Acuerdo del partido
En la sociedad real, los acuerdos son indispensables en muchas situaciones. La firma de un acuerdo puede proteger a ambas partes de la ley. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es eficaz? Los siguientes son cuatro acuerdos entre las dos partes que he recopilado. Son solo como referencia. Veámoslos juntos. Parte 1 del acuerdo entre las dos partes
Parte A:
Parte B:
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley Nacional de Construcción" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes siguen los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe. Después de una negociación amistosa, ambas partes A y B han llegado a lo siguiente. términos del acuerdo:
Artículo 1 Principios Generales;
1.1 Este acuerdo es un acuerdo conjunto entre las dos partes, y los términos del acuerdo son vinculantes para la construcción del proyecto emprendido.
1.2 El "proyecto" al que se refiere este acuerdo se refiere a todos los contenidos incluidos en el "Acuerdo de Contratación del Proyecto de Construcción" firmado por la Parte A y la Parte B y la parte constructora.
1.3 Las dos partes son socios independientes e iguales y llevan a cabo actividades económicas y productivas dentro del ámbito de cooperación de acuerdo con la división de responsabilidades de ambas partes.
Artículo 2 Disposiciones y costos de los proyectos
2.1 La Parte B se encarga del "Apartamento para personas mayores Fujiang" en la ciudad de Zilingpu, distrito de Dongbao, ciudad de Jingmen más el "Templo de Tuanshan", contenido general del proyecto de contratación : contenido mostrado en los planos, construcción civil, instalación, agua y electricidad, ecologización, decoración, movimiento de tierras, caminos, etc. El volumen total del proyecto es de aproximadamente 400 millones de yuanes. Basado en la cantidad real del proyecto completado.
2.2 La Parte A y la Parte B firman un contrato de construcción del proyecto en nombre de la empresa de la Parte A según las necesidades del proyecto. La Parte A nombrará un inspector y un personal financiero para la gestión in situ del departamento del proyecto. La Parte B organizará el trabajo necesario para satisfacer las necesidades de personal y equipo de construcción del proyecto, se inyectan los fondos necesarios para la construcción y la calidad del proyecto se basa en la supervisión y aceptación en el sitio para garantizar la implementación y finalización del contrato. proyecto y la reparación de sus defectos, y estabilizar al personal.
2.3 La construcción de este proyecto está enteramente organizada por la Parte B, y la Parte B correrá con todos los costos de mano de obra, costos de materiales, costos de maquinaria, costos experimentales, costos de reparación de defectos, costos de seguro, impuestos, etc. incurridos. durante la construcción del proyecto.
2.4 En este proyecto, para garantizar que los fondos del proyecto se utilicen exclusivamente y que el proyecto se desarrolle sin problemas, todos los fondos asignados por el equipo de construcción deben transferirse directamente a la cuenta designada por el departamento del proyecto.
2.5 Los gastos de gestión de la construcción y los salarios del personal, los gastos en el sitio, los viajes, las comunicaciones y otros gastos de la Parte A y la Parte B serán pagados directamente por el departamento del proyecto, y los fondos se destinarán a uso exclusivo.
2.6 La Parte A de este proyecto retirará el 1% de la tarifa de gestión basada en el precio de liquidación total real del proyecto, y la Parte B pagará a la Parte A de acuerdo con el pago por progreso (incluido el pago por adelantado del proyecto). , se retirará el 1% de la tarifa de gestión (después de impuestos) Los fondos se transferirán directamente a la cuenta designada por la Parte A. Todos los gastos de todo el personal de la Parte A para trabajar para la Parte B correrán a cargo de la Parte B).
2.7 La Parte B debe garantizar que el proyecto contratado sea un proyecto legal, y la Parte B proporcionará rápidamente a la Parte A los decretos gubernamentales, aprobaciones, documentos y otra información relacionada con el proyecto, y formará un contrato relacionado con este acuerdo.
2.8 La Parte B es responsable de la finalización del proyecto, completar la liquidación del proyecto y el trabajo de garantía durante el período de responsabilidad por defectos del proyecto realizado.
