Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de perdida de peso - Versión oficial del acuerdo de cooperación en 2022

Versión oficial del acuerdo de cooperación en 2022

El propósito de celebrar un acuerdo es fijar mejor las responsabilidades de ambas partes en el acuerdo institucional e incluso legalmente. A continuación les traeré la versión oficial del “Acuerdo de Cooperación 2022”. Para obtener más acuerdos de cooperación, haga clic en "Acuerdo de cooperación".

Versión oficial del acuerdo de cooperación 1

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido A y Partido B, con espíritu de igualdad, voluntariedad y beneficio mutuo y desarrollo común, de acuerdo con De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos", después de una negociación amistosa, llegamos a un acuerdo sobre el suministro de materiales decorativos (en adelante, materiales) de la Parte A a la Parte B, y firmamos el siguiente acuerdo de cooperación:

1 Información de cooperación: "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. El período de cooperación es de _ _ _ _ _ _ _ años

3. 1 para más detalles):

1. La sede de la Parte A y la Parte B firman el Acuerdo de cooperación y establecen una relación de cooperación.

2. tienda para firmar acuerdos de cooperación relevantes con las sucursales designadas por la Parte B.

4 Precio del producto:

1. Los precios de los materiales proporcionados por la Parte A a la Parte B son el precio de suministro unificado. de la empresa de decoración, el precio más bajo actual de los materiales y el precio de mercado (consulte el anexo 3 para obtener más detalles).

2 La Parte B debe implementar estrictamente el sistema de precios de la Parte A y no venderá los materiales a precios. un precio inferior al precio de mercado más bajo actual de la Parte A; de lo contrario, este contrato se considerará inválido y la Parte B correrá con las consecuencias.

3. p>

Método de liquidación del verbo (abreviatura del verbo) (consulte el Apéndice 2 para obtener más detalles):

La parte A liquidará directamente el pago del material principal con el usuario final en función de la cantidad real del material y el precio del pedido del usuario La Parte A devolverá el pago de la liquidación a la Parte B de manera oportuna y proporcionará a la Parte B el formulario de confirmación de instalación firmado por el usuario final para manejar los procedimientos de seguimiento.

Verbos intransitivos de la Parte A. derechos y obligaciones

1. Autoridad:

(1) Por la violación por parte de la Parte B de la política de precios y el sistema de liquidación de la Parte A, la Parte A tiene derecho a darle una advertencia a la Parte B hasta que rescinde el acuerdo;

(2) Si la Parte B incumple el contrato sin autorización, la Parte A tiene derecho a deducir parte de las ganancias como compensación a la Parte A;

(3) La Parte A tiene derecho a presentar una demanda contra la Parte B por el comportamiento de la Parte B que altera intencionalmente el mercado de ventas de la Parte A;

(4) La Parte A tiene derecho a reclamar el comportamiento de la Parte B por atacar y menospreciar a la Parte A. productos y dañar la imagen de marca de la Parte A. La Parte B debe dar una explicación razonable. Si las circunstancias son graves, el acuerdo de cooperación se rescindirá si causa pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad legal de la Parte B; ;

(5) Durante el período de validez de la cooperación, si la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad legal de la Parte B, si la Parte A sufre pérdidas debido a la filtración de secretos de la cooperación, como la tecnología y precio de los productos de la Parte A.

2. Obligaciones:

(1) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B copias de la licencia comercial, el catálogo de productos, las instrucciones del producto, las normas técnicas, los informes de inspección, las listas de precios y otros documentos. e información La Parte A designará a una persona dedicada a contactar a la Parte B (ver el anexo 1 para más detalles).

(2) Los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B deberán cumplir con las normas nacionales pertinentes; >

(3) Durante la carga, descarga, transporte e instalación del producto, la Parte A deberá cumplir con los requisitos acordados por ambas partes y los requisitos del entorno de trabajo de la Parte B;

(4) Parte A asume obligaciones de garantía para la instalación de los productos suministrados, y el período de garantía es de Un año. A partir de la fecha de instalación, si los productos suministrados por la Parte A tienen problemas de calidad durante el período de garantía, la Parte A deberá cumplir con las responsabilidades y obligaciones de la garantía para con el usuario final.

