¿Qué actor de doblaje taiwanés es el más famoso?
Aunque los actores de doblaje taiwaneses son completamente diferentes a los de China continental, aún mantienen ciertas diferencias con los japoneses. No es raro que los actores de doblaje japoneses aparezcan con frecuencia en público sin importar su apariencia o sus dientes. Ya no son solo trabajadores detrás de escena. Esta tendencia es especialmente obvia entre las actrices de doblaje japonesas. Pero este no es el caso de los actores de doblaje taiwaneses. En comparación con los actores de doblaje femeninos, los actores de doblaje masculinos son más populares, pero nunca he visto a ningún actor de doblaje taiwanés tomar fotografías con afecto.
Los actores de doblaje locales de Taiwán no son tan populares como los de Japón. Los productores han exigido a muchas de las películas en las que han participado que no incluyan una lista de actores de doblaje al final. película. China continental es relativamente mejor en esto. Al menos todavía sabemos quiénes son "Chen Daqian" y "Hao Linjie". Lo más atroz es que los actores de doblaje taiwaneses deben firmar un contrato renunciando a los derechos de producción antes de realizar el doblaje.
El llamado equipo de doblaje hace referencia a un grupo de actores de doblaje que "contribuyen" a una determinada animación al mismo tiempo. En este momento se debe asignar un capataz para asignar los roles asignados. Taiwán no es tan bueno como Japón. Los actores de doblaje no son muy buenos. No pueden ser anunciados como la "estrella principal" de una determinada animación. Tienen que "expresar" varios trabajos y, si es así, tienen que ser enviados por un capataz. se puede programar Si no es bueno... puedes imaginar que Asuka estaba mostrando sus dientes y garras hace un segundo, y luego se dio la vuelta y se convirtió en la virgen tranquila de Lingbo.
Desafortunadamente, no es raro que la calidad de todo el grupo disminuya debido a tablas de madera desiguales en el cubo. Por ejemplo, en la escena de vítores de "Slam Dunk", la banda sonora original japonesa sonaba muy agradable. En la versión taiwanesa, como máximo cuatro personas tenían que llenar la escena con cientos de personas, lo que naturalmente fue criticado.
Se puede decir que los agentes de vídeo y las estaciones de televisión son los mayores clientes de las empresas de doblaje. Aunque los actores de doblaje a veces doblan para anuncios o aceptan otros trabajos, esto sigue siendo sólo una gota en el océano. De hecho, en comparación con la animación, las series de televisión y películas extranjeras generan los mayores ingresos para estos actores de doblaje. "Oh, Hattori Heiji se enamoró en un drama coreano". y así sucesivamente...
Ya no se compara con Japón, Inoue Kikuko y Hisukawa Aya charlaron mientras comían pastel en el último programa de radio, y el Actores de doblaje taiwaneses Se puede decir que hay muy pocas personas que puedan ingresar al campo de la radiodifusión. A excepción de dos populares actores de doblaje, Liu Jie y Yu Zhengsheng, otros sólo pueden ganar dinero doblando películas para televisión o dibujos animados.
Además de las estaciones de radio, los locutores taiwaneses también son ignorados en revistas y álbumes de fotos. Ocho de las revistas de actores de doblaje más famosas de Japón. Y Taiwán debería ser "0". En cuanto al álbum de fotos, me temo que en la próxima vida, este tipo de situación nunca les sucederá a los actores de doblaje taiwaneses (cuanto más hablo de ello, más sombrío se vuelve...)
China continental odia profundamente las animaciones dobladas por Taiwán. No solo estás acostumbrado a su acento, sino que el hecho de que una persona interprete varios roles y todos ellos sean terribles hace que la gente se sienta extremadamente insatisfecha. Pero si lo piensas bien, los actores de doblaje taiwaneses no reciben suficiente atención porque no tienen un buen sistema operativo, lo que lleva a que estén ansiosos por un éxito rápido y el trato que se les da a los actores de doblaje no es alto (Shi Banyu, quien es el actor de voz de Stephen Chow, también trabajó anteriormente para el doblaje de "Mobile Police") creará naturalmente un círculo vicioso en este sistema.