2.9 La Parte B deberá cumplir estrictamente con las leyes, reglamentos y normas de los gobiernos nacional y local y los departamentos de gestión de la construcción. Si ocurren problemas de calidad del proyecto o accidentes importantes de seguridad, la Parte B asumirá la total responsabilidad por esto y todas las pérdidas y gastos que de ello se deriven.
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
3.1 Si la Parte A y la Parte B no cumplen con sus obligaciones de cooperación de acuerdo con las disposiciones de este contrato, la parte infractora asumirá las responsabilidades correspondientes. y continuar asumiendo sus obligaciones bajo este contrato.
Artículo 4 Resolución de Disputas
4.1 Si surge alguna disputa entre las partes debido al cumplimiento de este acuerdo, debe resolverse primero mediante negociación. Si la negociación fracasa, se resolverá. bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se ubica el proyecto.
Artículo 5 Cuestiones de validez
5.1 Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias, que tienen el mismo efecto legal.
5.2 Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y celebrarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo. Si los términos del acuerdo complementario entran en conflicto con los términos de este acuerdo, los términos del acuerdo complementario prevalecerán, pero no afectarán la validez de otros términos de este acuerdo.
5.3 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B, y expirará a partir del día en que ambas partes completen todos los derechos y obligaciones estipulados en el contrato.
Otras disposiciones del artículo 6
6.1 Durante la ejecución de este proyecto, ambas partes deberán cumplir con sus respectivos compromisos en el acuerdo y respetar el principio de buena fe.
6.2 Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte A y la Parte B operarán otros negocios independientemente de este proyecto y serán responsables de sus propias ganancias y pérdidas. Ambas partes no asumirán las responsabilidades y obligaciones de la otra más allá. este acuerdo.
6.3 Ambas partes deben brindarse mutuamente la máxima comodidad basada en los principios de cooperación amistosa, ventajas complementarias, beneficio mutuo e integridad a largo plazo, para que el proyecto pueda completarse con éxito.
Parte A:
Parte B:
Acuerdo entre las dos partes el día x, mes x, 20xx 2
Parte A:
Partido B:
“La seguridad es lo primero” es uno de los principios básicos que recorre la vida de las personas. Es responsabilidad ineludible de los jardines de infancia hacer un buen trabajo en materia de seguridad en los jardines de infancia y garantizar la seguridad de todos los niños que ingresan al jardín de infancia. Para la seguridad de los niños en nuestro jardín de infantes, de acuerdo con el "Reglamento de trabajo de jardín de infantes", el "Sistema de trabajo de seguridad de jardín de infantes", etc., este acuerdo se firmó después de la negociación entre ambas partes, y ambas partes deben cumplirlo.
1. Responsabilidades y obligaciones de los jardines de infancia
1. Establecer un comité de padres para publicar periódicamente conocimientos sobre seguridad entre los padres, inspeccionar periódicamente las medidas de seguridad de los jardines de infancia, impartir educación sobre seguridad para el personal y los niños, y Mejorar la capacidad de autoprotección de los niños, observar cuidadosamente los cambios emocionales y de ropa de cada niño, realizar el trabajo correspondiente y tomar las medidas correspondientes para prevenir accidentes.
2. Preste atención al uso seguro de casas, lugares, muebles, juguetes, electrodomésticos y equipos deportivos, etc., y realice un mantenimiento regular para evitar accidentes como descargas eléctricas, aplastamientos, caídas y quemaduras. .
3. Los medicamentos y desinfectantes deben conservarse adecuadamente y mantenerse fuera del alcance de los niños. Los profesores deben cometer seis pares de errores al dar medicamentos a los niños: el nombre del niño, la clase, el nombre del medicamento. , dosis, tiempo y frecuencia de medicación.
4. Los alimentos y el agua potable deben colocarse en un lugar seguro y mantenerse la temperatura adecuada.
5. Implementar concienzudamente el plan "Sistema de atención de salud en el jardín de infantes" y el "Sistema de higiene alimentaria", hacer un buen trabajo en la higiene de los alimentos y prevenir estrictamente la intoxicación alimentaria.