Siete. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Permisos:

(1) La Parte B puede designar su sucursal subordinada (sucursal) para cooperar con la tienda especializada designada por la Parte A;

p>

(2) La Parte B tiene derecho a presentar reclamaciones contra la Parte A por productos proporcionados por la Parte A que no cumplen con los estándares nacionales;

(3) Si la Parte A no los instala en En el momento estipulado en el contrato, la Parte B podrá actuar exigiendo una compensación.

2. Obligaciones:

(1) la Parte B toma la iniciativa de presentar y recomendar los productos de la Parte A a los usuarios finales;

(2) la Parte B activamente. coordina los esfuerzos de la Parte A con la relación final de oferta y demanda de materiales principales entre los usuarios;

(3) De acuerdo con los requisitos del usuario final, la Parte B solicitará los productos requeridos a la Parte A o la decoración. tienda miembro de la empresa autorizada por la Parte A con _ _ _ _ días de anticipación, y complete el texto estándar formulado por la Parte A, indicando el nombre, especificaciones, cantidad, tiempo de entrega, ubicación, número de contacto y monto del depósito del producto solicitado (el el monto del depósito no excederá los 200 yuanes);

(4) La Parte B autorizará al personal designado (incluidas las sucursales) a comunicarse con la Parte A, ejercer derechos en nombre de la Parte B y ser responsable de sus acciones (ver anexo 1 para más detalles); la persona autorizada cambia (traslados de cargos, renuncias, etc.). ), la Parte B debe notificar inmediatamente a la Parte A por escrito si la Parte B no notifica a la Parte A a tiempo, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad;

(5) La Parte B mantendrá la confidencialidad de la tecnología y los precios; y otros secretos de cooperación de la obligación de productos de la Parte A.

Ocho. Terminación del contrato:

1. _ _ _ _ _ días antes de la fecha de terminación estipulada en este acuerdo, ambas partes negociarán la renovación del contrato.

2. vence después de la fecha de terminación. Si no se renueva, este acuerdo se rescindirá automáticamente;

3. Durante el período de validez de este acuerdo, si ambas partes acuerdan rescindirlo mediante consulta, este acuerdo se rescindirá automáticamente;

4. Si debido a guerra, desastres naturales graves. Si fuerza mayor como desastres, políticas o regulaciones nacionales impiden el cumplimiento normal de este acuerdo, este acuerdo se rescindirá automáticamente.

9. Otros términos:

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo pueden resolverse mediante negociación entre ambas partes y se firmará un acuerdo complementario como adjunto después del acuerdo complementario; está firmado y sellado por ambas partes, se finalizará con este acuerdo. El acuerdo tiene el mismo efecto legal;

2. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este acuerdo se resolverá con referencia al Artículo 9. , párrafo 1, de este acuerdo; si la negociación fracasa, se podrán presentar procedimientos legales ante el Tribunal Popular del Distrito de Huairou.

3. Los anexos a este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

4. parte en posesión de una copia, surtirá efecto después de ser firmado y sellado por los representantes autorizados de ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Versión oficial del Acuerdo de Cooperación 2

Parte A:

Residencia:

Parte B:

Residencia:

Dado que la Parte B tiene plena propiedad y derechos de propiedad intelectual sobre _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Las Partes A y B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, llegan a un acuerdo de costos sobre la producción y venta cooperativa de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos desarrollados independientemente por la Parte B, Mantén tu fe.

1. Contenido de cooperación

El contenido de cooperación de este proyecto es: producción y venta del primer lote de _ _ _ _ _ _ _ _ productos desarrollados independientemente por la Parte B. _ _ _ _ _ _ _conjuntos (incluidos _ _ _ _ _ _ _ _ _conjuntos, el segundo lote de _ _ _ _ _ _ _ _conjuntos)

Segundo período de cooperación

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ * * _ _ _ _ _ _ _.

Tercero, sistema de cooperación

Establecido por la Parte B y supervisado por la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _Se establece el departamento de proyectos de producto en el marco de la Parte A, y su autoridad es responsable de la producción, venta y servicio postventa de los productos de este proyecto. El departamento de proyectos debe establecer cuentas independientes e implementar una contabilidad independiente.

