Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de perdida de peso - Poema antiguo de cinco caracteres, cuatro palabras y ocho versos.

Poema antiguo de cinco caracteres, cuatro palabras y ocho versos.

El título de cuatro caracteres, un poema antiguo de ocho líneas y cinco caracteres, es: Viaje a la luna que tamborilea, Viaje al sol de la mañana, Mirar la luna y pensar en la distancia, Viajar a las montañas a finales de otoño, " Spring Night Joyful Rain", Viajando al extranjero durante la noche, pasando por la aldea de ancianos en una noche de otoño en las montañas, Unas palabras para Meng Haoran

1. Texto original: Gulang Yuexing

Tang Dinastía: Li Bai

Cuando era joven, no conocía la luna brillante en el cielo, por eso la llamaban placa de jade blanco. Se sospecha que es la plataforma de Yao, volando alto en el cielo. (Qingyun Zuoyi: Baiyun)

¿Está el hada de la luna colgando de sus pies?

¿Por qué los laureles se vuelven más redondos en enero?

El Conejo Blanco no es una panacea ¿Me puedes decir quién debería comerlo?

El sapo se come la luna llena, la luna, la luna está tan oscura que es difícil verla con claridad.

Houyi derribó nueve soles, y el cielo en la tierra quedó libre de desastres, claro, brillante y pacífico.

La luna está confundida y confusa, sin nada más que ver excepto alejarse. Preocupación, cómo podré soportar el dolor, la tristeza que me parte el corazón.

Traducción:

Cuando era niño, no conocía la luna, así que la llamé plato de jade blanco.

Algunas personas también sospechan que es el espejo de hadas de Yaotai, volando sobre las nubes azules en el cielo nocturno.

¿Están todos los dioses colgados de sus piernas en medio de la luna? ¿Por qué el árbol de osmanthus, de dulce aroma, se vuelve redondo a mediados de mes?

¿Para quién es el elixir triturado por el Conejo Blanco?

El sapo se comió miserablemente la luna llena, y la luna brillante se oscureció.

Hou Yi derribó nueve soles y el cielo y la tierra se salvaron.

La luna está confusa y confusa, sin nada que ver. Volemos lejos.

Estaba tan preocupado que no podía soportar alejarme. El dolor me parte el corazón.

Notas:

1. Llamado: llamado.

2. Placa de jade blanco: se refiere a una placa de cristal blanco.

3. Duda: duda.

4. Yaotai: el lugar legendario donde viven los dioses. Fuente: Volumen 3 de "Mu Zhuan": "La palabra Tian es una invitada de la Reina Madre de Occidente, y la palabra Tian está por encima del Yaochi. La Reina Madre de Occidente es el Hijo del Cielo y dijo: ' Hay nubes blancas en el cielo y las montañas están saliendo. El camino está muy lejos, entre montañas y ríos. Si no estás muerto, aún puedes regresar. El emperador dijo: "Todos son iguales y me preocupo por ti. ""La biografía del emperador Wu de Liang" llama a la reina madre "Du Xuanzhi."madre".

5. El inmortal cuelga los pies: significa que hay un inmortal y un árbol de osmanthus en medio de la luna. Cuando nace la luna, lo primero que ves son los pies del inmortal. Cuando la luna gradualmente se vuelve redonda, lo que ves es la forma completa del inmortal y el árbol de osmanthus. Se llama Hada, la legendaria conductora de la luna, también conocida como Xianjia

6: redonda.

7. El conejo blanco tira medicina y pregunta quién se la come: El conejo blanco siempre está ocupado tirando medicina, ¿para quién es? La implicación es criticar el elixir de la vida. Haz preguntas, haz preguntas. Las palabras y las partículas no tienen ningún significado real. Con quién, un "quién y"

8. Sapo: "Cinco Clásicos": "Hay un conejo en la luna, un sapo Se dice que un sapo tiene tres patas, por eso a la luna se le suele llamar "sapo" en los poemas antiguos ". Pero el sapo del poema tiene otro significado.

9. Sombra redonda: hace referencia a la luna.

10. Yi: El héroe que derribó los nueve soles en la antigua mitología china. Registros de "Huainan Ziben": Diez días después de que Yao saliera, toda la vegetación se marchitó. Yao Ming ordenó a Yi Jianlian retroceder diez días y alcanzar nueve. El "Wu" que aparece a continuación es el mismo día, "Cinco clásicos·Yitong": "Hay tres pies de Wu en Japón". Por eso Japón también se llama Wuyang.

11. Cielo y hombre: cielo y tierra.

12. Yin Jing: "Registros históricos·Tianguan Shu": "La luna es el yin del cielo y la tierra, y también es la esencia dorada. Yin Jing también se refiere a la luna".

13. Confundido: Confundido.

14. Ir: alejarse, cada vez más lejos.

15. Melancolía: triste y triste.

¿Segundo,? Texto original: "Acciones matutinas de buenas obras"

Tang Wen·Tingyun

Empecé a reclutar sacerdotes por la mañana, sintiendo lástima por mi ciudad natal.

El pollo canta en la luna de Maodian y la gente camina sobre Banqiao en la escarcha.

Hojas de muérdago cayeron en el camino de la montaña y flores de color naranja en la pared del puesto de avanzada.

Como pensaron en Ling Du Meng, los gansos regresaron a casa con una carga completa.

Traducción

Cuando me levanto al amanecer, ya suenan las campanas de los carruajes y de los caballos; mientras recorre el camino, el caminante extraña su ciudad natal.

El sonido de los gallos es fuerte, la tienda con techo de paja está bañada por el resplandor de Xiao Yue; las huellas están borrosas y el puente de una sola tabla está cubierto por la escarcha de principios de primavera.

