Contrato completo de venta de baños

5 contratos de venta de baños

El contrato en realidad no cubre las pérdidas causadas a la otra parte, entonces, ¿sabes cómo es el contrato actual? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunas colecciones completas de contratos de venta de baños, espero que les sea de utilidad.

El contrato de compraventa de baños es 1. Parte A: (en adelante, Parte A)

Número de teléfono de la Parte A:

Parte B: (en adelante, Parte B)

Parte B número de teléfono:

p>

Con el fin de promover el desarrollo común de la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B han llegado a los siguientes términos a través de una negociación amistosa para confiar a la Parte B como vendedor de Los productos del Partido A se basan en el principio de igualdad y beneficio mutuo. Los detalles específicos son los siguientes:

1. Área de distribución: El área de ventas es:

2. Categoría de distribución: __X productos

3. Periodo de distribución: de (año) a (año). Una vez expirado el contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato en las mismas condiciones.

Cuatro. Precio del producto y condiciones de reembolso:

1. Si las materias primas suben o bajan, el precio se ajustará de acuerdo con el costo real de la Parte A y el precio del producto se calculará con base en el precio en fábrica unificado ajustado de la Parte A. precio..

2. Condiciones de reembolso: si la Parte B vende los productos de la Parte A y alcanza las toneladas objetivo de ventas dentro de 12 meses, puede disfrutar de un reembolso de RMB por tonelada. El reembolso se incrementará en 0,2 yuanes por tonelada. cada 10% excediendo la cantidad objetivo.

Derechos y obligaciones del verbo (abreviatura del verbo):

Parte A:

1. La Parte A proporcionará a la Parte B productos calificados a un precio justo y razonable. precio uniforme;

2. La Parte A tiene derecho a inspeccionar el trabajo de ventas de la Parte B de vez en cuando y exigir a la Parte B que informe el progreso de sus ventas de vez en cuando.

3. Si la Parte B viola los términos del contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir los derechos de distribución de la Parte B.

4. Si la Parte A interrumpe el suministro sin motivo, la Parte B tiene derecho a responsabilizar a la Parte A.

Parte B:

1. En las actividades comerciales de los productos acordados, la Parte B cumplirá estrictamente las leyes y regulaciones nacionales e implementará la fórmula de la Parte A. diversas normas, reglamentos y requisitos de gestión.

2. La Parte B no atacará el mercado fuera del área de distribución de ninguna forma. Si el desarrollo lo requiere, quiere salir al mercado.

Las ventas dentro de la zona de desarrollo deben ser aprobadas previamente por la Parte A y se debe firmar un contrato de distribución.

3. Para lograr una cooperación más tácita, la Parte B debe informar la situación de las ventas a la Parte A periódicamente (una vez al mes). Si se descubre que la Parte B realiza ventas ilegales entre regiones, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas correspondientes en el área donde se lavan las mercancías. Si la Parte B apresura intencionalmente los productos, la Parte A tiene derecho a rescindir los derechos de distribución de la Parte B.

4. La Parte B no venderá a un precio inferior al precio de mercado fijado por la Parte A. Si se viola, la Parte A tiene derecho a rescindir los derechos de distribución de la Parte B.

5. La Parte B no realizará ninguna conducta que afecte la imagen o los intereses de la Parte A, de lo contrario asumirá la responsabilidad de las pérdidas económicas resultantes o del impacto en las ventas de este producto.

6. Durante el período del contrato, la Parte B no venderá productos iguales o similares a los de la Parte A. Si hay alguna violación, la Parte A tiene el derecho.

Terminación de los derechos de distribución de la Parte B.

Verbo intransitivo liquidación de pagos:

La forma de pago es la liquidación mensual, siendo el día 5 de cada mes el día de conciliación. Todas las cuentas del mes actual deben conciliarse antes del día 5 del mes siguiente. Todos los pagos de este mes deben remitirse en su totalidad a la cuenta designada por la Parte A antes del día 10 del mes siguiente. El comprobante y el tiempo de conciliación se basarán en la factura emitida por la Parte A a la Parte B en el departamento de transporte (las facturas pendientes de liquidación son el pago adeudado por la Parte B a la Parte A, y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte B). Si hay un monto de reembolso, el monto del reembolso se puede deducir directamente del pago total remitido a la cuenta designada de la Parte A al final del año.