6. Después de salir del trabajo, habrá una persona dedicada a cerrar puertas, ventanas, tuberías de agua, electrodomésticos, etc. para evitar accidentes. Habrá una persona dedicada a revisar después del tiempo de tranquilidad. .
7. Está estrictamente prohibido andar en bicicleta en el jardín de infantes y los vehículos de motor tienen estrictamente prohibido ingresar al jardín de infantes.
8. El parque está equipado con el equipo de extinción de incendios según sea necesario. El personal debe saber cómo utilizar el equipo de extinción de incendios e inspeccionarlo y reemplazarlo periódicamente para garantizar que pueda usarse en cualquier momento.
9. No se debe permitir que los niños entren en lugares inseguros como cocinas y salas de agua hirviendo.
10. Utilice estrictamente tarjetas de recogida y devolución para evitar que los niños se pierdan.
11. Si ocurre un accidente en el parque, se investigará la responsabilidad y se impondrá al responsable retención de dietas, sanciones administrativas, despido y otras sanciones según la gravedad del caso.
2. Responsabilidades y obligaciones de los padres
1. Mantenerse al tanto de los sistemas y medidas de seguridad del jardín de infantes y cooperar con el jardín de infantes en el trabajo de seguridad.
2. Mantenga un contacto cercano con el maestro de la clase y brinde retroalimentación oportuna al maestro sobre los pensamientos, la vida y la condición física del niño. No oculte la enfermedad infecciosa ni el historial de enfermedades del niño, e informe al niño de inmediato. del historial de alergias a medicamentos y alimentos del niño.
3. Recoger a los niños a tiempo (hora de entrada: 7:20~7:50 en verano y otoño; 7:30~8:00 en invierno y primavera; hora de salida: 17:20; 17 :00) Insistir en Utilizar correctamente la tarjeta de recogida. Los niños deberán entregarla personalmente al profesor al entrar y salir del jardín de infancia. Cuando los padres tienen circunstancias especiales y no pueden recoger o dejar a sus hijos a tiempo, deben comunicarse con el jardín de infantes de manera oportuna y no pueden confiar a otros para que recojan y dejen a sus hijos.
4. Para fortalecer la conexión entre el hogar y el hogar, los padres deben proporcionar su dirección detallada y número de teléfono para garantizar que puedan ser contactados en cualquier momento en caso de circunstancias especiales.
5. Cuando los niños traen medicamentos al jardín de infantes, los padres deben escribir claramente el nombre del niño, la clase, el horario de medicación, la dosis y la frecuencia de la medicación, entregárselo al maestro en persona e informarle sobre la condición del niño. el maestro. No se les permite guardar el medicamento en clase o en las mochilas, bolsillos, etc. de los niños para evitar que los niños lo tomen accidentalmente. Cuando un niño padece una enfermedad infecciosa, se debe notificar al jardín de infantes lo antes posible para que pueda realizar trabajos de desinfección y aislamiento.
6. Los niños deben estar bien vestidos al ingresar al jardín de infantes; no deben usar joyas ni artículos peligrosos (como cuchillos, tijeras, cuentas, juguetes y utensilios tóxicos y peligrosos, etc.); No traer ningún alimento (Tales como: bollería, dulces, frutas, lácteos, etc.) para garantizar la seguridad de los niños pequeños.
7. Los padres no deben reunirse para charlar y descuidar la supervisión de sus hijos al recogerlos o dejarlos para evitar accidentes.
8. A los padres no se les permite traer mercancías peligrosas contaminadas y tóxicas al parque; no se les permite fumar ni jugar en el parque.
9. Si ocurre un accidente porque los padres no cumplen con sus responsabilidades, los padres deben asumir las responsabilidades correspondientes.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor después de que ambas partes firmen (sellan) y será válido hasta que el niño se gradúe y abandone el jardín de infantes.
Parte A (sello)
Parte B: (firma)
Parte 3 del acuerdo entre las dos partes del xx, mes xx, xxxx p>
Parte A: ___________
Parte B: ___________
Los inversores anteriores de la Parte A y la Parte B (en adelante, "*** inversores") han negociado y acordado de conformidad con las leyes y regulaciones de la República Popular China De acuerdo con las leyes del país, basado en el principio de beneficio mutuo, se ha alcanzado el siguiente acuerdo sobre los proyectos de inversión cooperativa entre la Parte A y la Parte B. el cual será acatado por ambas partes.