Las hojas marchitas de los robles cubren los caminos desiertos de las montañas; flores de color blanco pálido y naranja amargo florecen en la pared de barro de la oficina de correos.

Entonces, anoche recordé la hermosa escena de Lingdu en mi sueño. Bandadas de patos y gansos juegan en la curvada orilla del lago.

Anotar...

(1) Shangshan: el nombre de la montaña, también conocida como Shangban y Chushan, está ubicada en el cruce del condado de Shanyang y el condado de Danfeng en el sureste. de la ciudad de Shangluo, provincia de Shaanxi. El autor abandonó Chang'an y pasó por este lugar en el último año de Dazhong (el reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 847 ~ 860).

⑵Tudor en Movimiento: La campana que sacude el viaje. Tudor: Campana que colgaba del cuello de un caballo cuando lo conducía. Tudor: Gran campana.

⑶ Muérdago (hú): árbol de hoja caduca que crece en el condado de Shanyang, provincia de Shaanxi. Aunque las hojas se marchitan en invierno, no caen hasta que las ramas brotan en primavera. En cada Festival del Bote del Dragón, las albóndigas de arroz con muérdago envueltas en estas hojas se han convertido en una especialidad local.

⑷Muro del conocimiento: algunas personas consideran ciertas versiones (como "Recitar poemas antiguos después de clase" en el "Chino de noveno grado" de People's Education Press) como el "Muro del conocimiento", y algunas personas piensan que "Zhao" Hay un error (consulte "El Muro del Conocimiento—Volumen 1 de la Prensa Educativa del Pueblo Chino" para conocer los defectos). Ming: Haz...brillante. Zhi ǐ: También llamado “naranja apestosa”, es un arbusto o árbol pequeño de hoja caduca. Las flores blancas florecen en primavera y el fruto es un poco más pequeño que la naranja. Es demasiado ácido para comerlo, pero puede usarse como medicina. Muro Postal: El muro de la oficina de correos. Corbata: En la antigüedad, las personas que entregaban documentos oficiales o los funcionarios que iban y venían se quedaban a intercambiar caballos. Flores de color naranja brillante florecen en la pared de la oficina de correos.

5. Lingdu: un topónimo en el sur de Chang'an (ahora al sureste de la provincia de Shaanxi). En la antigüedad se llamaba Du Guobo y condado de Du en la dinastía Qin. de la dinastía Han estaba en el jardín este, por lo que se nombró aquí. Se refiere a Chang'an. En ese momento, el autor iba de Chang'an a Xiangyang para visitar a unos amigos y pasó por Shangshan. Por eso, recordé el sueño que tuve cuando estaba en Chang'an.

⑹⒛ (fú) Ganso: ⒛, pato salvaje; el ganso salvaje es un ave migratoria, que vuela hacia el norte en primavera y hacia el sur en otoño. De vuelta al estanque: un estanque sinuoso en la orilla. Esta frase es del sueño de "Ling Du Meng".

(7) Estanque trasero: un lago con orillas curvas.

3. Texto original:

Mirando a la luna, pensando en la que está a lo lejos.

Tang Zhang Jiuling

La luna ahora está sobre el mar, sobre el cielo * * *.

Las personas que aman odian las largas noches, las noches de insomnio, extrañar a la persona que aman.

Apagué las velas y me enamoré de esta habitación iluminada por la luna. Me puse mi ropa y deambulé en el frío y profundo rocío de la noche.

No puedes tener una hermosa luz de luna, sólo espero encontrarte en sueños.

Traducción:

Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar, y tú y yo nos miramos en el fin del mundo.

Todos los seres vivos odian las largas noches de luna y extrañan a sus seres queridos durante toda la noche.

Apaga las velas y aprecia la luz de la luna en la habitación. Deambulé vestido, sintiendo el frío de la noche.

No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte en mis sueños.

Notas:

(1) Huaiyuan: Familiares desaparecidos lejos.

(2) Las dos primeras frases: Una luna brillante que se eleva en el vasto mar recuerda a la gente a familiares y amigos lejanos en el mundo. En este momento es hora de mirar la misma luna brillante. "Moon Fu" de Xie Zhuang: "Hay una luna brillante en mil millas".

(3) Amante: La persona afectuosa se refiere al propio autor; me refiero a familiares. Noche lejana: noche larga. Quejarse de la larga noche: Quejarse del insomnio por separación, o incluso quejarse de la larga noche. Tarde: Toda la noche es toda la noche.

(4) Compasión: amor. Zi: Hidratante. Lleno de lástima: Aprecia la luz de la luna en la habitación. Aunque he apagado las velas aquí, no está oscuro y obviamente, según el contexto, debería ser la hora de la luna, que debería ser alrededor del día 15 del calendario lunar. La luz de la luna es brillante y clara en este momento. Incluso hoy, cuando apagas la lámpara de aceite, todavía puedes sentir la belleza de la luz de la luna. Cuando una persona admira tranquilamente la luz de la luna en una habitación, surge un sentimiento de "lástima", que es simplemente un sentimiento del corazón. Al leer poesía, es necesario comprender la psicología del poeta en ese momento para poder comprender la poesía. La luz plena se parece naturalmente a la luz de la luna llena. "Llena" describe un estado, debería ser que la luz de la luna incida directamente en la habitación.

5. Las dos últimas frases: Yuehua es bueno, pero no se lo puede dar a la otra parte. También podría volver a dormir y pasar un buen rato. "¿Cuándo vendrá la luna brillante?" de Lu Ji. : "Hay un resplandor en él, pero no es suficiente". Manshou: Manshou significa. Ying: pleno (refiriéndose al estado de plenitud y sustancia).