7. Entrega y transporte:

1. La Parte B informará el plan a la Parte A 7 días antes de cada pedido. Si no hay stock, la Parte A gestionará la entrega dentro de los 7 días hábiles siguientes a la recepción del pedido (salvo circunstancias especiales).

2. Los costos de transporte correrán a cargo de la Parte B. Durante el proceso de reclamo de transporte de carga, la Parte A ayudará a la Parte B en el manejo del reclamo. Los beneficios del reclamo pertenecerán a la Parte B: Parte B. inspeccionará las mercancías cuidadosamente al recibirlas. Si se encuentra daño, la Parte B requerirá que el departamento de transporte emita un certificado y reclame una compensación al departamento de transporte, y envíe las opiniones de manejo a la Parte A.

8. Plazos para que el proveedor sea responsable de la calidad:

1. De acuerdo con los estándares del fabricante, si hay problemas de calidad, la Parte A es responsable de implementar las tres garantías (excluyendo el proceso de transporte y los daños causados ​​por el hombre). . Si un producto es reemplazado por problemas de calidad, primero se debe devolver y el período de garantía es de 6 meses.

Todas las devoluciones se liquidarán con un descuento del 10% y los costos de transporte de devolución correrán a cargo de la Parte B.

2 La Parte A proporcionará piezas de desgaste generales sin cargo y algunas piezas se cobrarán correspondientemente. los honorarios; la Parte B devolverá los productos defectuosos;

2. p>

3. Normas de aceptación, métodos y plazos para presentar objeciones: se acepta el lote completo de mercancías en función de las muestras y el tiempo. El plazo para presentar objeciones es de 20 días y deberá presentarse por escrito.

4. Si tiene algún comentario o sugerencia sobre la calidad de nuestro producto y el servicio postventa, puede contactar directamente con nuestro departamento de ventas. El número de teléfono es _ _ _ _ _ _ _

<. p>Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte B deberá cumplir con la ley en el proceso de distribución de los productos de la Parte A. Si hay operación ilegal, la Parte B asumirá las pérdidas económicas y la responsabilidad legal causada por la misma.

2. Ambas partes deberán cumplir estrictamente las responsabilidades y obligaciones estipuladas en los términos anteriores. Excepto por fuerza mayor, la parte infractora asumirá toda la responsabilidad de acuerdo con los términos (fuerza mayor se refiere a consecuencias imprevistas como desastres naturales, embargos, políticas nacionales, guerras, etc.).

X. y adjudicación: entre las partes Todas las disputas y disputas se resolverán mediante negociaciones amistosas. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden apelar ante el tribunal local.

XI. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes.

12. Este contrato se realiza en dos copias (de dos páginas cada una) y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los representantes de la Parte A y la Parte B. Cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. .

Parte A:Parte B:

Dirección:Dirección:

Firma del representante:Firma del representante:

Año, mes y día

Contrato de venta de baño: Parte 2 Parte A:

Número de registro de licencia comercial:

Dirección:

Representante legal:

En nombre de este formulario:

Parte B:

Número de registro de licencia comercial:

Dirección:

Representante legal:

Responsabilidades:

Número de cédula de identidad:

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Con el fin de ampliar el conocimiento de la marca "_ _", cumplir En respuesta a la demanda de vida hogareña de los consumidores, la Parte A continúa ampliando los canales de comercialización de _ _ puertas de madera, asegurando la estandarización, estandarización y profesionalización de _ _ ventas de puertas de madera y salvaguardando los derechos e intereses legítimos de consumidores. Lanzado especialmente "_ _ plan de franquicia de puertas de madera".

Artículo 2 Dado que el Partido B es un operador legal de la República Popular China y tiene el deseo de desarrollar conjuntamente el mercado con el Partido A, se acepta como miembro del _ _ _ plan de franquicia de puertas de madera. .

Artículo 3: Parte A y Parte B, con base en los principios de voluntariedad, igualdad, beneficio mutuo, buena fe y buena fe, y después de una negociación plena y amistosa, firman este acuerdo y lo cumplen juntos.

Capítulo 2 Propósito del Acuerdo

Artículo 1 El propósito de firmar este acuerdo es proteger los derechos y obligaciones de la Parte B después de unirse al "Plan de Franquicia de Puertas de Madera" lanzado por la Parte A. y promover y mejorar los niveles de gestión de la marca.