Artículo 1*** Monto de la inversión y método de inversión del mismo inversionista
La Parte A y la Parte B acuerdan que la empresa registrada por ambas partes (en adelante, la empresa) ser la principal entidad inversora del proyecto.
El aporte de capital de cada parte es respectivamente: la Parte A representa ____ del aporte de capital total; la Parte B representa ____ del aporte de capital total.
Artículo 2 Participación en ganancias y pérdidas
***Las ganancias de una misma inversión se compartirán con los inversores de acuerdo con la proporción de su aporte de capital con respecto al aporte de capital total. y las ganancias de la misma inversión serán compartidas*** las pérdidas de la misma inversión.
*** Los inversores juntos asumirán la responsabilidad de la inversión de *** hasta el límite de su aportación de capital, y los inversores *** asumirán la responsabilidad de la sociedad anónima hasta el límite de su aporte total de capital.
Las acciones y sus descendientes formadas por la inversión de *** e inversionistas son propiedad exclusiva de *** e inversionistas, y serán propiedad de *** e inversionistas en proporción a sus aportes de capital* ** tener.
Una vez transferidas las acciones invertidas en una sociedad anónima, cada ***inversionista tiene derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.
Artículo 3 Ejecución de asuntos
1. *** y los inversores confían a la Parte A la representación de todos *** y a los inversores la ejecución de los asuntos diarios de *** y la inversión, incluidos pero no limitado a No limitado a:
(1) Durante la etapa de constitución de una sociedad anónima, ejercer y cumplir los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad anónima
;(2) Después del establecimiento de una sociedad anónima, Ejercer sus derechos como accionista de una sociedad anónima y cumplir con las obligaciones correspondientes
(3) Cobrar los intereses generados de **; * inversiones mutuas y disponer de ellas de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;
2. Otros inversores tienen derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte A está obligada a informar ** * las condiciones operativas y el estado financiero de la misma inversión a otros inversionistas
3. La Parte A ejecuta *** Los ingresos generados por la empresa de inversión pertenecerán a todos *** co-inversores, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por *** coinversores
4. Si la Parte A no lo hace al ejecutar sus asuntos, Si su negligencia o incumplimiento de este acuerdo causa pérdidas; a otros *** coinversores, será responsable de la compensación
5. *** Los coinversores pueden realizar *** asuntos de coinversión contra la Parte A. Presentar una objeción. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si se produce una disputa, será resuelta conjuntamente por todos los accionistas e inversores.
6. Las siguientes cuestiones de la inversión de *** deberán ser acordadas por todos los inversores de ***:
(1) Transferencia de las acciones de *** en una sociedad anónima;
(2) pignorar las acciones mencionadas
(3) cambiar el albacea de los negocios;
Artículo 4 Transferencia de Inversión
1. *** El Coinversor transfiere la totalidad o la totalidad de su inversión en *** Coinversor a una persona distinta de *** Co -inversionista El aporte parcial de capital debe estar sujeto al consentimiento de todos *** inversionistas
2. Cuando *** transfiere todo o parte de la inversión en *** inversión mutua entre *** e inversionistas; , se notificará a los demás coinversores;
3. Si un coinversor transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, en las mismas condiciones, los demás coinversores tienen prioridad para recibir la transferencia.
Artículo 5 Otros derechos y obligaciones
1. La Parte A y otros *** coinversores no transferirán ni enajenarán de forma privada las acciones invertidas por ***;
2. *** Los mismos inversores no podrán transferir sus acciones y aportes de capital dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de la sociedad anónima
3. Después de la constitución de la sociedad anónima; sociedad anónima, cualquier ***Los mismos inversionistas no podrán retirar el aporte de capital de ***misma inversión
4. Cuando no pueda constituirse una sociedad anónima, las deudas y gastos incurridos por la misma; establecimiento se calculará de acuerdo con las condiciones de cada *** La proporción del aporte de capital del inversionista.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Para garantizar el cumplimiento efectivo de este acuerdo, la Parte A proporciona voluntariamente todas sus garantías a otros coinversores. La Parte A se compromete a asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato con otros coinversores con la propiedad mencionada anteriormente si incumple el contrato y causa pérdidas a otros coinversores.
