Traducción al chino clásico en la misma columna
2. El texto original de "Juegos de aprendizaje": seleccionado de "Mencius of the Warring States Period".
Qiu Yi es el mejor deportista de este país. Deje que Qiu Yi enseñe a dos personas a jugar ajedrez, una persona se concentra en jugar al ajedrez y Qiu Yi escucha, aunque una persona escuchó y pensó que se acercaba un cisne, por lo que trató de ayudar a dispararle con su arco; Aunque aprendí ajedrez de la persona anterior, mi ajedrez todavía no es tan bueno como el anterior. ¿Será porque su inteligencia no es tan buena como la anterior? No es así.
3. Traducción de "Día de debate de dos niños":
Un día, Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños peleando y preguntó por qué.
Un niño dijo: "Creo que el sol está más cerca de la gente cuando sale por primera vez y más lejos al mediodía".
Otro niño pensó que el sol estaba más lejos. de la gente cuando salió por primera vez Más lejos, más cerca de la gente al mediodía.
Un niño dijo: "Cuando el sol sale por primera vez, es tan grande como una capucha. Al mediodía, es como un plato. ¿No es más pequeño cuando está lejos y más grande cuando está lejos? ¿Está más cerca?"
Otro niño dijo: "Cuando sale el sol por primera vez, se siente fresco al mediodía, es como poner la mano en agua caliente, ¿no hace calor cuando está cerca? ¿No hace frío cuando está lejos?"
Confucio no podía decir quién tenía razón y quién no.
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que eres muy inteligente?"
El texto original de "Dos niños debatiendo el día": Liezi Tang Wen durante la guerra. Período de los Estados
Cuando Confucio viajó hacia el este, vio a dos niños peleando y les preguntó por qué.
Un niño decía: “Siento que el sol está cerca del cielo cuando sale, y lejos del cielo al mediodía”. "
También hay un niño que piensa que el sol está lejos cuando sale y está más cerca de la gente al mediodía.
Un niño dijo: "Cuando el sol recién sale, el auto El capó del auto es tan grande como el mediodía y tan pequeño como un plato. ¿Es esta la razón por la que no está lejos del grande? "?"
Otro niño dijo: "Hace frío cuando sale el sol, pero al mediodía hace tanto calor como poner la mano en agua caliente. ¿No es esta la razón por la que sientes calor cuando estás? cerca y fresco cuando estás lejos?" ?? "
Después de escuchar esto, Confucio no pudo decir quién tenía razón y quién no.
Los dos niños sonrieron y le dijeron a Confucio: "¿Quién dijo que eres inteligente? "?"
Datos ampliados
1. Introducción al autor de "Xueqi"
Mencio (alrededor de 372 a. C. - 289 a. C.), Período A de los Reinos Combatientes Originario de Zouguo (ahora Zoucheng, Jining, provincia de Shandong).
Un famoso filósofo, pensador, político y educador durante el Período de los Reinos Combatientes. Fue uno de los representantes del confucianismo. Su estatus era superado solo por Confucio, también fue llamado "Confucio". y Mencio". Al defender un "gobierno benévolo", primero planteó la idea de que "el pueblo es más valioso que el rey".
El "Yuan Dao" de Han Yu enumera a Mencius como una figura confuciana que heredó la tradición confuciana anterior a Qin. La dinastía Yuan otorgó póstumamente a Mencius el título de "Ya Gong Sheng" y lo respetó como el "Ya Sabio". ". El libro "Mencio" es una colección de ensayos compilados por Mencio y sus discípulos, que abogan por "tomar la benevolencia como fundamento".
2. Introducción al autor de "El debate del día dos sobre los niños"
Liezi (alrededor del 450 a. C. - 375 a. C., durante el Período de los Reinos Combatientes, murió a la edad de 75 años) Fue un poeta de principios del Período de los Reinos Combatientes. Una figura representativa del taoísmo. Ming Kou, también conocido como Yu Kou ("Liezi" es el título honorífico que le dieron las generaciones posteriores), era miembro del grupo étnico Huaxia y nativo de Putian (ahora ciudad de Zhengzhou, provincia de Henan) del estado de Zheng en la dinastía Zhou. El antiguo emperador fue posterior a Shanyu. Uno de los diez héroes de la dinastía anterior a Qin, fue un famoso erudito, pensador, filósofo, escritor y educador taoísta.
Liezi, un pensador del período temprano de los Estados Combatientes, fue otro representante taoísta además de Lao y Zhuang, quien fue contemporáneo de Zheng Miaogong. Su erudición se originó en "Huangdi Laozi" y defendía la gobernanza mediante la inacción. La parte taoísta de "Yi Wen Zhi" de Ban Gu al final de la dinastía Han tiene ocho volúmenes de "Lieh Zi". "Lie Zi", también conocido como "Xu Chong Jing" (escrito entre 450 a. C. y 375 a. C.), es un importante clásico taoísta.
El "Yiwenzhi" de la dinastía Han contiene ocho volúmenes de "Liezi", que se perdieron anteriormente.
Tuvo un profundo impacto en la filosofía, la estética, la literatura, la tecnología, la salud, la música y la religión posteriores. Es el autor de Liezi, cuya teoría se originó en Huangdi Laozi y pertenece a Laozi y Zhuangzhuang. Estableció la escuela filosófica anterior a Qin (Liezixue). Es un importante sucesor de la escuela taoísta entre Laos y Zhuang.
2. Traducción al chino clásico: Sima Wengong (Sima Guang) tenía mala memoria cuando era joven y vivía en grupos para dar conferencias. Todos los hermanos comienzan a cantar y descansar; si una persona está editando, sólo se puede repetir dos veces.
Quienes se esfuercen más llegarán más lejos, y lo que reciten será inolvidable para toda la vida. Wen Gong solía decir: "Debes memorizar un libro, ya sea cuando estás montando a caballo o cuando estás despierto en medio de la noche, memoriza sus palabras y piensa en su significado, y aprenderás más". p>
1. Traducción: a. Si fueras un ser humano, nunca lo editarías. Detente después de recitarlo dos veces. Quienes se esfuercen más llegarán más lejos.
4. Explique las palabras de la oración: a. Recordar el sufrimiento no es como una sola persona [sufrimiento]: B. Todos los hermanos se han convertido en recitadores [todos]: C. Nunca olvides [ Pero]: D. O ponga una coma en la siguiente frase: Smaven recuerda las penurias de su juventud sin sentirse una persona. La frase que puede resumir la idea principal de este artículo es.
3. Traducción al chino clásico 1. Quiero verlo, pero no puedo entenderlo por mí mismo. Es una buena idea vivir en una casa donde el dueño va y viene.
(Chen Ziqiang) quería ver a Han Tuozhou, pero (pero) no había forma de romper los lazos con él. Sucedió que el dueño de la casa que alquilaba (a menudo) entraba y salía de la casa de Han Tuozhou (sin explicar la situación, era esa persona) quien le explicaba a Han Tuozhou en su nombre (quería verlo yo mismo).
Residencia: Alquilo una casa.
2. Fang Yi quería ser un Pingzhang, pero todavía tenía miedo de los comentarios públicos, por lo que tomó la iniciativa para fortalecerse y le contó la misma historia a Qin (debería ser "juego").
En ese momento, Han Dongzhou estaba tratando de hacer el trabajo de Pingzhang (es decir, primer ministro) bajo "Tong Zhongshu", pero también temía la crítica pública, por lo que Chen Ziqiang primero llevó a sus cortesanos a invocar las leyes y regulaciones del antiguo sistema juegan un papel importante en la corte imperial (para Han Dongzhou, pídale que sea primer ministro).