Artículo 2 La firma de este acuerdo no significa que la Parte B pueda ejercer derechos o asumir obligaciones en nombre de la Parte A o en nombre de la Parte A.

Artículo 3 Este El acuerdo no otorga a la Parte B ningún derecho para vincular a la Parte A o sus sucursales directas.

Capítulo 3 Cláusulas de Garantía

Artículo 1 La Parte A garantiza que es una entidad jurídica que existe de conformidad con la ley y tiene derecho a firmar este acuerdo.

Artículo 2 La Parte B garantiza que su "Licencia comercial de franquicia" es válida dentro del período de validez de este acuerdo (incluida la renovación), su contenido cumple con los requisitos de la Parte A y puede participar en _ _ _ Franquicia de productos de la serie de puertas de madera Actividad.

Capítulo 4 Período de Vigencia, Área Válida y Alcance de la Franquicia del Acuerdo

Artículo 1 Este Acuerdo es válido de día, mes, año a día, mes, año. Dentro de los 30 días anteriores al vencimiento del contrato, el contrato de franquicia podrá renovarse o renovarse previo consenso alcanzado por ambas partes.

Artículo 2 El derecho de franquicia otorgado por la Parte A a la Parte B para productos de puertas de madera es una operación unificada.

Capítulo 5 Cargos comerciales con licencia y derechos de uso de fuentes

Artículo 1 En vista del apoyo de la Parte A a las operaciones de la Parte B, la Parte A renuncia a las tarifas de franquicia y las tarifas de franquicia de la Parte B.

Artículo 2 La Parte B pagará a la Parte A un depósito de franquicia único en RMB

Artículo 3 Si la Parte B viola las disposiciones pertinentes de este Acuerdo o le otorga a la Parte A una Parte Si. A causa pérdidas económicas o daños reputacionales, la Parte A tiene derecho a deducir parte o la totalidad del depósito de franquicia.

Doce meses después de la terminación del acuerdo entre las dos partes, y la Parte B no tiene responsabilidad por incumplimiento de contrato durante la vigencia del acuerdo, la Parte A reembolsará íntegramente el depósito de franquicia a la Parte B.

El artículo 4 La Parte A autoriza a la Parte B a utilizar el nombre comercial "_ _Puertas de Madera" dentro de su área de negocio efectiva. El uso de esta empresa deberá cumplir con las regulaciones locales industriales, comerciales y de administración tributaria, y la Parte B asumirá la total responsabilidad legal por todas las actividades comerciales ilegales e ilegales.

Capítulo 6 Derechos de la Parte B

Artículo 1: La Parte B gozará de los derechos de franquicia de puertas de madera dentro del plazo y alcance especificados en este acuerdo.

Artículo 2: La Parte B disfrutará del precio de liquidación de la franquicia de la Parte A como precio base de compra. Si la Parte A ajusta los precios de los productos durante el proceso de operación, la Parte A utilizará la fecha de vigencia de la firma de la orden de la Parte B como base y confirmará si implementará los estándares de precios ajustados con base en la fecha de ejecución del ajuste de precios.

Artículo 3: Para las muestras requeridas por la Parte B para abrir una tienda, la Parte A cobrará un pago único de muestra del 30% del precio franco fábrica. El tamaño de esta parte de la muestra está limitado a 500 yuanes/metro cuadrado comercial (calculado en base al precio en fábrica). Después de las compras de la Parte B, la Parte A cobra el pago según el precio de compra base.

Artículo 4: La Parte B tiene derecho a proporcionar orientación comercial, capacitación y soporte técnico relacionado a la Parte A.

Artículo 5: La Parte B tiene derecho a modificar los productos de la Parte A según acuerdo entre las partes. Compensación por pérdidas económicas causadas por problemas de calidad inherentes.

Artículo 6: La Parte B tiene derecho a recibir incentivos de ventas relevantes.

Capítulo 7 Obligaciones de la Parte B

Artículo 1: La Parte B se compromete a asumir las obligaciones y responsabilidades de mantener y promover la marca "_ _", y mantener conscientemente la imagen y calidad. de la Parte A y de sus productos. Y debe unificarse en seis aspectos, a saber:

Reconocimiento de imagen unificado; especificaciones de servicio unificadas; calibre publicitario unificado;

Actividades promocionales unificadas;

Artículo 2: La Parte B deberá proporcionar suficiente área y cantidad de exhibidores especiales en la tienda para vender productos "_ _ puertas de madera". Y garantizar la entrada al supermercado de materiales de construcción designado por la Parte A.

