando la cara al decir esto?

R "Eso no es algo nuevo. ¿No es solo hacer bolas de masa? El exterior es la piel y el interior es el relleno. No puedes comer eso. Si comes demasiado, lo comerás. Tengo diarrea."

B ¡De qué estás hablando!

A Estoy enojado con ella. De todos modos, ella no dejará de comer si yo no como. Las palabras de la anciana me enojaron mucho: "Niña, comamos esto esta noche. He estado enojado durante los últimos dos días, así que es mejor dejarlo salir. Le va a tener diarrea, pero tiene que hacerlo". Estaba tan enojado que no pude decir nada durante mucho tiempo. Agarró a nuestro hijo enojado y dijo: "¿Nunca has comido antes? ¡Vamos! Ven conmigo y sube a la sala norte para ver a la gente comiendo panqueques de carne guisada". ¡También un cambio de mirada a la boca!

R Mi esposa sigue chismorreando en la casa. "¡Entra a casa! No hables de tus virtudes afuera. Mira, no es lo que está pasando en esa casa, y no es lo mismo en nuestra casa (es decir, "no sé qué es", la palabra "saber" se omite en el lenguaje hablado.) ¿Qué pasa? Nuestra casa está bastante bien. El escorpión detrás de la montaña tiene hambre (la cebolla frita está delgada; el camión extranjero está en el camino). "¿Por qué te burlas de mí cuando tienes hambre?" Mi nuera dijo: "Si te casas con un hombre, te casarás con él sólo por la ropa y la comida. Si no te casas con un hombre por la ropa y comida, ¿por qué casarse contigo?" Le dije: "¡Esto es ridículo! Si te casas con una esposa, tendrás que pasar hambre". "Si no puedes soportar el hambre, ¿cómo puedes ser considerado una pareja casada?" p>

B, todavía eres demasiado pobre para que tenga sentido.

Mi madre tampoco tiene razón. Echa leña al fuego y chismea a su lado: “Mira, mira, no tendré hambre si no tengo un hijo, pero tendré hambre. si tengo un hijo." ! Le dije: "Mamá, algo anda mal contigo. ¡No empieces a cocinar para tu hijo! ¿Por qué tienes hambre?

¿Por qué no cocinas hoy? ? ¿Más tarde?

A "¿No tienes comida esta semana?"

B ¡Ups! ¿No has comido en una semana?

A. Cuando pienso en lo grande que soy...

B.

R Para entonces me habré convertido en un tofu. ¿Por qué molestarse en discutir y pelear en casa cuando no tienes nada que hacer? Le dije: "No me aprietes, saldré y correré. Hoy, mañana y pasado mañana, le daré a mi familia mil yuanes y seremos marido y mujer; sin estos mil". yuanes, estaríamos en el séptimo día del Año Nuevo Lunar."

¿Qué estás haciendo en el séptimo día del segundo mes lunar?

A Mi pago de alquiler el séptimo día del mes lunar.

B Entonces piensa en dárselo a otros.

Después de que A terminó de hablar, me arremangué y salí. Parece que siguen siendo una pareja que echó a suertes, mucho mejor que los que echaron a suertes.

B está a punto de volver a hacerlo.

R Mi esposa vio que no tenía buen aspecto, así que me persiguió hasta la puerta y me dio una palmada en la espalda.

B te trajo de vuelta.

A me empujó. ¡Estallido! Cerró la puerta y dijo: "¿Tres días? ¡Piénsalo! Si no regresas esta noche, tomaré una decisión mañana". Después de decir eso, me arrepiento de haber ganado mil yuanes en tres días. ¡No acabemos con el dinero sucio! Cuanto más lo pienso, más triste me siento. ¿Por qué sigo vivo? ¡Mejor morir!

B ¡Piensa en términos amplios! Mejor morir que vivir.

A Quien se preocupa por mí no es nada.

B A menos que mueras, no eres nada.

A ¿Cómo quieres que muera?

B. Muere como quieras.

A Me limpio el cuello.

B ¡Necesitas un cuchillo para limpiarte el cuello!

¡Sin cuchillo! Si voy a casa a buscar el cuchillo, ¿no causaría problemas? Conocí a Tianqiaoer en un lugar errante, ¡y fue como si estuviéramos en el camino equivocado!

B ¿Qué?

R Había un anciano que regentaba un puesto de trapos. Tiraba zapatos y calcetines viejos al suelo y un cuchillo de cocina a su lado. ¿Dónde está el cuchillo? ¡Es mi enemigo! Quería comprarlo, pero no tenía el dinero. Estaba tan ansioso que me acerqué y cogí el cuchillo y me lo puse en el cuello con la hoja hacia afuera.