Las dos principales estaciones de televisión de Taiwán, "Taiwan TV" y "China Television", a menudo pelean. Como resultado, una animación a menudo se dobla en dos versiones, y la última versión no mejora en absoluto en comparación con ella. lo primero, lo que supone un grave desperdicio de recursos humanos.
Aunque los hechos son muy insatisfactorios, todavía hay muchos destacados entre los actores de doblaje taiwaneses:
Liu Jie
Nombre real/Liu Pengjie
Nombre artístico/Liu Jie
Tipo de sangre/Tipo B
Cumpleaños/1969.8.31
Apodo/Pengpeng
Favorito color/blanco
Comida favorita/café helado
Dedicado al trabajo de doblaje/17 años
Lista de doblaje:
El Rey León 2 La gloria de Simba~Timon
Winnie the Pooh~Piggy (solo temporalmente)
Universe Hero Ultraman~Dika
Inicial D ~ Fujiwara Takumi
Slam Dunk (versión OVA, versión no televisiva) ~ Sakuragi Hanamichi
Yu Yu Hakusho ~ Urameshi Yusuke
Nombre Detective Conan~Kudo Shinichi, Genta (Dime que esto no es cierto !!!)
Carmen la ladrona~Zeike
Diario de Ade~Ade
Héroe del béisbol~Uesugi Tatsuya
Meteor Garden~Hanazawa Lei
Inuyasha~Inuyasha
Liu Jie debería ser el actor de doblaje taiwanés con el que estamos más familiarizados. Obviamente es un anciano con una sonrisa, pero no esperaba que el suyo. La voz puede ser tan joven y hermosa. Cuando salió el detective Conan, ya atrajo la atención de las chicas jóvenes. Para ser honesto, aunque Liu Jie obviamente no es tan bueno como Yamaguchi Masaru en su interpretación. Aunque la voz japonesa es plana, tiene una voz. ventaja absoluta en términos de voz, sin embargo, siempre que la voz japonesa original pertenezca a Yamaguchi Kappei, casi se convertirá en tarea del tío Liu cuando llegue a Taiwán.
Yu Zhengsheng
Doblaje. list:
Las aventuras de Robin Hood~Little John, Gilbert, Tucker, Charlie (cuatro...)
El Rey León 2~Nuka
H2 ~Kunimi Hiro, Entrenador Shiroyama
Crayon Shin-chan~El director, Nomoto Hiroshi
Las tres hermanas ojo de gato~Utsumi Toshio
Diario de Ade~Extraño
Ninja Rantaro~Entrenador Doi
Cazador de Ciudad~Han Yuliang
Doraemon~Papá de Shizu
Hermosa Shoujo Senshi (versión VIDEO) ~ Chiba Mamoru
Fuxing Boy~Morohoshito
Rurouni Kenshin~Kenshin
Soccer Boy~Space Wing
Slam Dunk~Sakuragi Hanamichi, Mito Yohei, Yasuda
Juegos de Magia~Onijuku, Spica
Yu Zhengsheng, que es tan famoso como Liu Jie, su voz no es tan frágil y única como la de Liu Jie, pero aún puede cultivar un grupo de adictos vocales. Los papeles que interpreta son principalmente de hombres jóvenes y, a menudo, aparecen junto con Guan Zhihong y Liu Jie. Aquellos que tengan cuidado deberían poder detectarlo. Además, también se desempeñó como narrador del programa de variedades taiwanés "I Guess I Guess I Guess", que cubre una amplia gama de temas...
Yu Zhengchang
"TOUCH " Kazuya Uesugi , Eijiro Kashiwaha
"Slam Dunk" Sendō Akira, Miyagi Ryota
Director del jardín de infancia "Crayon Shin-chan"
"La historia de dos buenos Gente" Kunimi Hiro, Shiroyama Yoshiaki
Hablando de Yu Zhengchang, todo el mundo parece asociarlo siempre con Zhang Weijian. De hecho, Yu Zhengchang entró en la industria del doblaje mucho antes de doblar para Zhang Weijian. Según él mismo dijo que debutó en 1991. No es difícil escuchar la voz de Yu Zhengchang en algunas obras famosas. Por ejemplo, en series de televisión, Yu Zhengchang no solo dobló a Nick Cheung, sino que también dobló al mandarín de Chen Zhipeng y Chen Haomin.
Creo que la voz de Yu Zhengchang es beige. Personalmente me gusta compararla con el cereal con leche. Tiene un color puro y un aroma fragante. Probablemente la voz de Kazuya esté llena de energía. Y gentil, la razón por la que Yoshida Tsuyoshi y Sasaki eligieron a Yu Zhengchang para interpretar el papel es probablemente por la pureza de la voz de Yu Zhengchang. La voz de Sasaki tiene un tono libresco. Al principio, la voz de Yoshida era simple e infantil, pero luego. Se volvió arrogante. El control de Yu Zhengchang sobre la arrogancia y la arrogancia de Yoshida es un poco insatisfactorio. Después de todo, acaba de debutar y sus habilidades de actuación están un poco verdes.
Parece que Yu Zhengchang comenzó a doblar a Zhang Weijian de "Young Hero Fang Shiyu". La persona que apodó a Zhang antes fue Liu Jie, por la actuación en la serie de televisión, se puede sentir claramente que así es. Debido a la mejora de las habilidades de actuación de Zhengchang, es una lástima que realmente no esté interesado en las tramas de este tipo de series de televisión, así que no las pruebo con atención...
Yu Zhengsheng y Yu. Zhengchang son hermanos. El hermano mayor nació el 13 de diciembre de 1970. El hermano menor nació el 23 de septiembre de 1973. Las voces de los dos hermanos son muy similares. Muchas personas a menudo confunden sus voces. , pero todavía hay diferencias sutiles. La voz de Yu Zhengsheng es relativamente diferente. Aguda y llena de variedad, la voz de Yu Zhengchang es relativamente apagada y lenta. Y siento que la voz de mi hermano parece más joven que la de mi hermano.
Liu Jie usó el término "oropéndolas del valle" al comentar sobre la voz de Yu Zhengchang. Creo que es más apropiado describir la voz de Yu Zhengsheng como la llamada de un oropéndola, suave y. Crujiente, en comparación con la comida, pensé que era un pastel de yema de huevo, de color brillante, suave y delicioso (¿por qué suena como un anuncio?)
Sakuragi Hanamichi debería ser uno de los personajes. interpretado por Yu Zhengsheng y es muy popular en China continental. El más alto, ¿verdad? Es una pena que ni siquiera vi SLAM DUNK en ese entonces. Para escribir esta reseña, ayer vi algunos episodios de SLAM DUNK en el sitio web del campus, así que no expresaré mi opinión. Desde el punto culminante de SLAM DUNK A juzgar por la popularidad, la actuación de Yu Zhengsheng es sin duda encomiable. ¡Agregue más!
La imagen pura de Tsubasa Ohora en "The Kid", por supuesto, debe usarse para la voz pura de Zheng Sheng. Hay algo infantil en la voz, como el flautín de un pastor, suave y delicado.
La primera versión que escuché de Zhu Xingdang en "The Lucky Star Boy" fue la versión de Liu Jie. Quizás siempre sentí que la voz de Yu Zhengsheng era demasiado pura, por lo que no era adecuada para hablar. de este papel, ¿quién puede desempeñar este papel sino Liu Jie, un cabrón despreciable, desvergonzado y cachondo como Zhu Xingdang? (¿Cuál es esta palabra...-_-)
El padre de Xiaoxin fue apodado por Zhengsheng en el período posterior, pero todavía sentía que su voz era demasiado joven y, en cambio, lo posicionaron como un hombre joven. de un hombre de mediana edad
Personalmente, todavía soy optimista acerca de la primera versión de Wei Boqin (no descarto la posibilidad de ideas preconcebidas), pero el superhombre dinámico de Zhengsheng se siente muy lindo: "Ah ~~~ Patada dinámica ~~~Onda de luz dinámica~~~Jajajaja... ”
Kan Zhihong
Lista de doblaje:
Arale~Kong Tai
Héroe del béisbol~Matsudaira Kotaro, Nitta Akio, Nobugo Uesugi
Meteor Garden~Domyoji
H2~Hero Tachibana, Ryutaro Kigen, Victory Hirota, Entrenador Akwa, el padre de Yaling (de repente encontré es necesario ver esta Versión H2)
Rurouni Kenshin~Juta
Dragon Ball~Dale, Siru
Detective Conan~Moori Kogoro, Hattori Heiji (! ! )
Jugador de fútbol ~Wakabayashi Genzo
Jugador de mates~Rukawa Kaede, Entrenador Taoka, Kiyota Nobunaga, Aida Hikoichi (...)
Juego de magia~ Xingsu, Xinsu, Zhensu, Disu (aquí y otra vez)
"Doraemon" El padre de Nobita
"Tres Reinos" Liu Bei
p>"Ranma 1/ 2" Jiu Neng
"Huan Zhu Ge Ge III" Qianlong
Personalmente, creo que la clave para un buen doblaje es la calidad de la voz y las habilidades de actuación. Doblaje masculino taiwanés Cuando se trata de actuación Entre los actores, personalmente recomiendo a Guan Zhihong primero. Entre los papeles que he visto, la actuación de Guan Zhihong siempre es moderada y perfecta. Realmente admiro cómo puede captar el papel con tanta precisión (por supuesto, no hablaré de algunos). Dramas de televisión porque no tengo el corazón para verlos y siento que la trama torpe realmente arruina las voces de estos actores de doblaje taiwaneses).
En términos de voz, Guan Zhihong también es sobresaliente y su capacidad para cambiar la voz es aún mejor. , la voz más común es la de los jóvenes. Personalmente, se siente como el saxofón, que es firme, generoso, elegante, lleno de comportamiento caballeroso y temperamento poético, y es como un hilo de electricidad que recorre el cuerpo, trayendo un sentimiento. de calidez y ligero entumecimiento... ...Los personajes con este tipo de voz son a menudo los jóvenes maestros de algunos nobles o grandes grupos financieros. Este tipo de voz es un poco más fría, la de Rukawa Kaede.
Otra categoría importante son los padres de mediana edad que son divertidos y divertidos, como el padre de Uesugi y el entrenador de Nishio en TOUCH, y el más famoso es Mouri Kogoro en “CONAN” (temporadas tempranas y posteriores). Sí , parece que no en el período intermedio), y hay personas gordas que son ruidosas y enojadas, como Kotaro Matsudaira en TOUCH, Genta Kojima en "CONAN" (en los primeros cinco episodios), y personas pasadas de moda, incluido el entrenador. Anzai en SLAM DUNK y, ocasionalmente, algunos chicos obscenos y de voz suave, como Hosokawa en TOUCH.
Casi no hay rastro de cuando Guan Zhihong cambió su voz. No solo cambió su voz, sino que su tono y forma de hablar cambiaron por completo. Descubrí por primera vez que Guan Zhihong estaba en CONTACTO al mismo tiempo. Cuando estaba doblando a Akio Nitta y Kotaro Matsudaira, casi no podía creer lo que veía. Más tarde, cuando escuché con atención, apenas pude encontrar similitudes.
Hablando de Guan Zhihong y Liu Jie, hay otro fenómeno interesante, es decir, los papeles de los dos son a menudo antagonistas y, en general, Liu Jie interpreta a un protagonista popular, mientras que los papeles secundarios de Guan Zhihong a menudo no tienen. menos popular que el protagonista. Además de Tatsuya y Arata en TOUCH, otros trabajos también incluyen a Sakuragi Hanamichi VS Rukawa Kaede en "SLAM DUNK" (déjame decirte, la versión televisiva de Slam Dunk presenta a Sakura. El malo es Yu Zhengsheng, Liu Jie interpretó a Sakuragi en el teatro versión), Kudo Shinichi en "CONAN" VS Hattori Heiji y Kaitou Kidd (los dos últimos son Kan Zhihong), "Meteor Garden" Hanazawa Lei VS Daomingji en "Inuyasha" (es una animación, no una serie de televisión), Inuyasha VS Sesshomaru en "Inuyasha".
Estaba hojeando la televisión hace un tiempo y accidentalmente encontré "El amor de Qinghe". Escuché que Guan Zhihong interpretó el papel del Dr. Liang Yongchang. Era un gran villano. En su juventud, Guan Zhihong usó el mismo personaje mencionado anteriormente. La voz de un caballero, pero se le agrega un sabor maligno, insidioso y cruel. Antes, siempre pensé que este tipo de voz solo podía describir a un caballero. Cuando escuché la voz de Guan Zhihong, me sentí realmente sorprendido y feliz.
Otra cosa interesante es que hay un episodio de "CONAN" donde Kidd finge ser un hombre gordo para asistir a una fiesta antes de la transformación y el hombre gordo después de la transformación tiene la voz de Guan Zhihong. No sé si esto es cierto. ¿Significa que la capacidad de cambiar la voz de Guan Zhihong es tan excelente como la de Kidd? ^_^
Feng Youwei
Lista de doblaje:
Detective Conan~Conan
Pequeño Luluxiu~Toby
p>Chibi Maruko-chan ~ Maruko-chan (clásico)
Crayon Shin-chan ~ Shin-chan (clásico entre clásicos)
Rurouni Kenshin ~ Yahiko
City Hunter~Makimura Kao
Puede que su nombre no nos resulte familiar, pero a juzgar por su experiencia interpretativa, se trata de un actor de doblaje que es nada menos que un actor de doblaje japonés, Feng Youwei. Las actuaciones de Maruko. Los fanáticos siempre han hablado de -chan y Shin-chan, y la actuación de Shin-chan supera con creces el doblaje original japonés. Aquellos que dicen que no hay nadie en la industria del doblaje en Taiwán deberían mantener la boca cerrada cuando se trata de Feng Youwei.
Xiaoxin de la hermana Youwei goza de una gran reputación en China continental. He leído muchos comentarios que dicen que su interpretación de Xiaoxin supera la versión original. La voz apagada de Xiaoxin ya está profundamente arraigada en los corazones de la gente, así que no lo haré. Entraré en detalles sobre la calidad del sonido y las habilidades de actuación. Solo hablaré sobre el cuidado que puso la hermana Youwei al doblar a Xiaoxin. Todo el mundo recuerda "Elephant Song" de Xiaoxin en el primer episodio, ¿verdad? (Sudo...) "Elefante\Elefante\Por qué tu nariz es tan larga\Mamá dijo que una nariz larga\es hermosa", la última palabra "brillante", la hermana Youwei la pronuncia como "ngang", un niño El lechoso y El olor a leche salió inmediatamente. Estos detalles minuciosos se manejan con mucha delicadeza y el nivel de cuidado mostrado es evidente.
De hecho, la primera vez que escuché la voz de la hermana Yuwei fue de Maruko-chan en “Chibi Maruko-chan”, (Xiaoxin, Maruko-chan... los dos principales “ídolos” de dibujos animados infantiles ocupan ambos la misma palabra): ¡Gong Su!) Ese tipo de voz de niña es tan perezosa y obstinada, es tan linda.
Conan en la etapa inicial (otro personaje popular...).
Como se mencionó anteriormente, Conan de Shirley Fang tiene una calidad de sonido más clara que el de Feng Youwei, pero Conan de Feng Youwei tiene una voz más redonda y un tono más audaz. En comparación con la versión de Shirley a continuación, el sonido es más ceroso y suave...
<. p>La capacidad de cambiar la voz de Feng Youwei también se demostró en "CONAN". En los cuatro episodios de "Two Consecutive Murders", Feng Youwei interpretó el papel de la esposa y la hija de Yasu Kujiumoto, el asesino Asako Miyoshi y la madre de Conan. Kudo Yukiko y muchos otros personajes. Todos ellos son emocionantes, así que es mejor que los escuches.No he visto "The Magician", pero escuché a alguien comentar que Lina de Feng Youwei no es inferior a Hayashihara Megumi en la versión original... No necesito explicar cuál es este concepto. , ¿bien?
La estación local también transmitió una animación antes, que parecía llamarse "Su Luo" ("Su Luo" en realidad es "Zorro", la traducción taiwanesa...han), en la que la heroína es se llama... Cómo se llama... Parece ser "Lolita" (alguien que la ha visto me ha corregido... Realmente no recuerdo el nombre). Es una señorita joven y hermosa. La voz femenina es tan nítida como una alondra. Es agradable al oído, un poco indefensa y violenta cuando se enfrenta a su insatisfactorio novio Diego, pero un poco tímida y ninfómana cuando se enfrenta al transformado Zorro de Diego... Él entiende muy bien esto. tipo de mujer joven.
Feng Youwei dejó Taiwán y se instaló en Hong Kong. Parece que todavía hay trabajos de doblaje con todos. Escuché que el papel de Michelle Yeoh en "Legend of Tianmai" es interpretado por la hermana Youwei. Llevo mucho tiempo buscándolo y no lo encontré, tengo muchas ganas de escucharlo.
Lu Peiyu
"TOQUE" Yuka Nitta, Haruko Uesugi
"Lucky Boy" Ram
"Ranma 1/2》Tendou Akane
"Crayon Shin-chan" Nini, la madre de Shin-chan
"Detective Conan" Mao Lilan (período inicial) Motoya Mitsuhiko (período inicial)
Personalmente Siento que Lu Peiyu es bueno con las mujeres amargas y violentas. Mira a Ram en "Lucky Boy". Grita "Da Ling" cada vez, pero el sonido de la descarga eléctrica es muy bárbaro. "Ranma", Yuka en "TOUCH", Xiaolan en "CONAN", ¿cuál no tiene buen kung fu?
Vale la pena mencionar especialmente a Nohara Meiga en "Crayon Shin-chan". Ella es una musaraña típica. La famosa "muerte instantánea de Meiga" parpadea, y la cabeza de patata de Xiaoxin se vuelve cada vez más. Hablando de eso, la interpretación de Mei Ya de Lu Peiyu es asombrosa, a veces acariciando a Xiaoxin, a veces enojada, a veces indefensa ... varias emociones diferentes se captan con mucha precisión. También está la voz de la compañera de escritorio de Xiaoxin, Nini, Lu Peiyu, que es muy aguda y fina para simular la voz de una niña de dos o tres años, haciéndola parecer inocente y linda.
Cuando se trata de Nishio Sachiko en TOUCH, su voz se ha vuelto madura, hermosa, clara y hermosa, e incluso un poco sexy, mientras que la voz de Nishimura Reiko es espesa, turbia y su habla no es clara.
En términos de travestismo, los jóvenes Tatsuya y Ya en TOUCH son ambos Lu Peiyu, y también está Motoya Mitsuhiko (primer período) en "CONAN"
Según Liu Jie, Lu Peiyu Ahora vive en Shanghai, me pregunto si todavía está involucrada en el trabajo de doblaje...
Wei Jingqi
"CONAN" Mao Lilan (último período) Motoya Mitsuhiko ( período de publicación) Haibara Ai
"Happy Dragon" Xiao Jiang'er, Dorogge
"Emperatriz Mingcheng" Min Ciying
"Saint Seiya" Shun, Campana Mágica , Chunli
"Meteor Garden" Makino Shancai
"New Chibi Maruko-chan" La madre de Maruko-chan, Nagazawa, Xiaoyu
Se interpretó al posterior Mao Lilan por Wei Jingqi Personalmente, creo que es más adecuado para este papel que Lu Peiyu en la etapa inicial. En comparación con la voz ligeramente chillona de Lu Peiyu, la voz de Wei Jingqi era más clara y se sentía como un refresco de menta, fresca y clara. A veces me recuerda al regaliz y al borneol de la medicina tradicional china. Es ligeramente dulce y ligeramente fresco, y tiene el efecto de refrescar la mente, eliminar el calor y desintoxicar. (Ja, es broma)
Similar a esto es Min Ciying en "Empress Mingcheng", quien también es la emperatriz Mingcheng. El sonido era el de la nieve derritiéndose en el arroyo de la montaña en primavera, con un poco de hielo flotando en él, dándole un leve borde. Hay una sensación de perseverancia y fuerte voluntad en esta voz. Xiaolan espera persistentemente el regreso de Shinichi y la reina Mingcheng también protege firmemente a su país. Bueno... todos son personajes tipo "Dama de Hierro" o "Mujer Fuerte".