Artículo 3: El entorno de la tienda y la exhibición de productos de la Parte B deben ser propicios para mostrar la imagen de la marca. La Parte B debe estar equipada con suficientes recursos humanos para seguirla. Los requisitos de servicio unificados del Partido A brindan a los clientes servicios totalmente satisfactorios.

Artículo 4: La Parte B se compromete a cambiar periódicamente las muestras exhibidas en la tienda para que se puedan lanzar nuevos productos al mercado de manera oportuna, y la variedad de productos pueda aumentar continuamente y expandirse las ventas.

Artículo 5 La Parte B debe mantener confidencial la información relevante proporcionada por la Parte A y ayudar a la Parte A a proteger los derechos de propiedad intelectual de su marca.

Artículo 6 La Parte B completará los formularios comerciales pertinentes requeridos por la Parte A a tiempo y proporcionará información oportuna a la Parte A como base para el análisis de mercado y la toma de decisiones comerciales de la Parte A.

Artículo 7 La Parte B se compromete a no vender productos de otros fabricantes bajo el nombre de la marca "_ _" y no producirá ni imitará los productos de la Parte A sin autorización.

Artículo 8 La Parte B debe garantizar la implementación de los "precios unificados del mercado regional" y los "estándares de descuento de ventas" estipulados por la Parte A, e implementar de manera uniforme las actividades de marketing planificadas por la Parte A.

Artículo 9 La Parte B debe realizar un pedido de acuerdo con las "Medidas de gestión de pedidos de productos básicos" formuladas por la Parte A y liquidar el pedido en efectivo.

Artículo 10 La Parte B llevará a cabo negocios de ventas grupales dentro del área operativa efectiva estipulada en este acuerdo. En principio, la Parte B no realizará operaciones transregionales más allá de su área operativa efectiva. Si necesita realizar negocios de ventas grupales en todas las regiones, debe informar el proyecto al departamento de operación de puertas de madera de la empresa del grupo, y el negocio de ventas grupales solo se puede llevar a cabo después de que el departamento de operación de puertas de madera lo haya presentado y aprobado. .

Artículo 11 Las operaciones de la Parte B deben cumplir con las leyes y regulaciones industriales y comerciales locales. Sin autorización, la Parte B no podrá realizar actividades comerciales en nombre de la Parte A en ninguna ocasión ni de ninguna manera.

Artículo 12 Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B está obligada a eliminar los signos pertinentes de _ _ y suspender las actividades comerciales relacionadas con _ _.

Capítulo 8 Derechos de la Parte A

Artículo 1: La Parte A tiene derecho a evaluar y gestionar a la Parte B de conformidad con este acuerdo, y tiene derecho a exigir que la Parte B haga rectificaciones en un plazo determinado.

Artículo 2: La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que garantice que el reembolso de ventas no será inferior a 10 000 RMB durante el período de validez de este acuerdo. La Parte B se asegurará de que el reembolso de ventas mensual sea. no ser inferior a 10 RMB después de abrir la tienda durante tres meses. La Parte A evaluará periódicamente el desempeño operativo de la Parte B. Si la Parte B no logra el objetivo de recaudación de ventas garantizado durante tres meses consecutivos y no da una razón aprobada por la Parte A, la Parte A tiene derecho a cancelar las calificaciones comerciales de la Parte B.

Artículo 3 La Parte A tiene derecho a determinar el precio de mercado de las mercancías.

Artículo 4 La Parte A tiene derecho a participar en las discusiones y guiar a la Parte B en la formulación e implementación de planes de marketing.

Artículo 5: la Parte B sufre pérdidas operativas graves; o no puede operar normalmente debido a deudas importantes o recibe la orden de los departamentos gubernamentales de suspender sus actividades para su rectificación debido a operaciones ilegales o tiene su licencia comercial; otras licencias relacionadas con el negocio revocadas; o la Parte A se reserva el derecho de rescindir unilateralmente este Acuerdo si no cumple con los requisitos de este Acuerdo o viola cualquiera de los términos de este Acuerdo.

Artículo 6 Para proyectos grupales que son registrados por primera vez por un tercero o que la Parte B confirma que son inoperables después de la evaluación, la Parte A tiene derecho a autorizar a un tercero a realizar negocios. actividades dentro del área operativa efectiva de la Parte B.

