Acuerdo Laboral

En la vida diaria y en el trabajo, cada vez más personas utilizarán acuerdos. La firma de un acuerdo puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas. Hay muchas salvedades en el acuerdo. ¿Estás seguro de que puedes escribir? A continuación se muestran 6 acuerdos laborales que he recopilado para usted, espero que le sean útiles.

Contrato Laboral 1 Parte A: ×× Co., Ltd.

Parte B:, DNI, teléfono móvil, correo electrónico:.

Después de una consulta exhaustiva, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el trabajo a tiempo parcial del Partido B en el Partido A, que ambas partes deben cumplir.

Artículo 1: Trabajo de la Parte B

La Parte B confirma que actualmente se encuentra trabajando en la empresa, y su puesto o puesto lo es.

Artículo 2 Compromiso de la Parte B

La Parte B confirma que la firma de este acuerdo y la prestación de servicios laborales a tiempo parcial están sujetos al consentimiento de su propia unidad de trabajo. que surjan de las falsas promesas de la Parte B incluyen, pero esto no se limita a las responsabilidades requeridas por la unidad de trabajo de la Parte B o las pérdidas causadas a la Parte A, que serán asumidas por la Parte B.

Artículo 3 Servicios Laborales Prestados por la Parte B

Los servicios prestados por la Parte B a la Parte A de conformidad con este Acuerdo se refieren a:

La Parte B proporciona servicios relacionados clientes en el proceso de prestación de servicios laborales. Todos los materiales o información entregados, así como todos los compromisos o confirmaciones, deben ser confirmados por escrito por la Parte A o el personal designado de la Parte A con anticipación; de lo contrario, cualquier pérdida causada a la Parte A será compensada; los correos electrónicos enviados por la Parte B a los clientes relevantes se copiarán. Envíelos a la persona designada de la Parte A. Los formularios de "confirmación escrita" anteriores incluyen correo electrónico, mensaje de texto, WeChat, carta, etc.

Ambas partes confirman que los servicios antes mencionados se prestarán desde la fecha del año y mes hasta la fecha del año y mes. Si la fecha de finalización del servicio es anterior o posterior a la fecha límite anterior, prevalecerá la fecha de finalización del servicio real.

La Parte B deberá completar los servicios laborales a tiempo parcial dentro del tiempo acordado con alta calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A o del cliente.

El Partido B señala que la puntualidad y la confiabilidad son uno de los requisitos básicos para la prestación de servicios laborales. Por lo tanto, la Parte B se compromete a brindar servicios laborales en estricta conformidad con los horarios determinados por la Parte A o el cliente o el sistema de asistencia establecido, y no llegará tarde, no saldrá temprano ni faltará al trabajo. Si la licencia es realmente necesaria debido a circunstancias especiales, la Parte A debe obtener el consentimiento por escrito. Si el servicio laboral se retrasa debido a la solicitud de licencia de la Parte B o a una violación del sistema de asistencia, la Parte A tiene derecho a deducir la tarifa laboral en cantidades iguales. Si el feriado dura tres días o un día, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo.

Artículo 4 Honorarios y pagos laborales

Durante el período en que la Parte B proporcione servicios a tiempo parcial a la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio fija en RMB, que se pagará durante el período de servicio. El pago se realizará dentro de los siete días posteriores a la finalización y la Parte A acepta los resultados del servicio.

La tarifa laboral pagada por la Parte A a la Parte B no incluye el impuesto sobre la renta personal. retenerlo por el momento y la Parte B lo pagará por sí misma si las autoridades fiscales exigen a la Parte A Retención y pago: La Parte A tiene derecho a retener y pagar directamente de los honorarios laborales pagados a la Parte B.

El banco que abre la cuenta designado por la Parte B para aceptar honorarios laborales y otros pagos:,

cuenta:.

Artículo 5 Confidencialidad

Al proporcionar servicios a la Parte A, la Parte B dará máxima prioridad a los negocios e intereses de la Parte A. Durante y después de la prestación de servicios, la Parte B no revelará a la Parte A. A en cualquier forma Cualquier unidad o individuo divulga la propiedad intelectual, secretos comerciales, privacidad u otra información de la Parte A o sus clientes. Si la Parte A requiere que la Parte B firme otro acuerdo de confidencialidad, la Parte B debe firmarlo; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo de inmediato y no pagará todas las tarifas de servicio impagas. La tarifa de servicio cobrada por la Parte B debe devolverse a la Parte A en su totalidad.