La segunda cuchilla debe ir hacia adentro.

A, ¿dónde me sostienes mientras estás en apuros?

B ¿No piensas morir?

A, ¿por qué debería usar el cuchillo si no tengo intención de morir?

B ¿Cómo lo sé?

R Quiero preguntar si esta espada tiene dueño. Si tengo un maestro, ¿permitiré que otros presenten una demanda después de mi muerte? Miré al anciano y le dije: "¿De quién es este cuchillo?" El anciano se estremeció de miedo; "Ese cuchillo no tiene dueño". .

B ¿Qué haces quitándote el cuchillo?

¡Un disparate! Ese cuchillo también fue utilizado para buscar ganancias. Esto es una broma con el viejo. Tomemos un desvío y volvamos a darle——

B ¡Déjalo!

¡Se vende A!

B ¿Vendido?

Se vendieron cuarenta piezas. ¿Por qué sigo teniendo hambre aquí? ¿Por qué debería morir con el estómago lleno? Compré medio panqueque, dieciséis trozos, diez trozos de cabeza de cordero, dos trozos grandes de pan confitado, un trozo grande de camarones estofados, bebí un trozo de jugo de frijoles y comí dos tazones de pasteles de arroz a la antigua. .

B ¿A qué se llama comer?

A ha comido y bebido lo suficiente y aún queda un trozo grande. ¿Es demasiado tarde para morir? ¡Limpia tu cuello!

B Simplemente límpielo.

A No puedo borrarlo.

B ¿Qué?

A No más espadas.

B ¡Sí, te comiste todos los cuchillos!

¿Tengo que limpiarme el cuello? ¡No puedo saltar al río!

B ¡Entonces adelante y salta!

A Salí de Yongding Gate y me paré en el puente para echar un vistazo al foso. El agua fluía desde arriba y no podía ver el fondo de un vistazo. Retrocede tres pasos, corre hacia adelante, cierra los ojos y escucha un plop——

B ¿Saltaste?

A Tiré un ladrillo.

B ¿Por qué estás tirando ladrillos?

R ¿Entonces no has investigado nada sobre saltar al río?

B ¿Por qué debería estudiar esto?

R Esta es una prueba de profundidad.

B ¿Cómo lo sabes?

R Cuando se tira un ladrillo, el agua cae, lo que significa que es profunda y cuando chirría, significa que es poco profunda;

B ¿Dónde arrojaste este ladrillo?

A Acabo de escuchar un plop.

Si profundo.

A, solo ve hasta aquí...

B, salta.

¡No saltes!

B ¿Por qué no saltas?

R Sería muy aburrido para mí morir solo en un río tan grande. ¿Irás a verme como mi acompañante?

B ¡Si no voy, tendrás a alguien que te apoye antes de morir!

R ¿Tengo que bucear? ¿No puedo ahorcarme?

B. ¿Cómo puedes morir si tienes una buena idea?

A Corrí todo el camino hacia el sureste y entré en la gran boca de arena. Cuando llegamos a Anlelin, había un bosque. Miré a mi alrededor y no vi a nadie. ¡Qué mala suerte! Había un trozo de cuerda tirado frente a mí, encontré un árbol torcido, puse la cuerda en el árbol y lo até con una hebilla. Tan pronto como agarré la cuerda, lloré y dije: "¡Dios mío, Dios mío!" (Rima de Shanghai)

B ¡Vacío! ¡Estallido! ¿Quieres cantar?

A Tengo nada menos que diez mil cuchillos de acero guardados en mi corazón. El cable en medio del río Yangtze se rompe y el barco se derrumba. El edificio de gran altura pierde equilibrio. en mi cabeza y tengo hielo en mis brazos.

B ¿Quieres cantar "Du Shiniang"?

R Mi familia tiene una madre de pelo blanco, una esposa de pelo verde y un hijo preadolescente. Soy una madre anciana, una esposa mimada y una hija menor de edad. Mi madre tiene más de ochenta años este año y nunca pensó (cantando) "Los de pelo blanco despedirán a los de pelo negro".

B Quiero volver a cantar.

R Mi esposa tiene menos de treinta años y no sé con quién se casará después de que yo muera.

B Entonces olvídalo.

R Mi hijo cumple este año apenas siete años y puede hablar de todo. Señor, soy más inteligente que usted.

B Él no es tan inteligente como yo. ¡Ay! ¿Existe tal comparación?

R ¡Lo que más me entristece es que este año cumplo treinta y dos años y ni siquiera he sido presidente!

B Eres tú, quiero cegar esos dos buenos ojos tuyos.

¡A, espera! Las personas no merecen morir, pero pueden salvarse si se comportan con rectitud. Sobrevivió después de estar colgado durante dos horas. ¿Crees que esto es nuevo o no?