Capítulo 9 Obligaciones de la Parte A

Artículo 1: Expedir una carta de autorización de franquicia a la Parte B para salvaguardar los derechos e intereses comerciales de la Parte B en el área comercial donde la Parte B ha obtenido la. derechos comerciales, no. También hay un distribuidor franquiciado.

Artículo 2: Proporcionar a la Parte B la información requerida para las operaciones comerciales y los informes de inspección de productos necesarios.

Artículo 3: Ayudar e instar a la Parte B a llevar a cabo el desarrollo del mercado y las ventas dentro del área especificada en este acuerdo, y proporcionar consultas relevantes y la orientación comercial necesaria.

Artículo 4: Para proporcionar a la Parte B productos calificados con embalaje completo, los productos con problemas de calidad inherentes serán reparados y reemplazados sin cargo, y los productos con problemas de calidad causados ​​por la Parte B serán reparados y reemplazado por una tarifa.

Artículo 5 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un plan de diseño de decoración, guiar la exhibición del producto y garantizar que sea propicio para la exhibición de la imagen de marca y las ventas de la Parte B.

Artículo 6 La Parte A capacitará periódicamente al personal comercial de la Parte B sobre el conocimiento del producto y el conocimiento comercial relacionado.

Artículo 7 De acuerdo con diferentes autorizaciones de franquicia, la Parte A proporcionará a la Parte B las herramientas de servicio de instalación necesarias, ropa para guías de compras y personal de servicio, algunas herramientas auxiliares de ventas y cierto soporte publicitario.

Artículo 8 La Parte A organizará periódicamente al personal comercial de la Parte B para participar en ventas competitivas y actividades promocionales organizadas por la Parte A. La Parte A tiene derecho a elogiar directamente y recompensar adecuadamente al personal comercial de la Parte B que tenga un desempeño sobresaliente. en las actividades.

Capítulo 10 Terminación del Acuerdo

Artículo 1 Después de la expiración de este Acuerdo, si ambas partes no lo renuevan, este Acuerdo se rescindirá automáticamente.

Artículo 2 Si cualquiera de las partes desea rescindir el presente acuerdo, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de antelación. En todo caso, ambas partes deberán llegar a un acuerdo dentro del plazo.

Artículo 3 Si alguna de las partes de este acuerdo se declara en quiebra voluntariamente o se ve obligada a declararse en quiebra, este acuerdo terminará automáticamente después de que se liquiden las cuentas.

Artículo 4 Si la Parte B no paga el depósito en su totalidad según lo requerido, o no acepta la supervisión de la Parte A según lo estipulado en este acuerdo u obstruye la inspección de la Parte A, este acuerdo automáticamente dejará de ser válido.

Artículo 5 Si la Parte A y la Parte B cambian los derechos y obligaciones estipulados en este acuerdo sin autorización, este acuerdo dejará de ser válido automáticamente y ambas partes tienen derecho a responsabilizar a la otra parte por el incumplimiento del contrato. .

Artículo 6 Ninguna de las partes de este acuerdo puede transferir ningún derecho, obligación y negocio en este acuerdo a un tercero sin el consentimiento por escrito de la otra parte; de ​​lo contrario, este acuerdo dejará de ser válido automáticamente.

Artículo 7 Si este acuerdo se ve obligado a rescindir debido a fuerza mayor, ambas partes no se responsabilizarán mutuamente.

Artículo 8 Si la Parte B ejecuta este acuerdo según lo previsto, tendrá prioridad para renovar el contrato cuando expire el acuerdo.

Capítulo 2 XI Propiedad

Artículo 1 Todos los signos marcados con “_ _” o relacionados con “_ _” pertenecen a la Parte A. Sin el permiso escrito de la Parte A, la Parte B no registrará ningún logotipo relacionado con la Parte A, y no utilizará el logotipo proporcionado por la Parte A para ninguna transacción distinta a este Acuerdo.

Artículo 2 Si la Parte B viola las disposiciones del Artículo 1 de este Capítulo, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este Acuerdo. Además de asumir la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato, la Parte B también deberá compensar. Parte A por todas las pérdidas causadas por ello. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a deducir parte o la totalidad del depósito de franquicia de la Parte B y perseguir la responsabilidad legal de la Parte B de conformidad con la ley.