Cuatro. Propiedad intelectual

La producción y venta de este producto puede utilizar la marca registrada proporcionada por la Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chino: _ _ _ _ _ _ _; . También puede utilizar las marcas comerciales y los nombres proporcionados por la Parte A.

Verbo (abreviatura de verbo) equilibrio de intereses

A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B no podrá utilizar de forma independiente o de cualquier manera Trabajar con terceros para producir y vender _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos.

A partir de la fecha de cooperación, la Parte A proporcionará a la Parte B fondos en yuanes RMB cada mes

Verbo intransitivo Responsabilidades de la Parte A

1 Proporcionar los fondos. requerido para la producción, ventas y servicios posventa de este proyecto de contrato, así como un capital de trabajo básico de no menos de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. para los productos de este proyecto El sitio de producción (_ _ _ _ _ _ _ ㎡ edificio de fábrica estándar).

3. Supervisar todo el proceso de producción, venta y servicio postventa de los productos de este proyecto.

4. Trabajar con la Parte B para formular un plan de ventas para los productos del proyecto y trabajar con la Parte B en las ventas y el servicio posventa de los productos del proyecto.

5. Cooperar con el Partido B para recaudar las ventas de productos.

6. Responsable de mantener confidencial la información y los datos técnicos, de producción y ventas de los productos de este proyecto.

Siete. Responsabilidades de la Parte B

1. Responsable del plan de implementación de producción y organizar la producción de acuerdo con el plan de implementación.

2. Responsable de la personalización y compra de piezas de producto.

3. El costo total de los productos del proyecto se controla dentro de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

4. Actualización de los productos del proyecto y garantía de calidad del producto.

5. Trabajar con la Parte A para formular un plan de ventas para los productos de este proyecto y * * * formular conjuntamente las ventas de productos y los servicios posventa.

6. Cooperar con la Parte A para cobrar el pago.

7. Supervisar la operación del fondo de la cuenta independiente del departamento del proyecto; supervisar y revisar la contabilidad financiera independiente y los documentos financieros del departamento del proyecto.

8. Autoridad de control de fondos del proyecto y control de ingresos por ventas

1. Para no afectar el proceso de producción y venta de los productos del proyecto, el capital de trabajo requerido para la producción y venta de Los productos del proyecto serán proporcionados primero por el proyecto. El responsable del departamento propone el pago después de la revisión por parte del responsable designado por la Parte A para este proyecto.

2. El salario mensual del personal de producción, gestión y ventas del proyecto se liberará previa revisión por parte del responsable del departamento de proyectos en función del personal preaprobado y el monto, y se incluirá en el costo total del proyecto después de la revisión por parte del responsable designado por la Parte A.

3. Los gastos de viaje y gastos de entretenimiento para el personal de producción, gestión y ventas del proyecto serán aprobados por el responsable del proyecto. departamento y pagado después de la verificación por la persona a cargo designada por la Parte A para el proyecto, y se incluirá en el costo total del proyecto.

4. Todos los productos del proyecto se venderán y liquidarán a nombre de la Parte A. Todos los ingresos por ventas y servicios posventa deben ingresar a la cuenta independiente que figura en el proyecto _ _ _ _ _ _ _ _. departamento.

5. La Parte A no retirará la inversión básica inicial a voluntad. Con la premisa de garantizar la producción continua, ventas y servicio postventa de los productos de este proyecto, la Parte A podrá retirarse gradualmente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Capital básico invertido inicialmente. Los fondos de valor agregado solo se pueden utilizar después de haber sido firmados y aprobados por el gerente de proyecto de la Parte B y el gerente de proyecto de la Parte A (incluida la distribución de ganancias para este proyecto, etc.).

6. B debe formular el precio de venta y la estrategia fiscal para los productos de este proyecto.

7. Todos los documentos financieros del departamento de proyectos de productos de huellas dactilares deben ser revisados ​​y firmados por la persona a cargo del departamento de proyectos de la Parte B y la persona a cargo del proyecto de la Parte A antes de que puedan tomarse. efecto.

Nueve. Distribución de beneficios

1. El tiempo de cálculo de este proyecto y los beneficios después de impuestos es el año en curso.

2. La premisa para la distribución de ganancias después de impuestos de este proyecto es: después de que la Parte A recupere _ _ _ _ la inversión inicial (sujeta a la inversión real) (sujeta a las estadísticas contables).

