¿Cuál es la traducción de la montaña Ruzhou cuando lo dijo el empresario?
Le daremos una introducción detallada a "Los hombres de negocios hablan sobre la montaña Ruzhou" desde los siguientes aspectos:
1 "El enviado de Jiangling va a Ruzhou" Haga clic aquí para ver el texto completo de "El enviado de Jiangling va a Ruzhou" Ruzhou》Detalles
Mirando hacia atrás, el camino está en las nubes y la comida fría se cocina en casa.
Al atardecer, los picos y montañas se tiñen de verde, y los comerciantes dicen que es la montaña Ruzhou.
Segundo, traducción
Mirando hacia atrás, el camino está en las nubes y la comida fría se cocina en casa.
Mirando hacia atrás, el camino a Basán estaba oculto entre las nubes blancas. No regresé hasta que salí de mi ciudad natal para comer comida fría y trigo hervido.
Al atardecer, los picos están verdes y el empresario dijo que es la montaña Ruzhou.
Por la tarde, varios picos verdes aparecieron frente a nosotros. Se dice que esta es la montaña de Ruzhou.
En tercer lugar, otros poemas de Wang Jian
Mirando la luna en la decimoquinta noche, la novia, la piedra de la antigua residencia, el pequeño pino y la canción corta. Cuatro. Notas
Balu: Bashan Xiaolu. Ba, un nombre antiguo, se encuentra en las regiones oriental de Sichuan y occidental de Hubei.
Comida Fría: El Festival de la Comida Fría se refiere al mes de marzo.
Período de madurez del trigo: El período de madurez del trigo se refiere al mes de mayo.
Teñido: teñido puntual, uso de tinta para colorear caligrafía y pintura.
Ruzhou: condado de Linru, provincia de Henan.
Verbo (abreviatura de verbo) apreciar
Este es un poema de viaje. La primera frase es mirar hacia atrás. Hay un largo camino desde Jiangling a Ruzhou. Mirando hacia Barú, vi el camino blanco, como la seda, serpenteando hacia adelante y finalmente desapareciendo en el cielo entre las nubes. Esta frase muestra que el destino de la misión, Gangneung, aún está lejos y que el viaje de regreso está llegando a su fin. Mirando hacia el sur, por supuesto, uno sentirá cierta nostalgia y anhelo por Jiangling, lejos de Yunshan, pero lo que llena el corazón del poeta en este momento es la alegría de que el viaje de regreso esté a punto de terminar. Entonces la segunda oración mira inmediatamente hacia adelante y calcula la fecha de regreso. Wang Jian vive en Yingchuan, muy cerca de Ruzhou. Cuando llegó a Ruzhou, ya casi estaba en casa. "La comida fría sale de casa, el trigo está maduro", así de simple. Parece ser sólo una explicación objetiva del momento y la estación en que se sale de casa y se regresa a casa. De hecho, el largo viaje de ida y vuelta, las dificultades del camino, las ganas de regresar a casa y los cambios de paisaje en las diferentes estaciones del camino están ocultos en el poema. Después de que la comida fría salió de casa, los suburbios todavía estaban verdes. Cuando regresé a casa, los campos ya estaban dorados.
Tres o cuatro frases se trasladan al paisaje que se ve en la carretera. "Los picos eran verdes cuando se ponía el sol, y los comerciantes decían que eran las montañas Ruzhou". Por la noche, varios picos verdes aparecieron frente a ellos, y los empresarios que viajaban con ellos dijeron que eran montañas cerca de Ruzhou. Escribe algunas oraciones a la ligera, detente lentamente y habla solo de lo que viste y escuchaste en el camino, pero no puedes sentir el estado de ánimo y los sentimientos de una palabra, pero tiene su propia rima, una melodía distante larga e interminable.
Desde la perspectiva de la descripción del paisaje, es realmente hermoso y refrescante utilizar pinceladas limpias y brillantes para dibujar varios picos verdes y bien definidos sobre el fondo brumoso. Incluso utiliza "varios picos montañosos tan verdes como un tinte" para expresar el clima despejado, la claridad del cielo y la postura elegante y llamativa de estos picos. Pero su belleza parece residir hábilmente en transmitir hábilmente el indescriptible estado de ánimo de los viajeros en el entorno específico de esa época, más que en describir el paisaje.
Esta situación especial es que el viaje de regreso mencionado anteriormente está a punto de terminar, y ya nos acercamos a Ruzhou, la gran estación más cercana a casa. Sin duda, una parada así resulta muy atractiva para los viajeros que están ansiosos por regresar a casa y, naturalmente, prestarán especial atención a su apariencia. Cuando miré hacia adelante, de repente vi varios picos de montañas que atrajeron la atención de la gente. No pude evitar preguntarle al empresario que viajaba conmigo. El empresario dijo accidentalmente que era una montaña en Ruzhou. El hablante no tiene intención, el oyente sí la tiene. En este momento, el corazón del poeta naturalmente se llenará de alegría, emoción y sentimientos cordiales. Sin embargo, el autor no se molestó en describir su estado de ánimo en ese momento. Simplemente escribió a la ligera y reveló lo que vio y escuchó, lo que naturalmente formó una rica concepción artística y un estilo fascinante.
Los poemas de viajes describen naturalmente montañas y ríos, pero su atractivo a menudo no se debe simplemente al hermoso paisaje, sino al estado mental del poeta en circunstancias específicas.
Esta belleza artística compuesta de paisajes y concepciones artísticas es a menudo un misterio para el encanto artístico de la poesía crónica (especialmente la poesía corta).
Poemas de la misma dinastía
"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del arrepentimiento eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".
Haga clic aquí para ver información más detallada sobre el enviado de JMC a Ruzhou.