Si la Parte B viola el acuerdo de confidencialidad anterior y causa pérdidas a la Parte A o a sus clientes, la Parte B deberá compensarla.

Artículo 6 Cumplimiento de Normas y Disciplinas

Durante el período de prestación de servicios laborales a la Parte A, la Parte B deberá cumplir estrictamente las reglas, procedimientos y precauciones establecidos por la Parte A o sus clientes. Si la Parte A, sus clientes u otros sufren pérdidas personales o de propiedad debido a la violación de las disposiciones anteriores, la Parte B los compensará. Si la Parte B causa intencionalmente o negligentemente pérdidas o quejas importantes a la Parte A durante la prestación de servicios laborales, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B...

Artículo 7 Protección Laboral

La Parte B deberá Durante la prestación de servicios, se debe hacer todo lo posible para proteger la seguridad personal o de propiedad de la Parte A y la Parte B de infracciones por parte de otros.

Artículo 8 Confirmación de Relación No Laboral

Ambas partes confirman por unanimidad que la relación entre la Parte A y la Parte B es una relación laboral, no una relación laboral-servicio. El Partido A no paga primas de seguro social, fondos de previsión ni otras tarifas al Partido B, y no asume ninguna obligación o responsabilidad en virtud de la Ley Laboral. Cuando este acuerdo finalice, la Parte A no pagará a la Parte B ninguna compensación económica o compensación en el sentido del derecho laboral.

Durante el período de servicio a tiempo parcial, la Parte B adquirirá un seguro de accidentes, un seguro médico y otros seguros por su propia cuenta. Si la Parte B enferma, todos los gastos correrán a cargo de la Parte B. Si ocurre algún accidente mientras presta servicio a la Parte A, la Parte A no tiene nada que ver con ello.

Mientras proporciona servicios a la Parte A, la Parte B no realizará ninguna actividad en nombre de la Parte A o de los empleados de la Parte A a menos que la Parte A lo autorice por escrito.

Artículo 9 Jurisdicción de disputas

Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, quedará bajo la jurisdicción de la otra parte; Tribunal Popular donde se encuentra el Partido A.

Artículo 10 Forma y validez de este acuerdo

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Se establece después de la firma y es válido dentro del período de validez.

Parte A: (sello) Parte B: (firma)

Año, mes, año, mes, año

Parte 2 del contrato laboral Empleador ( Una Parte): Ltd.

Persona responsable:

Dirección postal:

Teléfono de contacto:

Trabajador (Parte B):

Número de DNI:

Dirección postal:

Teléfono de contacto:

Ante las necesidades de trabajo de la sociedad limitada (unidad), la Parte B es contratado para realizar trabajos laborales. De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B firman este acuerdo laboral basado en el principio de "igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta" con el propósito de cumplimiento conjunto.

Artículo 1: La duración del presente contrato es de meses, y el período de vigencia es de día, mes, año, mes, año, año. Cada día laborable, el horario de trabajo diario es: El Partido B disfruta de los días festivos prescritos por el Estado.

Artículo 2. El contenido y los requisitos de los servicios laborales realizados por el Partido B son los siguientes:

(1) El Partido A asigna al Partido B un puesto (tipo de trabajo) en el departamento (puesto). En circunstancias normales, la Parte B debe completar el contenido del trabajo relevante, específicamente de la siguiente manera:

1.

2.

3.

(2 )Lugar de trabajo:

Artículo 3. La Parte B cree que, en función de su estado de salud actual, puede proporcionar servicios a la Parte A de acuerdo con el contenido, los requisitos y los métodos del servicio estipulados en el Artículo 2 de este Acuerdo, y la Parte B también está dispuesta a realizar los servicios acordados.

Artículo 4. El estándar, el método y el momento para que la Parte A pague la tarifa de servicio de la Parte B:

(1) La tarifa de servicio es RMB por mes; la Parte A enviará el dinero a la cuenta bancaria de la Parte B (banco:; cuenta; número:)

(3) La Parte A retiene el impuesto sobre la renta personal pagadero por la Parte B de acuerdo con la ley.

Artículo 5, disciplinas laborales y normas y reglamentos:

(1) El Partido B deberá cumplir con las normas y reglamentos del Partido A, obedecer el liderazgo, la gestión y el mando del Partido A, y completar los requisitos pertinentes. Las tareas funcionan paso a paso y guardan los secretos comerciales de la Parte A.