Capítulo 12 Resolución de Disputas

Artículo 1 A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, todos los acuerdos previamente firmados por la Parte A y la Parte B quedarán abolidos al mismo tiempo. Los asuntos no cubiertos en los términos anteriores podrán ser complementados por ambas partes mediante negociación, la cual entrará en vigor luego de ser aprobada por ambas partes.

Artículo 2 Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, consulte los "Procedimientos operativos de la franquicia de puertas de madera", que se adjuntan a este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

Artículo 3 Las disputas se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar al Tribunal Popular del lugar donde se firme el acuerdo que se pronuncie según los procedimientos legales.

Parte A:

Parte B:

Sello de la empresa:

Sello de la empresa:

Representante firmante:

Firma en nombre de:

Fecha:

Fecha:

Lugar de firma de este acuerdo:

Acuerdo de compra y venta de baños 3 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B, previa consulta, se adherirá a los principios de voluntariedad, equidad, beneficio mutuo y reciprocidad. Acordar, llegar a un acuerdo.

Artículo 1: Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A autoriza a la Parte B a vender los productos de la serie de vinos tintos portugueses de la Parte A como agente en Shandong, con un límite de ventas de 1 año y ventas anuales de 50 Diez mil. Después de la expiración del acuerdo, si la Parte B necesita continuar siendo un agente de ventas, se firmará un acuerdo por separado.

2. Si el producto contratado no es vendible dentro de los tres meses siguientes a la entrega, se podrá ajustar el flete de ida y vuelta, la pérdida de transporte y la pérdida de material de embalaje interno y externo del producto ajustado. Parte B. Todos los productos intercambiados por la Parte B deben asegurarse de que el embalaje esté cerrado, no sucio, no dañado y no afecte las ventas secundarias; de lo contrario, el producto no se cambiará.

3. Para garantizar los recursos de mercado de la Parte B, la Parte A no venderá los productos de la Parte A en los puntos de venta de la Parte B ni utilizará al personal de ventas de la Parte B para vender los productos de la Parte A.

Artículo 2: Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Cuando la Parte B necesite que la Parte A le proporcione el segundo lote de mercancías, deberá pagar el precio de acuerdo con el precio acordado. Si la Parte B realiza compras grupales, la Parte A puede firmar un acuerdo de suministro con la Parte B basado en las necesidades de la Parte B y desempeñar sus funciones estrictamente de acuerdo con los términos del acuerdo.

2 Durante el proceso de comercialización, la Parte B no realizará ningún comentario o acción que dañe la reputación de la Parte A.

Artículo 3: Método de liquidación del suministro

1. Cuando la Parte B necesita que la Parte A proporcione bienes, debe pagar el 20% del pago total como depósito. Una vez que la Parte A recibe el depósito de la Parte B, debe entregar la mercancía dentro del plazo acordado por ambas partes.

2. Método de liquidación: la Parte A y la Parte B conciliarán las cuentas el día 10 de cada mes. Después de confirmar que el pago de ambas partes es correcto, la Parte B enviará el dinero a la cuenta designada de la Parte A. antes del día 15.

3. Si los bienes proporcionados por la Parte A a la Parte B se dañan durante el transporte, la Parte B aceptará los bienes en el momento de recibirlos. El nombre y la cantidad del producto dañado serán firmados por el transportista, y la Parte A será notificada el mismo día y el transportista aclarará sus responsabilidades antes de tramitar el asunto.

4. El pago de los bienes se liquidará de acuerdo con el precio de liquidación negociado por ambas partes. La liquidación después de la terminación del acuerdo se liquidará de acuerdo con las ventas reales de la Parte B.

Artículo 4: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B deberán cumplir estrictamente las disposiciones de este acuerdo, y ninguna de las partes incumplirá el contrato. Si el incumplimiento del contrato por una de las partes causa pérdidas económicas a la otra parte, la compensación se basará en las pérdidas reales.

2. Durante la ejecución de este acuerdo, si hay un desacuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se manejará en. de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 5: Este acuerdo tiene una vigencia del 20 de octubre de 2018 al 20 de octubre de 2018. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.

Parte A (firma): Parte B (firma)

Persona jurídica o responsable: Persona jurídica o responsable:

Tel:Tel:

Año, mes, día, mes, día.