3. El ratio de distribución de beneficios después de impuestos de este proyecto es: Parte A y Parte B cada una: _ _ _ _.

4. La Parte A y la Parte B deducen _ _ _ _ de las ganancias de cada período como fondo de desarrollo de este proyecto, y el _ _ _ _ restante debe transferirse a sus respectivas cuentas en el momento oportuno. manera.

XI.

Responsabilidad por incumplimiento del contrato

Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá compensar a la otra parte por todos los perjuicios sufridos por el mismo.

Doce. Otros asuntos

Si hay asuntos pendientes, la Parte A y la Parte B pueden firmar un contrato por separado una vez que expire el período de cooperación, bajo las mismas condiciones, la Parte A tiene prioridad para cooperar y puede renovar el contrato.

Trece. Efecto legal

Este acuerdo se firma bajo la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:

Sello de la empresa:

Representante legal:

Cliente:

Teléfono de contacto:

Tiempo de contratación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:

Empresa sello:

Representante legal:

Cliente:

Teléfono de contacto:

Hora de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Cooperación Versión oficial de 3

Parte A:

Parte B:

Contenido del contrato:

1. Obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A proporciona servicios de búsqueda de sitios web en Internet para las especialidades cooperativas del hospital y los hospitales de medicina tradicional china (departamentos ambulatorios);

2. Publica el contenido y la publicidad de las enfermedades tratadas en Internet. ;

3. Publicar la ubicación de tratamiento médico de la unidad cooperativa para los pacientes en línea para facilitar que los pacientes busquen tratamiento médico cercano.

4. Proporcionar fórmulas de tratamiento especializadas a la unidad cooperativa (se requiere contrato); . Si no firma un contrato, siempre que pague la tarifa de servicio de un año, su hospital se convertirá inmediatamente en un hospital miembro de _ _ _ _ _ (Red TCM 168).

5. Presentar en línea a los expertos en consultoría profesional que cooperan.

6. Publicar en línea el estado hospitalario de las unidades cooperativas, y el contenido debe ser modificado por este sitio web.

7. Brindar asesoría técnica gratuita a las unidades cooperativas para orientarlas en su trabajo normal.

8. Responsable de organizar la información del sitio web. Cuando haya nuevas tendencias de desarrollo empresarial y noticias comerciales, publíquelas en el sitio web de manera oportuna.

9. Coopere con este sitio web, el sitio web "_ _" es su sitio web.

Dos. Obligaciones de la Parte B:

1. La Parte B establece departamentos cooperativos “_ _ _ _ _ _ _ _” en hospitales y hospitales de medicina tradicional china (departamentos ambulatorios), y los nombres de los departamentos son autodeterminados;

2. La Parte B será responsable de sus propios medicamentos y gastos;

3. Los departamentos de cooperación interna y externa deben tener una "_ _ _ _ _ _ _Unidad de Cooperación en Red" y un sitio web obvios. logos;

4. Los departamentos cooperantes deben tener una persona a cargo dedicada y un médico visitante, y la persona a cargo o el representante del hospital es la persona de contacto responsable. Si hay algún cambio, notifique a la Parte A con una semana de anticipación. La persona de contacto responsable debe poder representar los intereses del departamento de cooperación de la Parte B;

5. sin cambios, y comuníquese inmediatamente si la información de contacto cambia con la Parte A;

6. La Parte B proporciona tarifas de servicio técnico a la Parte A: 400 yuanes por año para los departamentos ambulatorios y los centros de salud municipales; y hospitales de distrito; 2.200 yuanes por año para los hospitales de nivel superior al municipal. La tarifa de datos técnicos es negociable.

7. Si la unidad cooperativa necesita adjuntar dos prescripciones a continuación, debe firmar una carta de garantía de cooperación por más de diez años y pagar una tarifa única por servicio de cooperación por diez años.

3. Descargo de responsabilidad:

Dado que intert es una Internet global, el servidor deja de funcionar debido a un bloqueo inesperado del canal o a fuerza mayor, lo que resulta en una disminución en la tasa de acceso de los usuarios o una breve interrupción. Los fenómenos anteriores pueden ocurrir en cualquier servidor y son normales, acepta la Parte B.