(10) Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer las sanciones disciplinarias y financieras correspondientes de acuerdo con las reglas y regulaciones de la unidad hasta que se rescinda el acuerdo.

(3) Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, si la Parte A rescinde este acuerdo laboral de acuerdo con la ley o los reglamentos de la empresa, la Parte B pagará una compensación en RMB (¥ yuan) a la Parte A de acuerdo con las acuerdo laboral:

1. La Parte B viola gravemente las reglas y regulaciones de la unidad empleadora;

2. La Parte B descuida gravemente sus deberes, comete negligencia para beneficio personal y causa daños. daños significativos a la unidad empleadora;

3. La parte B investiga la responsabilidad penal de conformidad con la ley.

Artículo 6. Obligaciones y responsabilidades de ambas partes:

(1) Parte A:

1 La Parte A pagará los costos laborales de la Parte B a tiempo según lo acordado;

2. Parte A De acuerdo con las regulaciones laborales nacionales, provinciales y municipales pertinentes, se deben proporcionar lugares de trabajo y suministros de protección laboral necesarios que cumplan con la seguridad y salud nacional para proteger eficazmente la seguridad y la salud de la Parte B en la producción. Quienes realicen operaciones con riesgos laborales deberán someterse a exámenes de salud periódicos.

3. La Parte A proporcionará protección laboral especial a las empleadas de acuerdo con las normas nacionales, provinciales y municipales pertinentes.

4. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un seguro de accidentes personales durante el período de prestación de servicios laborales.

(2) Parte B:

1. La Parte B deberá cumplir estrictamente el acuerdo y el sistema firmado con la Parte A. La Parte A tiene derecho a castigar a la Parte B por violar las leyes, disciplinas y disposiciones pertinentes del acuerdo laboral Se impondrán sanciones y las pérdidas económicas o multas resultantes se deducirán de la remuneración laboral de la Parte B.

2. La Parte B aceptará la evaluación de la Parte A sobre el desempeño del servicio de la Parte B. Si la evaluación no cumple con los estándares, se deducirán los honorarios laborales correspondientes al pagar los honorarios laborales.

3. Antes de firmar este acuerdo, la Parte B firmará un compromiso de confidencialidad con la Parte A para guardar los secretos comerciales de la Parte A.

4. Si la Parte B descuida gravemente sus deberes, comete negligencia para beneficio personal, daña intencionalmente bienes, se confabula para cometer fraude o filtra secretos comerciales, causando un daño significativo a los intereses de la Parte A, la Parte A se reserva el derecho de perseguir la responsabilidad económica y jurídica de la Parte B.

Artículo 7. Obligación de confidencialidad

(1) La Parte B está obligada a guardar los secretos comerciales de la Parte A. Si se causa daño a la Parte A debido a una fuga comercial, la Parte A tiene derecho a exigir su responsabilidad legal y exigir a la Parte B que pague una compensación financiera.

(2) Acuerdo de Confidencialidad Documentos e información obtenidos por la Parte B durante su mandato con la Parte A, formularios y otra información, que incluye, entre otros, información técnica relevante, dibujos, listas de clientes, estado de cooperación, precios, marketing, salarios de los empleados, etc. , ya sea en forma oral, escrita o electrónica, ya sea del cliente o de la empresa, son secretos comerciales de la Parte A. Durante la vigencia de este acuerdo y después de su terminación, la Parte B debe cumplir con el acuerdo de confidencialidad. No serán revelados al público y está absolutamente prohibido utilizar estos secretos comerciales para buscar beneficios para ellos mismos o para otros. Si la Parte B viola esta disposición, la Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas y asumirá la correspondiente responsabilidad por la compensación. .

Artículo 8. Este acuerdo se rescindirá bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) El acuerdo expira;

(2) Ambas partes llegan a un consenso sobre la terminación de este acuerdo;

(2) Ambas partes llegan a un consenso sobre la terminación de este acuerdo;

p>

(3) La Parte B no puede cumplir con sus obligaciones bajo este acuerdo debido a razones de salud;

(4) La Parte B ha estado ausente del trabajo por más de un día consecutivo o el acumulado Número de días de ausencia por motivos personales.

Artículo 9. Si la Parte A y la Parte B necesitan rescindir o rescindir este Acuerdo, deberán notificar a la otra parte con 3 días de anticipación.

Artículo 10 Después de la terminación o rescisión de este acuerdo, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de unos días y adjuntará una explicación por escrito. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B la compensará.

Artículo 11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes incumple el contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, asumirá la responsabilidad financiera. El monto concreto de la indemnización será determinado por la parte observadora y el sindicato de la empresa en función de la proporción correspondiente de las pérdidas económicas causadas por la responsabilidad de la parte incumplidora frente a la otra parte. Además, si la Parte B incumple el contrato, también asumirá las responsabilidades pertinentes de conformidad con las disposiciones pertinentes de las medidas de recompensa y castigo de la Parte A.

Artículo 12. Otros asuntos acordados por ambas partes

La Parte B declara: Antes de firmar este acuerdo, he leído las reglas y regulaciones diarias formuladas por la Parte A y estoy dispuesto a cumplirlas. Si el Partido A promulga o publica nuevas reglas y regulaciones en el futuro, el Partido B las estudiará, reconocerá e implementará seriamente.

Artículo 13. Métodos de resolución de disputas

Las disputas laborales que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del domicilio del Partido A para llegar a un acuerdo.

Artículo 14, Disposiciones Complementarias

(1) El presente acuerdo se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, que tienen el mismo efecto jurídico.

(2) Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

(3) La Parte B deberá presentar una copia de su documento de identidad como archivo adjunto a este acuerdo.

Parte A: (firma) Parte B: (firma)

Representante firmante:

Fecha: Fecha:

Convenio Laboral 3 Contrato de Arrendamiento|Contrato de Trabajo|Contrato de Arrendamiento|Contrato de Trabajo|Contrato de Compraventa|Contrato de Decoración

Empleador (Nombre de la Empresa)_ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

Empleados (Estudiantes de nuestra escuela)_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B)

Debido al programa de estudio-trabajo de los estudiantes, tanto del empleador como del empleado Acepta celebrar este contrato de buena fe, * * * y cumplir con el acuerdo. Los términos del contrato son los siguientes:

Artículo 1 Período del Contrato

La Parte A contratará a la Parte B desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día (indefinido contrato)

La parte A contrata a la parte B de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(Contrato de duración determinada)

El período de prueba es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años, y el período de prueba es de _ _ _ _ _ _ _ _años

Nº 2 elementos de trabajo

1. El Partido B acepta el mando y la supervisión del Partido A y realiza el siguiente trabajo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. La Parte A puede cambiar los elementos de trabajo con el consentimiento de la Parte B.

Artículo 3 Lugar de Trabajo

1. La Parte B proporcionará servicios laborales en el lugar del campus y realizará el trabajo estipulado en el contrato.

2. Si la Parte A realmente necesita movilizar el trabajo de la Parte B por motivos comerciales, debe obtener el consentimiento de la Parte B y no violará el contenido de este contrato. Artículo 4 Horario de trabajo

1. El horario de trabajo semanal de la Parte B es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Debido a necesidades comerciales, la Parte A puede obtener el consentimiento de la Parte B para aumentar las horas de trabajo y pagar salarios por el aumento de horas de trabajo.

¿Artículo 5? Salarios y jornada laboral

Según la normativa pertinente de nuestra escuela.

Artículo 6: Solicitud de Licencia

Durante el período de estudio y trabajo, los estudiantes no podrán llegar tarde, salir temprano o ausentarse del trabajo sin ningún motivo. Si no puede trabajar a tiempo, debe solicitar el permiso con antelación. Si no puede venir debido a una emergencia, se debe notificar a la Parte A de inmediato.

Artículo 7 Riesgos laborales y seguridad y salud

La Parte A proporcionará la educación y capacitación necesarias en materia de seguridad, salud y prevención de desastres en función de las características laborales de la Parte B.

Artículo 8 Derechos y Obligaciones

Los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B durante el período de empleo (empleo) se regirán por este contrato. Los asuntos no cubiertos en este contrato. serán manejados de acuerdo con las regulaciones pertinentes de nuestra escuela.

Artículo 9 Modificación y Depósito del Contrato

1. Este contrato podrá ser modificado en cualquier momento con el consentimiento de ambas partes.

2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Contratista:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _(firma)

p>

Nombre de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Nombre de la empresa:_

Dirección de correo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _(Firma)

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de nacimiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del acuerdo laboral del Partido A:

Partido B:

El Partido A necesita importar mano de obra del Partido B para la limpieza de oficinas, y el Partido B está dispuesto a proporcionar mano de obra al Partido A. Después de la negociación entre las dos partes, se firma un contrato de servicio laboral. El acuerdo de entrada es el siguiente:

1. Plazo para la importación de mano de obra

3 de junio de 20xx al 2 de junio de 20xx. (período de prueba de un mes).

En segundo lugar, el número de trabajadores importados

La Parte B deberá proporcionar a la Parte A una trabajadora capacitada (mujer) en función de las necesidades laborales de la Parte A.

En tercer lugar, el costo de la mano de obra

El * * * anual es de 6960 yuanes (incluidos los salarios del personal y los honorarios de gestión, etc.), y se pagarán 65,438+00 por mes. por la Parte B El responsable lo recogerá de la Parte A.

IV. Alcance de la limpieza laboral

En el edificio de la sucursal directamente afiliada, desde las escaleras del segundo piso hasta todas las salas de directores, salas de conferencias, baños, pasillos, sanitarios, y los pisos, puertas, ventanas, mesas y sillas deben mantenerse limpios.

Explicaciones relacionadas con el verbo (abreviatura del verbo)

1. Durante el período de importación de mano de obra, tanto el Partido A como el Partido B son responsables de brindar educación ideológica y moral al personal laboral. El Partido B es responsable de la capacitación laboral de los trabajadores, la educación sobre normas y reglamentos, la educación sobre seguridad y los arreglos laborales.

2. La Parte A podrá ajustar las posiciones del personal laboral de la Parte B según sea necesario, pero deberá informar de inmediato el ajuste de posición a la Parte B. La Parte A deberá hacer arreglos para que los trabajadores descansen los días festivos legales de acuerdo con las regulaciones pertinentes. .

3. Si el personal laboral presentado por la Parte B es incompetente o viola las leyes y disciplinas, la Parte A tiene derecho a devolverlos a la Parte B, pero debe proporcionar materiales escritos primero. La Parte B deberá proporcionar materiales escritos. dentro de los 3 días posteriores a la recepción de los materiales escritos de la Parte A. La Parte A deberá liquidar los salarios y gastos dentro de los 3 días posteriores a la recepción de los materiales escritos de la Parte B. La Parte B asumirá los salarios y gastos durante el período de confirmación retrasada.

4. La Parte B es responsable de la gestión de las relaciones laborales del personal laboral. Al Partido B no se le permite ajustar a los trabajadores a voluntad. Si los ajustes son realmente necesarios, se debe obtener el consentimiento del Partido A por adelantado. El Partido B es responsable de manejar las bajas de los trabajadores mientras trabajan para el Partido A de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

5. Después de que expire el acuerdo de importación de mano de obra, la Parte A y la Parte B renovarán un nuevo acuerdo de importación de mano de obra según sea necesario. En caso de circunstancias especiales, ambas partes deberán negociar con la otra parte con 10 días de antelación.

6. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias.

Partido A (firma): Partido B (firma):

Representante del Partido A: Representante del Partido B:

Año, mes, día, mes, año

p>

Artículo 5 del Convenio Laboral Partido A (nombre de la unidad):

Partido B (nombre del trabajador):

Género:

Número de DNI:

Teléfono de contacto:

Dirección particular:

Para estandarizar la gestión, la Parte A y la Parte B han llegado al tras un acuerdo mediante negociación basada en los principios de beneficio mutuo, equidad y justicia.

Artículo 1 La duración de este acuerdo es de años, desde el día del año hasta el día del año. El período de prueba es desde el día del año hasta el día del año. Una vez vencido, ambas partes pueden negociar para renovar el acuerdo.

Artículo 2 Durante la vigencia del acuerdo, las responsabilidades y obligaciones de la Parte A son:

1. La Parte A organizará un tiempo de descanso razonable para la Parte B de acuerdo con las regulaciones. Si existen circunstancias especiales para organizar el trabajo en los días de descanso, la Parte B deberá ir a trabajar incondicionalmente.

2. Proporcionar al Grupo B tres comidas al día de forma gratuita y proporcionar alojamiento fuera del sitio.

3. Se debe dotar a la Parte B de las herramientas necesarias para el trabajo. Proporcionar a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y proporcionar los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las regulaciones pertinentes del estado y de esta ciudad.