Un contrato de venta de baño completo 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

En Para establecer y ampliar aún más la asociación de "cooperación, desarrollo y beneficio mutuo" entre el Partido A y el Partido B y garantizar el rápido crecimiento de las ventas totales de drogas del Partido A, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones basadas en los principios de equidad y justicia:

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. Los productos operados por la Parte A tendrán prioridad sobre la Parte B, y el precio de la factura será el mismo. basado en la lista de precios de venta de la Parte A.

2 La Parte A debe garantizar la calidad de los medicamentos que opera y firmar un acuerdo de garantía de calidad con la Parte B.

3. implementa servicios de entrega y entrega mercancías regularmente de acuerdo con su propio tiempo y ruta de entrega. Entrega a su puerta.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B debe ser una empresa comercial farmacéutica legal. En principio, las variedades explotadas por la Parte B deben comprarse a la Parte A. Las variedades no explotadas por la Parte A pueden solicitarse a la Parte A. La Parte A debe comprarlas para la Parte B lo antes posible.

2. El Partido B puede brindarle al Partido A información sobre las condiciones del mercado en la región para que el Partido A pueda servir mejor al Partido B.

3. sigue las instrucciones de ambas partes. El pago se realizará durante el período contable y método de liquidación acordados. El periodo contable acordado es para liquidar la totalidad del pago del mes antes del día 25 al 30 de cada mes.

3. El precio que la Parte B compra medicamentos a la Parte A no será inferior a RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Si la Parte B completa la cantidad de compra acordada en todo momento el año, el precio será el acordado. El período de pago es mensual y el pago del año en curso debe liquidarse antes de _ _ _ _ _ _ _. La Parte A otorgará a la Parte B un subsidio del % del pago total, que será el acordado. se liquidará trimestralmente y se descontará a la Parte B en forma de precio. Si la cantidad de compra acordada no se completa o el pago del año en curso no se puede liquidar antes de _ _ _ _ _ _, la Parte A no proporcionará subsidios y la Parte B no retendrá por la fuerza el pago de la Parte A...

IV. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente las obligaciones estipuladas en este acuerdo.

Si una de las partes incumple el contrato, la parte que no incumple tiene el derecho de detener y rescindir este acuerdo y exigir que la parte que incumple asuma las pérdidas correspondientes.

Verbo (abreviatura de verbo) El período de cooperación entre la Parte A y la Parte B es de año, mes, día a año, mes y día.

Después del vencimiento, ambas partes decidirán si renovarán el contrato en función de la situación de cooperación.

Verbo intransitivo Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes; La controversia podrá ser sometida a la institución arbitral o autoridad judicial donde se encuentre la Parte A para que se pronuncie.

7. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para la Parte A y otra para la Parte B. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado ( Firma ):_ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Contrato de Compraventa de Baños: Parte 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Amistoso Después de la negociación, el Partido A y el Partido B llegaron al siguiente acuerdo.

1. El proyecto de cooperación acordado es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B proporcionará diversas materias primas o productos terminados y soporte técnico.

2. La Parte B garantizará la calidad y el suministro suficiente de los bienes.

3. Si hay problemas de calidad o de higiene, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

Tres. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A.

1. La Parte A es responsable de las ventas y el volumen mínimo de ventas mensual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La parte A proporciona locales de ventas, gabinetes de conservación, escritorios de operaciones y actúa como agente de ventas.

Cuatro. Intereses de ambas partes:

1. La Parte A deberá liquidar con la Parte B en efectivo _ _ _ _ veces cada mes, es decir, los _ _ _ _ días de cada mes. La Parte A no incumplirá el contrato por ningún motivo; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a interrumpir el suministro y la Parte A asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará el incumplimiento del contrato.

2. Al liquidar la factura entre la Parte A y la Parte B, la Parte B no proporcionará comprobantes de factura.

3. La parte A es responsable de proporcionar los documentos sobre la cantidad de ventas. Si hay algún error, la Parte B tiene derecho a revisarlo personalmente. Si es necesario renovar el contrato, ambas partes deberán negociar y firmar el contrato con quince días de antelación y rescindir el acuerdo unilateralmente con el consentimiento de la otra parte. De lo contrario, la parte que rescinde el contrato compensará los gastos operativos mensuales de la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.

Firma y sello de la Parte A:

Firma y sello de la Parte B:

Firma del representante de la Parte A:

Firma y Sello del representante del Partido B:

p>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _