Introducción a la Conferencia Conjunta sobre el Trabajo de Lucha contra la Falsificación de Moneda del Consejo de Estado
La Conferencia Conjunta Antifalsificación de Moneda del Consejo de Estado se estableció en 1994. Inicialmente había 19 ministerios y comisiones pertinentes como unidades miembros. La oficina está ubicada en el Banco Popular de China, y Zhou Zhengqing, secretario del Comité del Partido y vicepresidente del Banco Popular de China, actúa como coordinador. Desde 1996 hasta finales de 2002, la reunión conjunta fue convocada por Dai Xianglong, Gobernador del Banco Popular de China. Zhou Xiaochuan, gobernador del Banco Popular de China, ha sido el convocante de la reunión conjunta desde 2003. Actualmente, los miembros de la reunión conjunta se han ampliado a 28, incluido el Departamento de Propaganda del Comité Central del PCCh, el Comité de Asuntos Políticos y Jurídicos de la APN, el Tribunal Popular Supremo, la Fiscalía Popular Suprema, el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Seguridad Pública, el Ministerio de Seguridad, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Ferrocarriles, el Ministerio de Transporte, el Ministerio de Comercio, el Ministerio de Cultura, la Administración General de Aduanas, Administración Estatal de Industria y Comercio, Administración de Aviación Civil, Administración Estatal de Radio, Cine y Televisión, Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Consejo de Estado, Oficina de Asuntos Legislativos del Consejo de Estado, Oficina de Asuntos de Taiwán del Consejo de Estado, Regulación Bancaria de China Comisión, Consejo de Estado Antifalsificación Liu, director de la Oficina de la Conferencia Monetaria Conjunta, y Xu Fang, subdirector de tiempo completo. La Oficina de Moneda, Oro y Plata comparte ubicación con la Oficina de la Conferencia Conjunta de Lucha contra la Falsificación de Moneda del Consejo de Estado y cuenta con una Secretaría de la Oficina de Lucha contra la Falsificación. Cada unidad miembro está dirigida por un viceministro, con un director o directora que actúa como enlace.
Los temas de la reunión conjunta incluyen análisis, evaluación y orientación integrales del trabajo nacional antifalsificación actual, y orientación sobre el trabajo nacional antifalsificación. Desde el establecimiento de la Conferencia Conjunta se han celebrado cuatro reuniones. Las reuniones de enlace se llevan a cabo de 3 a 5 veces al año y las reuniones de enlace con algunas unidades miembros se llevan a cabo en cualquier momento según las necesidades del trabajo. La reunión conjunta debería resumir las sesiones informativas mensuales sobre el trabajo contra la falsificación de moneda. La convocatoria de la reunión conjunta desempeñó un importante papel organizativo y de coordinación en el trabajo de lucha contra la falsificación de China.
De acuerdo con los requisitos del Consejo de Estado, en mayo y junio de cada año se organiza a nivel nacional una semana publicitaria contra la falsificación. En los últimos años, la Semana de Concienciación contra la Falsificación ha centrado su publicidad en las zonas rurales y fronterizas, que han desempeñado un papel activo y eficaz en la mejora de la concienciación y la capacidad de lucha contra la falsificación de moneda de los agricultores. Durante la semana de publicidad, la Oficina de Lucha contra la Falsificación de Moneda organizó algunos funcionarios de enlace para realizar investigaciones en profundidad a nivel de base.
Como máxima forma organizativa del trabajo antifalsificación de China, la Conferencia Conjunta sobre Antifalsificación del Consejo de Estado asume la importante tarea de organizar el trabajo antifalsificación de China.
Disposiciones generales del Capítulo 1 de las leyes y reglamentos relacionados con la lucha contra la falsificación de moneda
Artículo 1 Para fortalecer la gestión del RMB, mantener la credibilidad del RMB y estabilizar el orden financiero , de conformidad con la "Ley del Banco Popular de China de la República Popular China" y formula el presente reglamento.
Artículo 2 El término "renminbi", tal como se menciona en estas regulaciones, se refiere a la moneda emitida por el Banco Popular de China de conformidad con la ley, incluidos los billetes y monedas.
Quienes se dediquen al diseño, impresión, emisión, circulación y reciclaje de RMB deberán cumplir con estas normas.
Artículo 3 La moneda legal de la República Popular China es el RMB. Ninguna unidad o individuo podrá negarse a pagar en RMB todas las deudas públicas y privadas dentro del territorio de la República Popular China.
Artículo 4 La unidad del RMB es el yuan y la unidad de moneda auxiliar del RMB es el jiao o centavo. 1 yuan equivale a 10 jiao y 1 jiao equivale a 10 centavos.
El RMB se paga a su valor nominal.
Artículo 5 El Banco Popular de China es la autoridad competente para la gestión del RMB en todo el país y es responsable de la organización y aplicación del presente Reglamento.
Artículo 6 Todas las unidades e individuos deben proteger el RMB. Está prohibido dañar el RMB o obstaculizar la circulación del RMB.
Capítulo 2 Diseño e Impresión
Artículo 7 La nueva versión del RMB será diseñada por el Banco Popular de China y presentada al Consejo de Estado para su aprobación.
Artículo 8 El RMB será impreso por empresas profesionales designadas por el Banco Popular de China.
Artículo 9 Las empresas que impriman RMB imprimirán RMB de acuerdo con los estándares de calidad del RMB y los planes de impresión formulados por el Banco Popular de China.
Artículo 10 Las empresas que imprimen RMB entregarán todos los productos en RMB calificados al banco emisor de RMB del Banco Popular de China y destruirán los productos en RMB no calificados de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China.
Artículo 11 El RMB impreso original y el modelo original serán sellados por el Banco Popular de China después de su uso.
Artículo 12 Asuntos importantes como materiales especiales, tecnologías, procesos y equipos especiales para la impresión del RMB son secretos de estado. Las empresas y el personal relevante que imprime RMB deben guardar secretos de Estado; ninguna unidad o individuo puede proporcionarlos al mundo exterior sin la aprobación del Banco Popular de China.
Artículo 13 Sin la aprobación del Banco Popular de China, ninguna unidad o individuo podrá desarrollar, copiar, importar, vender, comprar o utilizar materiales especiales contra la falsificación, tecnología contra la falsificación o procesos contra la falsificación. y equipos especiales para imprimir RMB.
La moneda de muestra del RMB del artículo 14 es una muestra estándar para probar la calidad de impresión del RMB e identificar la autenticidad del RMB. La imprime la empresa que imprime el RMB de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China. . Las palabras "moneda de muestra" deben estar impresas en la moneda de muestra RMB.
Capítulo 3 Emisión y reciclaje
Artículo 15 El RMB es emitido uniformemente por el Banco Popular de China.
Artículo 16 El Banco Popular de China presentará la nueva versión del RMB al Consejo de Estado para su aprobación.
El Banco Popular de China anunciará el momento de emisión, la denominación, el patrón, el estilo, las especificaciones, los colores principales y las características principales de la nueva versión del RMB.
El Banco Popular de China no pagará nuevos RMB a las instituciones financieras antes de que se publique el anuncio de la emisión del nuevo RMB.
Artículo 17 Si es necesario cambiar los materiales, la tecnología o el proceso de impresión del RMB debido a motivos antifalsificación u otros motivos, la decisión la tomará el Banco Popular de China.
El Banco Popular de China anunciará el momento de emisión, la denominación y las principales características de la nueva versión del RMB.
Antes del anuncio de la emisión revisada de RMB, el Banco Popular de China no pagará el RMB revisado a las instituciones financieras.
Artículo 18 El Banco Popular de China podrá emitir monedas conmemorativas según sea necesario.
Las monedas conmemorativas son RMB de edición limitada con temas específicos, incluidas monedas conmemorativas ordinarias y monedas conmemorativas de metales preciosos.
Artículo 19 El tema, la denominación, el patrón, el material, el estilo, la especificación, la cantidad de emisión y el momento de emisión de las monedas conmemorativas serán determinados por el Banco Popular de China. Sin embargo, si el tema de las monedas conmemorativas involucra temas políticos o históricos importantes, debe presentarse al Consejo de Estado para su aprobación.
El tema, la denominación, el patrón, el material, el estilo, las especificaciones, la cantidad de emisión y el momento de emisión de las monedas conmemorativas son anunciados por el Banco Popular de China.
Antes de que se publique el anuncio de la emisión de monedas conmemorativas, el Banco Popular de China no pagará monedas conmemorativas a las instituciones financieras.
Artículo 20 El Banco Popular de China establecerá un banco emisor de RMB y establecerá sucursales dentro de sus sucursales para que sean responsables de la custodia de los fondos de emisión de RMB. Los presidentes de los bancos emisores de RMB en todos los niveles son atendidos por el presidente del Banco Popular de China en el mismo nivel.
Los fondos de emisión de RMB son RMB que no han entrado en circulación y están depositados en la biblioteca de emisión de RMB del Banco Popular de China.
La asignación de los fondos de emisión de RMB se gestionará de acuerdo con las normas del Banco Popular de China. Ninguna unidad o individuo puede utilizar fondos de emisión de RMB en violación de las regulaciones y no puede interferir ni obstaculizar la asignación de fondos de emisión de RMB.
Artículo 21 La suspensión de la circulación de una versión específica del RMB se informará al Consejo de Estado para su aprobación y será anunciada por el Banco Popular de China.
Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB deberán, de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China, intercambiar RMB cuya circulación haya sido suspendida y depositarlo en el Banco Popular de China local.
El Banco Popular de China no pagará RMB que haya dejado de circular a las instituciones financieras, y las instituciones financieras no pagarán RMB que haya dejado de circular.
Artículo 22 Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB deberán, de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China, intercambiar RMB incompletos o manchados para el público de forma gratuita y seleccionar el RMB incompleto o manchado. , depositado en el Banco Popular de China local.
El Banco Popular de China no pagará RMB mutilado o manchado a instituciones financieras, y las instituciones financieras no pagarán RMB mutilado o manchado a partes externas.
Artículo 23 El Banco Popular de China es responsable de recuperar y destruir el RMB que haya sido interrumpido de circulación y el RMB incompleto o desfigurado. El Banco Popular de China formulará medidas específicas.
Capítulo 4 Circulación y Protección
Artículo 24 Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB manejarán el negocio de swaps de valores de RMB de acuerdo con el principio de demanda razonable.
El artículo 25 prohíbe la compra y venta ilegal de RMB en circulación.
La venta de monedas conmemorativas deberá cumplir con las regulaciones pertinentes del Banco Popular de China.
Artículo 26 La vinculación, circulación y operación del negocio de circulación de RMB debe ser aprobada por el Banco Popular de China.
El artículo 27 prohíbe los siguientes actos que dañen el RMB:
(1) Dañar deliberadamente el RMB;
(2) Fabricar, imitar, comprar y vender dibujos en RMB ;
(3) Usar giros en RMB en materiales promocionales, publicaciones u otros productos sin la aprobación del Banco Popular de China;
(4) Otras regulaciones estipuladas por el Banco Popular de China Comportamiento que perjudica al RMB.
Los patrones de RMB a los que se hace referencia en el párrafo anterior incluyen patrones de RMB ampliados, reducidos y del mismo tamaño.
Se prohíbe la circulación de la moneda de muestra del RMB según el artículo 28.
Las medidas de gestión para las monedas de muestra del RMB las formula el Banco Popular de China.
Artículo 29 Ninguna unidad o individuo podrá imprimir o vender tokens para circular en el mercado en lugar del RMB.
Artículo 30: Se implementa un sistema de gestión de cuotas para la entrada y salida de ciudadanos chinos y la entrada y salida de extranjeros en RMB. Los límites específicos serán estipulados por el Banco Popular de China.
El artículo 31 prohíbe la falsificación o alteración del RMB. Está prohibido comprar o vender RMB falsificados o alterados. Está prohibido contrabandear, transportar, retener o utilizar RMB falsificados o alterados.
Artículo 32 Las unidades y las personas que posean RMB falsificados o alterados deberán entregarlo de inmediato al Banco Popular de China, a los órganos de seguridad pública o a las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB si se descubre que otros los tienen; Los RMB falsificados o RMB alterados deben informarse inmediatamente a los órganos de seguridad pública.
Artículo 33: Cuando el Banco Popular de China y los órganos de seguridad pública descubran RMB falsificado o alterado, lo confiscarán, lo sellarán con las palabras "moneda falsificada" y lo registrarán. Si el tenedor tiene alguna objeción a la autenticidad del RMB confiscado por los órganos de seguridad pública, puede solicitar su identificación al Banco Popular de China.
Los órganos de seguridad pública entregarán el RMB falsificado o alterado confiscado al Banco Popular de China local.
Artículo 34 Si una institución financiera que maneja depósitos y retiros de RMB descubre que se encuentra una gran cantidad de RMB falsificado o alterado, hay disponible una nueva versión de RMB falsificado o hay otras pistas sobre la producción y venta. de RMB falsificado o alterado, deberá informar inmediatamente al órgano de seguridad pública si la cantidad es pequeña, dos o más miembros del personal de la institución financiera la recogerán en persona, estamparán la palabra "moneda falsificada" y la registrarán en un libro; , emitir un comprobante de cobro impreso uniformemente por el Banco Popular de China al titular e informar al titular El titular del billete puede solicitar una tasación al Banco Popular de China o a la institución comercial de un banco comercial de propiedad totalmente estatal autorizado por el Banco Popular de China. El Banco Popular de China formulará medidas específicas para la recogida e identificación de RMB falsificados o alterados.
Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB entregarán el RMB falsificado o alterado confiscado al Banco Popular local de China.
Artículo 35 Las instituciones comerciales del Banco Popular de China y los bancos comerciales de propiedad totalmente estatal autorizados por el Banco Popular de China proporcionarán servicios gratuitos de identificación de autenticidad del RMB.
Si el RMB estampado con las palabras "moneda falsificada" se autentica como moneda genuina, el Banco Popular de China o una institución comercial bancaria comercial de propiedad totalmente estatal autorizada por el Banco Popular de China, si el RMB se autentica como moneda falsa, será intercambiado por el Banco Popular de China. Las oficinas comerciales del Banco Popular de China o un banco comercial de propiedad totalmente estatal autorizado por el Banco Popular de China serán confiscado.
Las instituciones comerciales de los bancos comerciales de propiedad totalmente estatal autorizadas por el Banco Popular de China entregarán el RMB falsificado o alterado confiscado al Banco Popular local de China.
Artículo 36 Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB tomarán medidas efectivas para evitar el uso de RMB falsificados o alterados para pagos externos.
Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB deberán proporcionar servicios gratuitos de identificación de autenticidad de RMB en sus instalaciones comerciales.
Artículo 37: El RMB falsificado o alterado será destruido por el Banco Popular de China.
Artículo 38 Los discriminadores contra la falsificación del RMB se producirán de acuerdo con las normas prescritas por el Estado.
El estándar nacional para autenticadores antifalsificación de RMB lo formula el Banco Popular de China en conjunto con los departamentos pertinentes y ayuda en la organización e implementación.
Artículo 39: El renminbi no circulará en ninguna de las siguientes circunstancias:
(1) RMB que esté incompleto o manchado y no pueda canjearse;
(2) RMB fuera de circulación.
Capítulo 5 Sanción
Artículo 40 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el Banco Popular de China dará una advertencia, confiscará los ingresos ilegales e impondrá una multa de no menos de 0 veces pero no más de 3 veces el ingreso ilegal. Si no hay ingresos ilegales, se impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 1.000 yuanes. El responsable directo y demás personal directamente responsable estarán sujetos a sanciones disciplinarias de conformidad con la ley:
(1) No imprimir RMB de acuerdo con los estándares de calidad de RMB y el plan de impresión formulados por el Banco Popular de China;
(2) No entregar todos los productos en RMB calificados al banco emisor de RMB del Banco Popular de China;
(3) No destruir todos los productos no calificados Productos en RMB de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China;
p>(4) Proporcionar materiales, tecnologías, procesos o equipos especiales especiales para imprimir RMB y otros secretos de estado sin la aprobación del Banco Popular de China.
Artículo 41 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 13 de este Reglamento será amonestada por el departamento administrativo industrial y comercial y otros organismos administrativos competentes encargados de hacer cumplir la ley, los ingresos ilegales y la propiedad ilegal serán confiscados. y se impondrá una multa de más de 1 vez el ingreso ilegal. Una multa de no más de tres veces el ingreso ilegal, se impondrá una multa de no menos de 20.000 yuanes pero no más de 200.000 yuanes.
Artículo 42 Si una institución financiera que maneja depósitos y retiros de RMB viola las disposiciones del párrafo 2, párrafo 3 y el artículo 22 del artículo 21 de este Reglamento, el Banco Popular de China impondrá una multa. y una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 5.000 yuanes, la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable recibirán sanciones disciplinarias de conformidad con la ley;
Artículo 43 Cualquier persona que dañe intencionalmente el RMB recibirá una advertencia del órgano de seguridad pública y se le impondrá una multa no inferior a 65.438 RMB pero no superior a 0.000 RMB.
Artículo 44 El que viole lo dispuesto en los artículos 25, 26, 27, párrafo 1, inciso 2 y inciso 4 de este Reglamento será perseguido por la Dirección de Administración Industrial y Comercial y demás autoridades administrativas competentes. los organismos encargados de hacer cumplir la ley emitirán una advertencia, confiscarán las ganancias ilegales y la propiedad ilegal, e impondrán una multa de no menos de 1 vez pero no más de 3 veces las ganancias ilegales, si no hay ganancias ilegales, una multa de no menos de 1.000; Se impondrán yuanes, pero no más de 50.000 yuanes.
Los departamentos de administración industrial y comercial y otros organismos administrativos competentes encargados de hacer cumplir la ley destruirán los diseños de RMB utilizados ilegalmente.
Artículo 45: Las instituciones financieras que manejan depósitos y retiros de RMB u oficinas comerciales de bancos comerciales de propiedad totalmente estatal autorizadas por el Banco Popular de China violan los artículos 34, 35 y el artículo 3 de este Reglamento: El Banco Popular de China dará una advertencia e impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes, la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable estarán sujetos a sanciones disciplinarias de conformidad con la ley.
Artículo 46 Si el Banco Popular de China, los órganos de seguridad pública, los órganos administrativos industriales y comerciales y su personal violan las disposiciones pertinentes de este Reglamento, se entregará a la persona directamente responsable a cargo y a otro personal directamente responsable. sanciones administrativas de conformidad con la ley.
Artículo 47 El que viole las disposiciones del artículo 20, párrafo 3, el artículo 27, el párrafo 1, el párrafo 3, el artículo 29 y el artículo 31 de este Reglamento, será sancionado de conformidad con las disposiciones pertinentes del "La Ley de la República Popular China sobre el Banco Popular de China" será castigada; si la violación del artículo 31 constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 48 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de mayo de 2000. Capítulo 1 Principios Generales
Artículo 1 Con el fin de regular la recolección e identificación de moneda falsificada y proteger los derechos e intereses legítimos de los tenedores de moneda, de conformidad con la "Decisión del Comité Permanente de la APN sobre Castigo de Delitos que Perturbación del Orden Financiero" y el "Reglamento de la República Popular China sobre la Administración del Renminbi" para formular estas Medidas.
Artículo 2: Cuando las instituciones financieras que manejan depósitos de moneda, retiros y negocios de cambio de moneda extranjera recopilen moneda falsificada, y el Banco Popular de China y sus instituciones de tasación autorizadas realicen tasaciones de moneda, se aplicarán estas Medidas.
Artículo 3 La moneda a que se refieren estas Medidas se refiere al RMB y a las monedas extranjeras.
RMB se refiere a la moneda emitida por el Banco Popular de China de conformidad con la ley, incluidos los billetes y monedas, se refiere a la moneda legal de otros países o regiones (excepto la Región Administrativa Especial de Hong Kong, la Región Administrativa Especial de Macao y la Provincia de Taiwán). ) que se pueden intercambiar dentro de China.
La moneda falsificada, tal como se menciona en estas Medidas, se refiere a moneda falsificada o alterada.
La moneda falsa se refiere a la moneda falsificada fabricada por diversos medios para imitar el patrón, la forma y el color de la moneda real.
La moneda alterada se refiere a la moneda falsificada que cambia la forma original de la moneda genuina mediante métodos como excavar, descubrir, alterar, ensamblar, tampografía y reimpresión.
Las instituciones financieras que manejan depósitos, retiros y negocios de cambio de moneda extranjera (en adelante, "instituciones financieras") tal como se mencionan en estas Medidas se refieren a los bancos comerciales, las cooperativas de crédito urbanas y rurales y las instituciones de ahorro postal. .
A los efectos de estas Medidas, la institución de tasación autorizada por el Banco Popular de China se refiere a una institución bancaria comercial que tiene la tecnología y las condiciones para la tasación de autenticidad de la moneda y está autorizada por el Banco Popular de China.
Artículo 4 La moneda falsificada recolectada por las instituciones financieras se entregará a la sucursal local del Banco Popular de China al final de cada trimestre y ningún departamento la destruirá. manejarlo por sí solo.
Artículo 5 El Banco Popular de China y sus sucursales supervisarán y gestionarán la recogida e identificación de moneda falsificada de conformidad con estas Medidas.
Capítulo 2 Recolección de Moneda Falsificada
Artículo 6 Cuando una institución financiera descubra moneda falsificada durante el curso de sus negocios, ésta será recolectada personalmente por dos o más miembros del personal comercial de la institución financiera. institución. Los billetes de RMB falsificados deben estar sellados con la palabra "moneda falsificada"; el efectivo en moneda extranjera falsificada y diversas monedas falsificadas deben sellarse en una bolsa especial de formato uniforme, el área de sellado debe estar sellada con la palabra "moneda falsificada" y el tipo de moneda. y en la bolsa especial se debe marcar el tipo de cupón, denominación, número de hojas (hojas), número de serie, beneficiario, sello con el nombre del cheque y otros detalles. La institución financiera que recolecta moneda falsificada (en lo sucesivo, la "unidad de recolección") emitirá al tenedor el "Vale de recolección de moneda falsificada" impreso uniformemente por el Banco Popular de China e informará al tenedor que, si tiene alguna objeción a la autenticidad de la moneda recolectada, podrá enviarla a la sucursal local del Banco Popular de China o a la institución de tasación local autorizada por el Banco Popular de China que solicite la tasación. La moneda falsa incautada no será entregada a su tenedor.
Artículo 7 Al recolectar moneda falsificada, las instituciones financieras deberán informar inmediatamente a los órganos de seguridad pública locales y proporcionar las pistas pertinentes:
(1) Incautar más de 20 RMB falsificados a la vez ( (incluidas 20 piezas), falsificar 10 piezas de moneda extranjera (incluidas 10 piezas);
(2) Utilizar nuevos medios de falsificación para fabricar moneda falsa
(3) Fabricación y venta; Pistas sobre moneda falsificada;
(4) El titular no coopera con el comportamiento de cobranza de la institución financiera.
Artículo 8 El personal que se ocupe del negocio de recolección de moneda falsificada deberá obtener un certificado de calificación de moneda falsificada. El "Certificado de Calificación de Moneda Antifalsificación" lo imprime uniformemente el Banco Popular de China. Todas las sucursales, departamentos de gestión empresarial y sucursales centrales urbanas del Banco Popular de China son responsables de capacitar y evaluar al personal comercial relevante de las instituciones financieras en las provincias (regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central) y de emitir el documento "Falsificación Certificado de Calificación de Moneda."
Artículo 9 Las instituciones financieras gestionarán por separado la moneda falsificada recolectada y establecerán un registro para la recolección y almacenamiento de moneda falsificada.
Capítulo 3 Identificación de la Moneda Falsificada
Artículo 10 Si el tenedor tuviere alguna objeción a la autenticidad de la moneda decomisada, podrá hacerlo directamente o dentro de los 3 días hábiles siguientes a la fecha de su cobro. Presentar una solicitud de tasación por escrito a través de la unidad de cobranza a la sucursal local del Banco Popular de China o a la agencia de tasación local autorizada por el Banco Popular de China.
Las sucursales del Banco Popular de China y las instituciones de tasación autorizadas por el Banco Popular de China proporcionarán servicios gratuitos de tasación de autenticidad de moneda. Después de la tasación, se emitirá un certificado de autenticidad de la moneda impreso por el Banco Popular de China, y se estampará un sello especial para la tasación de moneda y el sello con el nombre del tasador.
El organismo de certificación autorizado por el Banco Popular de China publicará su certificado de autorización en sus instalaciones comerciales.
Artículo 11 Las sucursales del Banco Popular de China y las instituciones de tasación autorizadas por el Banco Popular de China deberán, dentro de los 2 días hábiles siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de tasación, notificar a la unidad de cobranza para que presente la moneda que necesita tasación.
La unidad de cobranza deberá entregar la moneda a tasar a la unidad de tasación dentro de los 2 días hábiles siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la unidad de tasación.
Artículo 12 Las sucursales del Banco Popular de China y las instituciones de tasación autorizadas por el Banco Popular de China emitirán certificados de tasación de autenticidad de la moneda dentro de los 15 días hábiles siguientes a la fecha de aceptación de la tasación. Si el caso no puede completarse dentro del plazo prescrito debido a circunstancias complicadas, el plazo puede ampliarse a 30 días hábiles, pero los motivos deben explicarse por escrito al solicitante o solicitantes.
Artículo 13. Si los billetes de RMB estampados con las palabras "moneda falsa" se autentican como moneda genuina, la unidad de tasación los entregará a la unidad de recolección para canjear los cupones completos según el valor nominal y devolverlos al titular, y al titular " Se recuperará el Certificado de Recogida de Moneda Falsa". El RMB que tenga impreso "moneda falsa" se tratará como RMB dañado. Si se identifica que la moneda es falsa, la unidad de tasación la confiscará y expedirá un certificado de autenticidad de la moneda y un recibo por la moneda falsificada confiscada a la unidad de recolección y al tenedor.
Si los billetes y monedas en moneda extranjera recolectados están autenticados como genuinos, la unidad de tasación los devolverá a la unidad de recolección al tenedor y retirará el "Certificado de Recolección de Moneda Falsa" si la moneda está autenticada como; falsificación, la unidad de tasación devolverá las monedas falsificadas a la unidad de recolección para su recolección de acuerdo con la ley y emitirá un certificado de tasación de autenticidad de la moneda a la unidad de recolección y al tenedor.
Artículo 14 Cuando una sucursal del Banco Popular de China y una institución de tasación autorizada por el Banco Popular de China autentiquen la autenticidad de la moneda, al menos dos tasadores participarán al mismo tiempo y llegarán a una conclusión de tasación. .
Artículo 15: Cuando una sucursal del Banco Popular de China descubre RMB falsificado durante el proceso de conteo de remesas devueltas por instituciones financieras, será confiscado después de su identificación y se emitirá un "recibo de confiscación de moneda falsificada". emitido a la unidad de remesas, exigiéndole que recupere la misma cantidad de RMB.
Artículo 16 Si el tenedor tiene objeciones a las actuaciones administrativas específicas de la institución financiera para recolectar o identificar moneda falsa, podrá hacerlo dentro de los 60 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del certificado de recolección de moneda falsa o el certificado de autenticidad de la moneda, dentro del plazo, solicitar reconsideración administrativa a la sucursal del Banco Popular de China que supervisa directamente la institución financiera, o presentar una demanda administrativa de conformidad con la ley.
Si el titular tiene objeciones a las acciones administrativas específicas tomadas por las sucursales del Banco Popular de China para identificar moneda falsificada, el titular puede informarlo a la institución de nivel superior dentro de los 60 días hábiles a partir de la fecha de recepción del certificado de tasación de autenticidad de la moneda Solicitar reconsideración administrativa, o interponer demanda administrativa de conformidad con la ley.
Capítulo 4 Normas de Sanción
Artículo 17: Si una institución financiera comete cualquiera de los siguientes actos, que no constituye un delito, el Banco Popular de China dará una advertencia o multa. , y al mismo tiempo instruir a la institución financiera a: Los supervisores pertinentes y otro personal directamente responsable estarán sujetos a las sanciones disciplinarias correspondientes:
(1) No recoger oportunamente la moneda falsificada; p>
(2) No recoger moneda falsificada de acuerdo con los procedimientos estipulados en estas Medidas Falsificación de moneda;
(3) No informar al Banco Popular de China y a los órganos de seguridad pública;
(4) Interceptar o manipular moneda falsificada confiscada sin autorización, o devolver moneda falsificada confiscada al mercado de.
Si los actos mencionados anteriormente implican falsificación de RMB, la institución financiera será multada con no menos de 1.000 RMB pero no más de 50.000 RMB; si se trata de falsificación de moneda extranjera, la institución financiera será multada; 1.000 RMB.
Artículo 18 Si una agencia de evaluación autorizada por el Banco Popular de China comete cualquiera de los siguientes actos, pero no constituye un delito, el Banco Popular de China dará una advertencia e impondrá una multa, y en al mismo tiempo instruir a la institución financiera para que sancione a los supervisores pertinentes y otros El personal directamente responsable estará sujeto a las sanciones disciplinarias correspondientes:
(1) Negarse a aceptar la solicitud de evaluación de autenticidad de moneda presentada por el portador o institución financiera;
(2) Incumplir lo dispuesto en estas Medidas Procedimientos para la identificación de moneda falsificada;
(3) Interceptar o manipular sin autorización la moneda falsificada que haya sido identificada. y confiscada, o devolver al mercado la moneda falsificada que haya sido recolectada o confiscada.
Si los actos mencionados anteriormente implican falsificación de RMB, la institución de tasación autorizada será multada con no menos de 1.000 RMB pero no más de 50.000 RMB; será multado con 1.000 RMB.
Artículo 19: Si un miembro del personal del Banco Popular de China comete cualquiera de los siguientes actos, que no constituye un delito, el responsable directo a cargo y otro personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas. de conformidad con la ley:
(1) No identificar moneda falsificada de acuerdo con los procedimientos estipulados en estas Medidas;
(2) Negarse a aceptar la certificación o recertificación de moneda solicitudes de portadores, instituciones financieras o agencias de certificación autorizadas;
(3) Interceptar o manipular sin autorización la moneda falsa que ha sido identificada, recolectada y confiscada, o hacer que la moneda falsificada recolectada y confiscada fluya nuevamente hacia el mercado.
Capítulo 5 Disposiciones Complementarias
Artículo 20 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de julio de 2003.
Artículo 21 El Banco Popular de China es responsable de la interpretación de estas Medidas.