B ¿No tienes los pies colgados?

A mide más de dos pies de altura.

B ¿Se cuelga del cuello?

A Cuelga tu cuello.

B ¿De qué cuello te cuelgas?

Un Tobillo.

¡B Tobillo! No morirás aunque te cuelguen durante cuatro horas.

A ¿De qué cuello quieres colgarte?

B Cuelga este cuello.

R Es tan incómodo colgar este cuello.

B ¿Morirías sin sentirte incómodo?

A ¿Cómo puedo comer si me muero?

B ¿No piensas morir?

A ¿Qué haces? ¿Estás pensando que me moriré para que me quites el abrigo?

B ¿Por qué estoy tan ciego?

R Como dice el refrán: "Es mejor vivir en este mundo que estar enterrado en la tierra". Las hormigas están ávidas de vida, ¡y mucho menos yo!

B No es necesario cocinarlo, sólo hornearlo y comerlo.

R Más vale no morir.

B no tenía ninguna intención de morir en absoluto.

A Finalmente llegué a la Puerta Yongding. Eran las once de la noche. Cuando caminé hacia Xianyu Kou'er, ya eran más de las doce.

B ¿Qué suerte?

Lin Xiang está descargando pescado fresco en Dongrui Road, Kouerbangkouer. Son todos de cuero, con el pelo liso. Espina de zorro, buche de zorro, frente de zorro, dragón marino, nutria. El aprendiz también estaba somnoliento y confundido. Tan pronto como cargó con la carga, un rollo de abrigo de piel cayó de la parte trasera del auto. ¡Este abrigo de piel se puede vender por cuatrocientos yuanes!

B Entonces simplemente recógelo.

¿Recogerlo? ¿Hay gente ahí mirándote recogerlo? Acabas de tener una moneda de diez centavos y alguien se acercó y dijo: "Esto es nuestro". ¿Estás diciendo que no se la darás a otros?

B Entonces no lo daré.

R Si no se lo das a otros, te lo pagaré con fuego abierto.

B Entonces simplemente vete.

¿Una partida? ¿Dónde puedo encontrar esto? Me agaché detrás del poste telefónico y miré. Si lo veías, lo reconocía. Si no, era mío. Esperé menos de diez minutos. Se descargaron las mercancías y el coche se dirigió hacia el norte. Cerraron la puerta y apagaron las luces. ¡Hola! ¡Me gusta! Me acerqué y lo abracé con ambas manos——

¿B lo abrazó?

Un solo bocado.

B ¿Por qué muerde la chaqueta de cuero?

¡Dónde está, un gran perro amarillo! El perro me mordió y grité. Justo cuando el cocinero salía a echar la tierra, me dio una gran boca. "¿Te muerde? ¡Tengo que morderte! Si lo abrazas mientras duerme ahí, ¿no te morderá? También te lo digo, hemos perdido cuatro perros aquí en tres días". p>Yide, te doy por sentado ¡El perro es robado!

Dije: "¡No soy un ladrón de perros!" Él dijo: "¡No desperdicies tus palabras!" Me pateó fuerte y me lanzó a la gran valla a través de Xianyukou Went.

B ¡Está bien! Este tipo es un idiota.

A Entré al mercado de joyerías y vi a un hada zorro apareciendo como una santa.

B ¿Dónde está el hada zorro?

A Lo vi.

B ¿Cómo es?

Un hombre con una túnica verde con cuello blanco, alas puntiagudas, gasa negra y un látigo, se acercó directamente a mí y asintió con la mano. Rápidamente me incliné hacia el suelo y dije: " Mantente alejado de fantasmas y dioses".

Por favor, no te des la vuelta.

Cuando A miró hacia arriba, ¡el hada zorro ya no estaba! Bueno, no estaba allí en ese momento. ¿Quién lo puso ahí ahora?

¿Qué es? ¡Hay decenas de dólares en un montón! No quiero mencionarlo. El perro me lo mordió en la mano derecha. >B lo recogió con su mano izquierda.

A. Haga clic de nuevo

¿Por qué B muerde a la gente?

¿Dónde está el perro negro con un blanco? nariz?

B no atrapa.

¿Dónde está ese perro?

¿Por qué el perro lleva una bata verde? >Este es un perro negro. /p>

¿Por qué B tiene un collar blanco?

A no tiene el pecho blanco

¿No lo lleva B también? una gasa negra con alas puntiagudas?

A son las orejas del perro

¿Dónde está el látigo?

¿Dónde está la cola del perro? ¿El látigo? ¿Quieres que te eche una mano?

¡A está mordiendo el hueso y usa sus garras para arrancarlo! p>B Eres tan pobre.