Artículo 7 Otros
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán firmados por separado por *** y los inversores después de consultar y llegar a un acuerdo.
2. Este acuerdo entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado por todos los accionistas e inversores. Este acuerdo se realiza en ____ copias, cada uno de los cuales tiene *** y el inversionista una copia.
Parte A: ____________
Parte B: ____________
Fecha de firma: _________año______mes______día Parte 4 del acuerdo entre las dos partes
Parte A (acreedor): ______________
Parte B (deudor): ______________
Para aclarar aún más la relación acreedor-deuda entre la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B por la presente firme esta carta de confirmación.
Tanto el Partido A como el Partido B confirman:
1. El Partido B tomó prestado RMB _____________ yuanes (en mayúsculas: ____________ yuanes) del Partido A el _____________ mes _________ año _________, Partido B confirma que ha recibido el préstamo de la Parte A, y la Parte A tiene reclamaciones contra la Parte B.
2. Según lo confirmado por ambas partes, la Parte B todavía le debe a la Parte A el principal de RMB________ yuanes (en mayúsculas: ____________ yuanes) y los intereses de RMB a partir de _________mes, _________año (capital: ____________ yuanes).
3. Según el acuerdo previo entre la Parte A y la Parte B, la tasa de interés es __________ RMB yuanes/mes. Para menos de un mes, la tasa de interés se calculará en función de la tasa de interés diaria convertida a. 30 días al mes Durante el período del préstamo, la tasa de interés permanece sin cambios.
IV.Métodos de reembolso y pago de intereses: la Parte B se compromete a reembolsar todos los atrasos e intereses de las siguientes maneras:
1. Reembolsar el principal antes del __________ año __________ mes __________ RMB oro __________ yuanes (mayúscula: ____________ yuanes), intereses __________ yuanes (mayúsculas: ____________ yuanes)
2. El principal debe reembolsarse antes del _________año________mes___________ RMB __________ yuanes (capital: ____________ yuanes), intereses __________ yuanes (capital: ____________ yuanes);
5. La Parte A y la Parte B actuarán estrictamente de acuerdo con este acuerdo. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B, la primera debe resolverse mediante negociación; , será competente el tribunal del lugar donde se firme el presente acuerdo.
6. Esta carta de confirmación se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmada y sellada.
Parte A: ____________ Parte B: ____________
_____año_____mes_____día_____año_____mes_____díaParte Acuerdo 5
Parte A: xxxxxx
Número de identificación:
Parte B:
Paciente y familiares:
Número de certificado de identidad:
Estimados familiares de pacientes: Para que confiemos unos en otros, Sea muy responsable, establezca una buena relación médico-paciente y trabaje juntos para curar completa y exitosamente a cada paciente y encaminarlo hacia la recuperación y restaurar la salud.
Especifique el siguiente acuerdo:
1. Nombre de la enfermedad del paciente de la Parte B ().
2. La Parte A puede garantizar () la curación.
3. El partido A exige que el partido B preste atención a los asuntos ().
4. La Parte B paga los gastos médicos de la Parte A ().
5. Cuando la Parte B requiera voluntariamente que la Parte A trate una enfermedad, proporcione el informe de diagnóstico de la enfermedad reciente y el informe de diagnóstico de otras enfermedades (hepatitis crónica, corazón, riñón, otras enfermedades alérgicas) antes. la consulta. Por si acaso, si no lo declaras con antelación, quienes lo oculten serán responsables de las consecuencias si algo sale mal.
6. Los pacientes de la Parte B deben ser tratados de acuerdo con el plan de tratamiento prescrito por el médico de la Parte A. Si no sigue los consejos médicos, será responsable de las consecuencias adversas.
7. Si el paciente de la Parte B abandona el tratamiento a mitad del proceso sin el consentimiento del médico, el médico de la Parte A deberá pagar una tarifa de tratamiento del 50% de la tarifa total.