Cuatro.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Ambas partes deben cumplir activamente con sus obligaciones.

2. Este tipo de cooperación es una cooperación a largo plazo.

3. Si la Parte B quiere terminar la cooperación y pagar la tarifa anual, se terminará automáticamente después de una semana. La parte A es solo un recordatorio amistoso de pago; una vez rescindido el contrato, se eliminará todo el contenido del hospital en este sitio web.

4. No se reembolsarán los honorarios del contratista.

5. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar un arbitraje o un acuerdo ante el Tribunal Popular.

6. Una copia de este contrato. Si quedan asuntos pendientes, se negociarán por separado. El contenido de la negociación debe incluirse como anexo y como cláusula complementaria, que tiene el mismo efecto que el contrato.

Parte A: Parte B:

Representante legal:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Versión oficial del acuerdo de cooperación 4

Partido A (nombre del patrocinador):

Partido B (nombre de la asociación de estudiantes):

Tanto el Partido A como el Partido B, de acuerdo con el principio de "", hemos llegado a un consenso mediante consultas y firmado lo siguiente Acuerdo de cooperación y compromiso de cumplir con los términos de este acuerdo.

1. La Parte A es responsable de:

1. La Parte A es el organizador de este evento. La Parte A que participa en esta actividad debe pagar una determinada tarifa de actividad antes de iniciarla.

2. La Parte A debe cumplir con el sistema de gestión del campus de la Parte B, cuidar bien la propiedad pública de la escuela, mantener la escuela limpia y ordenada, garantizar que el orden normal de enseñanza no se vea afectado y el orden normal de enseñanza. No se perjudiquen los intereses vitales de los estudiantes.

3. El tiempo para que la Parte A realice actividades en el campus de la Parte B:

Determinado preliminarmente como: año, mes, día, lugar de exposición: lugar de la reunión de intercambio:.

4. Los carteles, volantes y pancartas durante el evento son proporcionados por la Parte A.

5. La Parte A solo proporciona a la Parte B los fondos del evento en RMB, que deben pagarse en RMB. antes del evento. El RMB restante se pagará después del evento.

6. La Parte A tiene derecho a supervisar todo el proceso de la actividad y comunicarse con la Parte B de manera oportuna para cumplir con los requisitos de la Parte A.

7. Las acciones de la Parte A no involucrarán asuntos legales nacionales ilegales. Si existe alguna implicación, una vez descubierta, la Parte B tiene derecho a terminar inmediatamente la actividad, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte A.

2. Responsabilidades de la Parte B:

1. La Parte B es la unidad responsable específica de esta actividad de la escuela.

2. La Parte B está obligada a manejar los procedimientos de actividad relevantes para la Parte A después de firmar el acuerdo con la Parte A y garantizar que las actividades de la Parte A en el campus de la Parte B se lleven a cabo sin problemas y con normalidad.

3. La Parte B está obligada a solicitar la distribución, publicación y colocación de lugares, folletos, carteles y pancartas necesarios para las actividades de la Parte A, y a proporcionar mano de obra y otros elementos necesarios para las actividades.

4. Durante el período de enseñanza del Partido A, el Partido B se asegurará de que estén presentes al menos 45 personas (excluyendo el personal del Partido A, hay personal en cada clase de diseño de primer y segundo año) y garantizar que de principio a fin, si no Cuando se alcanza el número correspondiente de participantes, se deducirá la tarifa de actividad de 10 RMB por cada persona desaparecida.

5. Los artículos y materiales entregados por la Parte A a la Parte B no se dañarán ni se perderán. Si se determina que se requiere una compensación, se debe devolver inmediatamente después de su uso.

6. Si el evento no se puede realizar por factores de fuerza mayor como cambios de sede, cambios climáticos, etc., el evento se pospondrá mediante negociación amistosa entre ambas partes.

Tres. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

A) Si la Parte A viola el sistema de gestión escolar de la Parte B durante las actividades, la Parte B tiene derecho a exigir que la oficina de seguridad escolar y otro personal relevante administren al personal relevante de la Parte A. En casos graves, el evento será cancelado y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte A.