Cuanto más lo pienso, más me enojo.

¿Brick? ¡A tocó la mierda! mierda en su zapato. Cuando el perro olió la mierda, le quitó el zapato.

¡B consiguió otro!

A persiguió al perro con un solo calcetín. Finalmente recuperé el zapato. Vámonos a casa. Si tienes algo que decir, esto no es culpa de nuestro hermano. Me atrevo a hacerlo en mi calle.

Esto no es nuevo, me atrevo a hacerlo. Llaman a nuestra puerta.

Un llegó a la puerta: "¡Abre la puerta!" "Cuando mi esposa escuchó mi voz, se estremeció de miedo y me demandó sin abrir la puerta.

¿Por qué B te demandó?

A "Espera, muere. ¡cosa! "

B ¿Esto se llama queja? Esto se llama regaño.

R Tan pronto como abrió la puerta, mi esposa dijo: "¡Ha vuelto, mi marido! "

B Creo que no pareces un marido, pareces un lobo.

A Creo que pareces un lobo de ojos blancos. ¿Hay alguien que hable así? ? Le dije: "Eso es fácil de decir, señorita... "

B ¿Ustedes dos van a cantar "Broken Bridge"?

A Mi esposa dijo: "Mi yerno ha vuelto. "Dije: "Mi nombre es Pangezhuang. "

B Mi nombre es Gao Liangqiao.

A "Mi marido ha vuelto.

"Le dije: "¿Cuál es tu marido (incubando)? ¿No viste dónde me estoy quitando el pelo? ”

B, ¿por qué siguen bromeando?

A, no lo sabes, solo señalamos a Tiao Ke mientras comíamos.

B. por favor ignórame

Tan pronto como A entró por la puerta, le dije: "Nuera, ¿por qué no enciendes la lámpara de la casa?" "Enciende la lámpara, no hay aceite". "¿Dónde están los cuatro extremos de cera que dejé para que la gente se quedara despierta hasta tarde?" "Había cuatro cabezas de cera. Mamá se comió una, el niño se comió una y yo me comí el resto". "

B Hoo! Esta familia tiene tanta hambre que comen cabezas de cera.

A Dije: "Dame la botella de aceite. " Sosteniendo la botella de aceite, sintió que todavía había un gran centavo en su bolsillo. Cuando salió, escuchó que el reloj de la tienda decía las dos. A esta hora, y mucho menos un gran centavo de aceite, él Ni siquiera podía vencer a un kilogramo. No se abre. Feizhi corrió hacia la tienda en el camino hacia nuestra puerta y jadeó, diciendo tonterías: "¡El comerciante!" ¡La del comerciante! Abre la puerta rápidamente. "Despertó el comerciante. "Mañana puedes comprar lo que quieras, estamos todos dormidos. "Comerciante, puedes vender la mitad y la mitad". No quiero comprarlo en este momento. Mi esposa está confinada, tengo un hijo mayor y usted tiene un sobrino mayor. ¡Compré demasiadas cosas! Cincuenta libras de mijo, cincuenta libras de azúcar moreno, cien pollos, treinta trozos de fideos secos, cinco cuchillos de papel de paja grueso y cinco cuchillos de papel de paja fino. Primero te daré cincuenta yuanes y mañana hablaremos de la diferencia. "El comerciante saltó de la tienda. ¡No podía vender tantas cosas en tres días! El comerciante estaba a punto de abrir la puerta vestido con su ropa. Le dije: "Abre el pequeño agujero primero y te doy el dinero primero". ". Todavía tengo que pedirle a la gente que vaya a algún lado. Tan pronto como el comerciante abrió el agujero, puse la botella de aceite: "Primero consigamos una botella de aceite grande". No estoy ocupado con los pollos, los fideos y el azúcar moreno. Mi esposa aún no los ha criado. Hablaremos de eso cuando lo haga. El comerciante estaba tan enojado que tembló y lo regañó: "No preguntes, debe ser XXX el de al lado. ¿A dónde fue al funeral en medio de la noche?". "Tomé la botella de aceite y corrí hacia el mar de petróleo, tapé la fuga, cuatro o dos, tres agujeros, dong dong dong tres agujeros. Me apresuré a casa, toqué la lámpara de aceite y la serví, ¡guau! derramado por toda la mesa

¿No es esto un desperdicio de cosas?

A está prendiendo la cerilla para nada, chisporroteando, chisporroteando, chisporroteando, las dos cajas de cerillas no lo harán. estar encendido

¿El aceite electrónico no es bueno?

¿Dónde está A? El comerciante se puso celoso cuando se enojó

Este artículo es una reproducción de la comunidad de Changlong. ·Red China Changlong: /bbs/ ShowPost.asp?PostID=5729