Este acuerdo se realizará por duplicado y entrará en vigor después de ser leído y firmado.
Parte A (firma del médico):
Parte B (firma del paciente):
Parte 6 del acuerdo entre las dos partes del xx, mes xx, xxxx
Partido A: _________
Partido B: ________
El Partido A y el Partido B se presentaron el ____ mes ____ del ____ año, y posteriormente en ____ año_ Nos comprometimos el ___ mes ____ Después del compromiso, después de medio año de llevarnos bien, las dos partes decidieron que sus personalidades eran incompatibles y no podían vivir juntas. Después de una negociación igualitaria y voluntaria por parte de ambas partes, una serie. de los bienes pagados por la Parte A a la Parte B al momento del compromiso y después de que se acordó el compromiso. Respecto al tema de la devolución, se llegó al siguiente acuerdo:
1. Bienes pagados por la Parte A a la Parte B. Fiesta B
1. Un anillo (por valor de xxxx yuanes RMB).
2. La parte A le paga ____ yuanes al hermano de la parte B cuando se compromete
3. Gastos totales de la parte A para el banquete de compromiso
4, la parte B va a La Parte A es invitada y los padres de la Parte A pagan a la Parte B
2. Propiedad devuelta por consenso entre la Parte A y la Parte B
1. La Parte B devuelve un anillo a la Parte A.
2. La Parte B devuelve el RMB a la Parte A en una sola suma
3. A partir de la fecha en que la Parte B devuelve la propiedad mencionada anteriormente a la Parte A, la Parte A y la Parte B ya no reclamará derechos contra la otra parte con respecto al precio de la novia y ya no interferirá con la vida de la otra parte por ningún motivo.
IV. Si surge una disputa debido a este acuerdo, será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación; si hay desacuerdo, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A; .
5. Este acuerdo se redacta en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de ambas partes.
Parte A (sello): _________
Parte B (sello): _________
Acuerdo entre las dos partes el _________año____mes____ Capítulo 7
Parte A:
Parte B:
Después de una negociación completa y amistosa entre la Parte A y la Parte B, se firma un acuerdo de reembolso de tarifas de tienda. Las estipulaciones son las siguientes: La Parte B opera. una tienda Después de dos años, la Parte A devolverá los siguientes gastos a la Parte B:
1. El costo del refrigerador comprado por la Parte B antes de su funcionamiento, que asciende a xx yuanes/unidad.
2. El costo para la Parte B de decorar la puerta principal y la pared del fondo de la tienda es de xx yuanes/tienda. Para unificar la imagen, la decoración será realizada por una empresa de decoración designada por la Parte A.
3. Las tarifas anteriores serán pagadas en su totalidad por el distribuidor, por un total de xx yuanes desde la fecha de firma del contrato, la Parte A las devolverá en cuotas mensuales durante un período de dos años: el objetivo. cantidad completada en ese mes (según la cantidad real emitida) Los productos prevalecerán), luego los productos equivalentes a xx yuanes se devolverán en el mes siguiente
4. La Parte B solo puede obtener el suministro del producto desde el lugar designado por la Parte A. Bajo ninguna circunstancia, la Parte B no puede operar ningún producto de los competidores de la Parte A. Durante la operación de la Parte B, si hay un fenómeno de venta cruzada, la Parte A no reembolsará ninguna tarifa.
5. La primera fase de la entrega de hielo al mostrador por parte de la Parte B costará xx yuanes (en letras mayúsculas, la Parte B completará la cuota en ese mes (sujeto a la entrega real), y la Parte A). devolverá el equivalente a xx yuanes en el próximo mes. La fecha de devolución de la mercancía es de xx mes xx, xxxx año a xx mes xx, xxxx año.
6. Este acuerdo es válido desde el xx, mes xx, xxxx hasta el xx, mes xx, xxxx.
7. Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
8. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello):
Parte B (sello):
Fecha de firma: xx, xx, mes xx, Parte 8 del acuerdo entre las dos partes
p>
Parte A:
Parte B:
Según el acuerdo, después de la negociación, ambas partes A y B *** firmar mutuamente este acuerdo y *** ambos ejecutarlo.