Hui Yuan Ai de Wei Jingqi no parece ser reconocido por todos. Esto también es inevitable.
Una es que la actriz de doblaje japonesa de Haibara Ai es la reina Megumi Hayashibara, cuyas habilidades de actuación son universalmente elogiadas. La otra se debe a problemas financieros, y Taiwán tiene que intentar reducir la programación de doblaje tanto como sea posible (Liu Jie en su). "Emerald Lake") Se mencionó muchas veces en el programa ... esto también es un obstáculo que enfrenta el doblaje en Taiwán. Aunque personalmente siento que Haiyuan Ai de Wei Jingqi no es tan bueno como la versión original, todavía siento eso. Es muy difícil doblarlo así. Muchos lugares son notables. Un amigo mío piensa: La tristeza de Wei Jingqi es el tipo de indiferencia en la debilidad, no tan genial como la de Lin Yuan, pero captura muy bien la imagen de una chica que es fuerte por fuera pero frágil por dentro, y cambia su tono. al mostrar la alternancia de tristeza, calma, sabiduría y gentileza.
Xiao Jiang'er y Dorogge en "Happy Dragon" son dos personajes con personalidades completamente diferentes. Xiao Jiang'er es delicada y débil de corazón, mientras que Wei Jingqi usa una voz de dama clásica sin la ventaja de Mao Lilan. Dorogg es una dama rica mimada, obstinada y a la que le gusta hacer travesuras. Wei Jingqi cambió su voz para que fuera un poco aguda y un poco salvaje, al igual que este personaje, una niña cuya edad mental aún está en la infancia.
Shirley Fang
"TOUCH" Minami Asakura
"CONAN" Edogawa Conan (intermedio)
"Castillo en el cielo " Shida
"Ninja Rantaro" Rantaro
Cuando Shirley Fang apodó a Konan, su voz era tan clara como el cristal, hielo "nieve" y "li" (realmente está a la altura de su nombre) Ah...), incluso un poco demasiado claro, lo que me hace sentir que no es adecuado para el papel de Konan. Se acerca más a la imagen de Ninomiya Ami en "ROUGH". Suena tan refrescante como un refresco de manzana. , pero es un poco desagradable. Dulce (esta parece ser la crítica al doblaje taiwanés en muchas publicaciones)
Conan en el intermedio "CONAN" nos permitió ver las habilidades de travesti de Shirley Fang. Personalmente, siento que la voz es más linda que la de Feng Youwei en la etapa inicial, con un brillo perlado y la nitidez de "cuentas grandes y pequeñas que caen sobre una placa de jade".
El trabajo de doblaje de A Yi interpretado por Gigi Leung en la película de Hong Kong "Chariots of Fire" (también conocida como "Rogue Warriors") fue realizado por Shirley Fong.
Voz típica de señora, muy adorable.
Según Liu Jie, Fang Shirley ahora vive en Shanghai, pero Yu Zhengchang también dijo que vive en Beijing... De todos modos, ahora no está en Taiwán. (Desafortunadamente)
Ya sea que sean elogiados o criticados, todavía son parte de nuestra vida en la pantalla. Entre las animaciones que recopilamos de varias estaciones de televisión, a excepción de Guangzhou, Liaoning y algunos equipos de doblaje de Shanghai, el resto. son el trabajo de actores de doblaje taiwaneses. Aunque hay muchos factores que dificultan nuestro amor por ellos, todavía hay muchas cosas que nos sorprenden. Al fin y al cabo, un palo no puede derribar a un barco entero de personas.