B) Después de firmar este acuerdo, si la Parte B no implementa los requisitos del acuerdo de cooperación durante la actividad o la actividad no puede continuar normalmente debido a razones subjetivas de la Parte B, la Parte B devolverá parte o la totalidad de los fondos de la actividad a la Parte A, con un monto específico determinado mediante negociación entre ambas partes.

Cuatro. Asuntos no cubiertos:

Este acuerdo es negociado por ambas partes. Si hay asuntos pendientes que necesitan ser complementados o modificados, ambas partes deben negociar y firmar acuerdos complementarios pertinentes.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros:

A) Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del subacuerdo, las dos partes la resolverán mediante negociación basada en el principio de negociación amistosa.

Los términos indiscutibles seguirán aplicándose y ninguna de las partes podrá rescindir el acuerdo sin autorización.

B) Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor tras la firma y el sello de ambas partes a partir de la fecha de la firma.

Parte A: Parte B:

Representante: Representante:

Fecha de firma: Fecha de firma:

Versión oficial del Acuerdo de Cooperación 5

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

La Parte B coopera con la Parte A en la realización de actividades comerciales en línea. En línea con los principios de igualdad, beneficio mutuo, desarrollo común, honestidad y confiabilidad, y luego de plena consulta entre ambas partes, este Acuerdo se firma voluntariamente para que ambas partes puedan cumplirlo.

Artículo 1: Ambas partes tienen sus propias plataformas de promoción en línea y utilizan los productos proporcionados por la Parte B para realizar ventas en línea y otras actividades comerciales en la plataforma.

Artículo 2: El plazo de cooperación empresarial entre la Parte B y la Parte A es de años. Puede renovar el contrato una vez que expire.

Artículo 3: Formas de cooperación y resolución.

(1) Precio del producto: la Parte B fijará un precio de venta en línea razonable en función de la situación real y con referencia al precio minorista del mercado.

(2) Método de cooperación: la Parte A es responsable de la publicidad y promoción de la plataforma de ventas en línea de la Parte B.

1. Promocione la plataforma de ventas de la Parte B a través del sitio web propio de la Parte A y los recursos existentes, y el 15% de las ventas totales de ambas partes serán la participación de ventas de la Parte A (excluidos los costos de envío).

2. Para los sitios web cooperativos subordinados y fuera de línea desarrollados por la Parte A, la Parte B dará 5 puntos de las ganancias de las ventas a la Parte A (sin incluir los costos de envío).

(3 ) Método de liquidación .

La Parte B resumirá el monto de ventas de los bienes que se han pedido en función de la fecha acordada por ambas partes, calculará el precio de venta total de los bienes realmente vendidos en función del precio de venta real y lo proporcionará. al Partido A en forma de lista. El ratio de ventas proporcionado por la Parte B a la Parte A es: 65438 05 del precio real de todos los bienes vendidos en línea. La fecha de liquidación acordada por ambas partes es el día 10 de cada mes, debiendo liquidarse las cuentas del mes anterior antes del día 20.

Artículo 4: Derechos y obligaciones de ambas partes.

(1) Derechos de la Parte A.

1. Todas las páginas web y la información diseñadas y producidas por la Parte A para los productos de la Parte B y publicadas en Internet serán propiedad de la Parte A. ;

p>

(2) Obligaciones de la Parte A.

1. La Parte A deberá formular y organizar un plan de promoción dentro de una semana después de que el contrato entre en vigencia y después de que la Parte B proporcione completamente la información requerida, e iniciar la promoción de manera oportuna.

2. La Parte A garantiza que en el proceso de uso y promoción de la plataforma de ventas y los productos de la Parte B, no infringirá otras plataformas y productos de ventas de la Parte B. La Parte A es responsable de eliminar efectivamente la infracción de la Parte B por parte de otros en la plataforma de la red y obliga a la persona responsable a compensar las pérdidas causadas a la Parte B.

3. La Parte A mantendrá la confidencialidad de los secretos comerciales de la Parte B. Una vez rescindido este contrato de conformidad con la ley, la Parte A aún está obligada a mantener confidencial la información y los materiales comerciales y técnicos de la Parte B. Esta cláusula de confidencialidad no quedará invalidada por la terminación o nulidad de este contrato.

(3) Derechos de la Parte B.

La Parte B tiene derecho a cambiar las imágenes, tipos, cantidades y descripciones de los productos mostrados de acuerdo con sus circunstancias específicas y previa consulta. con el Partido A. .

(4) Obligaciones de la Parte B.

1. La Parte B proporcionará a la Parte A imágenes y descripciones de texto de los productos vendidos de manera oportuna y se comunicará con frecuencia con la Parte A para actualizar la información del producto y servicio para garantizar que la información sea legal, auténtica y precisa; la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente Cualquier cambio en su mercancía y otra información importante.

2. Cuando la Parte B realiza ventas o actividades comerciales en la plataforma en línea de la Parte A, la Parte B emitirá o proporcionará las facturas necesarias o negociará un acuerdo.

3. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por las devoluciones causadas por motivos de la Parte B (incluidos factores humanos o de calidad). Si el reembolso se debe a los motivos anteriores, todos los costos relacionados correrán a cargo de la Parte B.

4. La Parte B guardará los secretos comerciales de la Parte A. Una vez rescindido este contrato de conformidad con la ley, la Parte B aún está obligada a mantener confidencial la información y los materiales comerciales y técnicos de la Parte A. Esta cláusula de confidencialidad no quedará invalidada por la terminación o nulidad de este contrato.

Artículo 5: Distribución.

(1) Se confía a la parte A la entrega de las mercancías,

(2) La parte B entrega las mercancías por sí misma.

(Área de cobertura de distribución: ver tabla de áreas de distribución; tiempo de entrega: ver tabla de áreas de entrega)

Artículo 6: No importa qué parte viole cualquiera de los términos de este acuerdo, la parte infractora deberá dar una respuesta por escrito y tomar medidas correctivas dentro de los 65.438,05 días siguientes a que la parte que no incumplió envíe una notificación oral o escrita. Si la parte que incumple no responde o no toma medidas correctivas, se considerará un incumplimiento de contrato y la parte que no incumple tiene el derecho de optar por rescindir este Acuerdo o continuar ejecutando este Acuerdo, sin importar cuál sea su elección. la parte que no incumpla, la parte que no incumpla deberá compensar la pérdida real.

Artículo 7: Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, puede solicitar el arbitraje a la institución de arbitraje donde se encuentra la Parte A o la Parte B, o puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 8: Durante la ejecución de este Acuerdo, si ocurre un evento de fuerza mayor que efectivamente afecte el normal desempeño de este Acuerdo, la parte afectada por la fuerza mayor deberá notificar a la otra parte de la situación lo antes posible. como sea posible y presentar los certificados necesarios pertinentes a la otra parte lo antes posible. Los documentos se confirmarán si la ejecución de este Acuerdo se retrasa o no se puede realizar normalmente debido a fuerza mayor, la parte afectada por la fuerza mayor no será posible; considerado responsable.

Artículo 9: Otros.

(1) Este acuerdo tiene una vigencia de un año. A partir de la fecha de la firma por ambas partes, si la Parte A y la Parte B no solicitan renovar este acuerdo dentro de los 30 días anteriores a la fecha de terminación, este acuerdo terminará automáticamente al vencimiento.

(2) Este acuerdo; entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado, el cual constituirá parte integral de este acuerdo;

(3) La Tabla de Áreas de Asignación del Anexo 1 es parte integral de este acuerdo;

(4) Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

Representante firmante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_

Artículos relacionados sobre la versión oficial del acuerdo de cooperación en 2022:

p>

★Cinco versiones estándar del Acuerdo de Cooperación 2022

★Cinco versiones oficiales del Acuerdo de Cooperación 2022

★Versión general del Acuerdo de Cooperación 2022 ( 5 artículos)

★Cinco modelos de acuerdos de cooperación formales 2022

★Acuerdo de cooperación estándar versión general 2022

★Cinco acuerdos de cooperación importantes en 2022 (última versión)

★ Cinco elementos en la última versión del acuerdo de cooperación en 2022

★Versión general del acuerdo de cooperación en 2022 (cinco artículos)

★Cinco cooperación formal acuerdos y contratos en 2022

★ 5 plantillas generales de acuerdo de cooperación 2022