La vigencia del presente acuerdo es desde el ____ mes ____ día de _____ año, hasta el final de la relación de compañero de escritorio.
1. No molestarse unos a otros durante la clase.
2. No tocar las cosas de la otra persona sin su permiso.
3. No se inmiscuyan en los asuntos de los demás.
4. Sea considerado con sus compañeros de clase, tome la iniciativa para ayudar cuando encuentre dificultades y resuelva problemas.
5. No excedas la "línea 38" casualmente.
6. Si una de las Partes A y B no trae un determinado material de oficina, la otra parte debe darse prisa y devolverlo tan pronto como lo tome prestado. Si una de las partes no devuelve el material de oficina de la otra parte. a tiempo, la otra parte no podrá devolverlo a tiempo. No se prestará material de oficina a esta parte.
7. Los héroes no deben ser juzgados por sus logros. La persona que obtuvo buenos resultados en el examen no debe menospreciar a la persona que no obtuvo buenos resultados en el examen. 8. No se les permite comer la comida del otro sin el permiso de la otra parte.
9. Las partes A y B no pueden decir malas palabras ni insultarse entre sí.
Si una de las partes viola, la otra parte puede sancionar a la otra parte. (No vayas demasiado lejos)
Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes. El acuerdo se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que es igualmente válida.
Parte A: _____
Parte B: _____
Acuerdo entre las dos partes el ____ mes ____ de _____ año 9
Parte A (Proveedor): ____________________
Parte B (Demandante): ____________________
La Parte A y la Parte B actuarán de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las normas pertinentes. regulaciones Después de una negociación amistosa, se han llegado a los siguientes términos que ambas partes deben cumplir:
1. Detalles del pedido
La parte B compra los siguientes productos regulares de la Parte A: __________ p> p>
Nota: ____________________________
1. Las cantidades y tamaños anteriores se calculan en función del número de entrega real del pedido
2. Los precios anteriores no incluyen impuestos,
3. La parte A es responsable del transporte (solo larga distancia de _____ a _____)
2. Inspección de calidad
1. Estándares de calidad: Aceptación según normas nacionales pertinentes
2. Requisitos de tamaño: el tamaño ordenado por la Parte B será el estándar.
3. Requisitos de embalaje: El embalaje de la mercancía debe cumplir con los requisitos de transporte y manipulación de artículos frágiles y ajustarse al embalaje estándar de la Parte B. La tarifa de embalaje está incluida en la cotización del producto.
3. Método de pago
Después de firmar este contrato, la Parte B pagará _____ del monto total del contrato en una sola suma, es decir, _____ RMB: _____ yuanes como depósito. realiza un pedido de producción después de realizar un depósito. La producción se completará dentro de _____ días. La Parte B debe pagar el saldo de _____ yuanes dentro de los _____ días. Los productos se enviarán desde _____ y llegarán a _____ dentro de _____ días.
4. Método de entrega, tiempo de entrega, lugar de entrega
1. Método de entrega: pago primero y luego entrega, entrega única al _____ sitio de construcción designado por la Parte B p>
2. Plazo de entrega: La mercancía llegará en un plazo de _____ días a partir de la fecha de recepción del depósito
3. Lugar de entrega: ____________________________
5. Recepción y recepción de los productos. inspección
Después de que la mercancía llegue al lugar designado, el proveedor deberá presentar la cantidad, el modelo y la solicitud de inspección al demandante por escrito. El demandante debe tener una persona dedicada (con poder) responsable de ello. contando, inspeccionar la mercancía y firmar para confirmación. La inspección debe cumplir con las normas nacionales pertinentes (aceptación basada en las normas del modelo determinadas por el cliente).