4. La Parte A deberá proporcionar capacitación razonable previa al empleo y a los empleados, y tendrá derecho a transferir los puestos de trabajo de la Parte B.

5. La Parte A debe establecer un sistema razonable de empleo, recompensas y castigos, y realizar evaluaciones del desempeño de los empleados.

Artículo 3 Durante el período del acuerdo, las responsabilidades y obligaciones de la Parte B son:

1 La Parte B deberá obedecer los arreglos de la empresa, llegar a trabajar a tiempo y no ausentarse del trabajo. sin razón, y cumplir con el sistema de reglas de la Parte A, y completar las tareas encomendadas por la Parte A a tiempo y con calidad. La Parte A tiene derecho a inspeccionar, supervisar y aceptar la realización de los servicios laborales de la Parte B.

2. La Parte A cuidará bien el equipo de mano de obra proporcionado por la Parte A y compensará cualquier pérdida al precio original.

3. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato de trabajo si hay incumplimiento del deber, violación de las reglas y regulaciones de la empresa o incumplimiento de los requisitos para la prestación de servicios laborales.

4. La Parte B está obligada a guardar secretos comerciales de la Parte A.

Artículo 6: Este acuerdo terminará si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:

1. El acuerdo expira;

2. a las siguientes circunstancias:

(1) La Parte A tiene derecho a notificar a la Parte B con una semana de anticipación la terminación de este acuerdo debido a cambios y ajustes en las condiciones comerciales.

(2) La Parte B rescindirá el acuerdo con al menos un mes de antelación;

(3) Ambas partes rescindirán el acuerdo por consenso.

Artículo 7 Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de una semana. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B la compensará.

Artículo 8 La Parte B acuerda que durante el período de vigencia de este acuerdo, la Parte B correrá con los gastos médicos incurridos por sus propios motivos, y la Parte A no pagará remuneración laboral durante el período en que no se presten los servicios. proporcionó.

Artículo 9: Si la Parte B rescinde unilateralmente este acuerdo por motivos personales, su salario y beneficios serán determinados por la Parte A.

Artículo 10: Causado por o relacionado con este acuerdo Cualquier disputa se resolverá mediante negociación entre las partes.

Artículo 10 Este contrato se redacta en dos copias, siendo cada Parte A y Parte B en posesión de una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A (firma. ):

Parte B (firma):

Fecha de firma:

Fecha de firma:

Fecha año y mes

Artículo 6 del Acuerdo Laboral Parte A (Empleador):

Parte B (trabajador):

Impreso por la Oficina Municipal de Trabajo y Seguridad Social de Changchun

Úselo para explicar.

1. Cuando las partes A y B firman un contrato laboral, deben leerlo atentamente.

Rong. Un contrato de trabajo celebrado de conformidad con la ley es vinculante y debe ser cumplido íntegramente por ambas partes.

2. El contrato de trabajo deberá ser firmado o sellado por el representante legal o responsable principal (agente autorizado) de la Parte A, y deberá estar sellado con el sello oficial de la unidad B; sellado.

3. La Parte A publicará o informará a la Parte B sobre las normas, reglamentos y asuntos importantes que estén directamente relacionados con los intereses vitales de la Parte B.

Cuatro. Cuando la Parte A contrata a la Parte B, no retendrá la tarjeta de identificación de residente de la Parte B ni otros documentos válidos, ni exigirá a la Parte B que proporcione garantía o cobre bienes de la Parte B a cualquier otro nombre.

5. Si no se pueden completar otros contenidos acordados entre la Parte A y la Parte B, se podrán adjuntar por separado.

6. El contrato de trabajo debe cumplimentarse con bolígrafo o bolígrafo para firma, y ​​la letra debe ser clara, una vez firmado, no se puede modificar sin autorización.

7. Este contrato laboral se realiza en dos copias. Cada Parte A y la Parte B conservarán una copia. La Parte A no conservará el contrato laboral de la Parte B en su nombre.

Ocho. Cuando el contrato de trabajo sea rescindido o rescindido, la Parte A deberá expedir un certificado de terminación (terminación) del contrato de trabajo a la Parte B, y acudirá al departamento administrativo laboral del mismo nivel para tramitar los procedimientos de rescisión o terminación del contrato de trabajo. contrato en el plazo de siete días.

20XX de diciembre