)
6. Momento y método para presentar objeciones a los productos
Si la Parte B determina que la cantidad, variedad, modelo y calidad del producto el día de su recepción no coinciden con estándares nacionales y aquellos que han sido determinados. Si las muestras no coinciden, las objeciones por escrito deben presentarse a la Parte A dentro de los _____ días, y la Parte A dará una explicación por escrito a las objeciones de la Parte B dentro de los _____ días hábiles. con los estándares nacionales y las muestras que se han determinado. Si es necesario, la Parte A lo reemplazará sin cargo. Si la Parte B no presenta ninguna objeción por escrito dentro de los _____ días posteriores a la finalización, la Parte B ha confirmado que todos los productos instalados están calificados. p>
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no entrega los bienes dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de _____ diezmilésimas por día por el pago atrasado y asumir las pérdidas causadas
2. La Parte B no Si los bienes se pueden recibir a tiempo y los bienes se retrasan en la entrega, la Parte B será responsable de todas las pérdidas atrasadas;
3. Si la Parte B no paga a tiempo según el plazo acordado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A la parte vencida del pago por día y _____ diez milésimas de la indemnización liquidada. soportar las pérdidas causadas
8. Otras condiciones
1. Cambios en el contrato: Ni la Parte A ni la Parte B tienen derecho a cambiar unilateralmente la información estipulada en el contrato, si la hubiera. Si es necesario un cambio, éste se llevará a cabo después de la negociación y determinación de ambas partes.
2. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Toda mediación, litigio y responsabilidad conjunta que surja de este acuerdo estará sujeto al arbitraje del Tribunal de Distrito de Zhongshan.
3. Para asuntos pendientes, ambas partes pueden complementar el acuerdo complementando el acuerdo. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
4. Este contrato se realiza en _____ copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una _____ copias. Tienen la misma validez legal y entrarán en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (firma): _______________
Parte B (firma): ______________
Fecha: Acuerdo entre las dos partes el _____ año _____ mes _____ Capítulo 10
Partido A:
Partido B:
A través de consultas amistosas, el Partido A y el Partido B se adhieren al principio de cooperación amistosa, desarrollo mutuo y beneficio mutuo. Propósito, llegar al siguiente acuerdo sobre la venta de productos digitales:
1. Ubicación de la cooperación: la Parte B toma prestada una parte de la entrada de la tienda de computadoras Tongfang xxx de la Parte A en la ciudad de Ningde para la venta de productos digitales. Durante el período de préstamo Medio año, a partir de la fecha de vigencia del presente contrato.
El día 2.
3. Tarifas de cooperación: durante el período de cooperación, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa de uso del lugar de 800 RMB por mes. La parte B paga una tarifa de uso mensual única.
4. Requisitos de cooperación: la Parte A es responsable de proporcionar el lugar de cooperación. La ubicación de cooperación solo se puede utilizar para la venta de productos digitales y no se puede utilizar para otros fines durante el período de arrendamiento, la imagen general. de la tienda de la Parte A no puede dañarse.
5. Método de pago: una vez firmado y entrado en vigor el acuerdo de cooperación, la Parte B pagará un depósito de ochocientos yuanes a la Parte A dentro del mismo día (después de la expiración del período de cooperación entre las dos partes, si el lugar y las instalaciones pueden devolverse intactos a la Parte A, la Parte A pagará el depósito en su totalidad (el depósito se devolverá de acuerdo con el principio de pagar primero el alquiler y luego utilizar el lugar, la tarifa de alquiler del lugar); de 1
se pagará una vez al mes, y se pagará junto con el depósito por primera vez.
6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si cualquiera de las partes no cumple con los términos de este contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato por adelantado, y Las pérdidas causadas serán a cargo de la parte incumplida del contrato.
(2) Durante el período de cooperación, la Parte B no subarrendará ni intercambiará el lugar con otros. Si hay alguna violación, la Parte A tendrá derecho a recuperar el lugar y la Parte B deberá pagar. 30% del alquiler anual a la Parte A Pagar indemnización por daños y perjuicios.
(3) La Parte B pagará el alquiler a tiempo y pagará un recargo por pago atrasado del 2% del alquiler mensual y otros cargos a la Parte A por cada día de retraso, y así sucesivamente. Si el alquiler no se paga durante medio mes de retraso, la Parte A tiene derecho a recuperarlo, además de la implementación anterior.
7. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Partido A:
Partido B:
Fecha: