Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de perdida de peso - Tang Monk y su aprendiz conocieron a un hermoso tigre en la montaña Huangfeng. ¿Qué es esto?

Tang Monk y su aprendiz conocieron a un hermoso tigre en la montaña Huangfeng. ¿Qué es esto?

Tang Sanzang se metió en problemas en la Octava Cueva del Viento Amarillo.

A partir de entonces, Tang Seng tuvo otro aprendiz. Maestro y discípulo no temen las dificultades y están en el camino día y noche.

Ve hacia el oeste. Ese día llegué a una montaña muy empinada y de repente hubo un torbellino. Wukong dejó de ser el centro de atención.

Agarró el viento y lo olió. Había un olor a pescado y dijo: "Huela el viento, significa que no está cerca".

Hay un tigre o un. monstruo. "

Antes de que terminara de hablar, un hermoso tigre saltó de la ladera y asustó a Tang Monk de su caballo blanco.

Vámonos. Cuando Bajie lo vio, dejó caer su equipaje y Recogió el golpe del rastrillo. El tigre de repente se levantó, estiró sus garras, se rascó el pecho, le quitó la piel al tigre y gritó: "¡Soy la vanguardia del Rey Viento Amarillo, tú!" "

¿Dónde está el monje?"

Tan pronto como Bajie dijo su origen, el demonio se dio la vuelta, sacó dos cuchillos de cobre de la piedra y apuntó a Bajie.

Chop, los dos están peleando frente a la pendiente. Cuando Wukong lo vio, dio un paso adelante y lo golpeó con un garrote dorado. ¿Lo vio el diablo?

El oponente rodó en el lugar, se convirtió en un tigre y se escapó. Wukong y Bajie se negaron a darse por vencidos y rápidamente los siguieron.

El demonio vio que ella no podía escapar, así que usó sus garras para despegar la piel del tigre y cubrirla con ella sobre su cuerpo.

En una roca del tigre agazapado, me convertí en una ráfaga de viento y me escabullí. Cuando llegué a la intersección, vi a Tang Monk sentado solo en la carretera.

Kou, agarró a Tang Monk y se escapó con el viento.

El monstruo atrapó a Tang Seng en la cueva y con orgullo le dijo al dueño de la cueva que había atrapado a Tang Seng. Cuando el viejo monstruo escuchó esto, se sorprendió. Resultó que sabía de lo que era capaz Sun Wukong y estaba muy asustado, por lo que les pidió a los pequeños demonios que se llevaran a Tang Seng.

Llévalo al jardín trasero, átalo al poste de viento, no comas todavía, espera de tres a cinco días, si es el aprendiz de Tang Seng.

Si mi hermano no lo hace No causará problemas, no comerá a esa hora.

Además, Wukong y Bajie vieron al tigre tirado sobre la piedra, golpeándolo con un palo y un rastrillo, y la piel del tigre estaba rota.

Entonces la piedra se quebró y Wukong gritó: "¡No, es una trampa!". Los dos se apresuraron a regresar a la intersección para encontrar al maestro.

Padre, ¿dónde está la sombra de ¿El maestro? 8 Jie estaba tan ansioso que rompió a llorar y dijo: "¡No llores todavía, primero tenemos que encontrar al maestro!" "

Los dos hermanos persiguieron las montañas y treparon montañas y crestas. De repente, vieron la puerta de la montaña debajo de la roca y escribieron una carta.

Seis grandes caracteres "Huang Cueva Fengling Huangfeng". Wukong le pidió a Bajie que mirara los caballos y el equipaje, y fue a la entrada de la cueva para convocar a la batalla.

Los pequeños monstruos entraron corriendo e informaron al viejo monstruo.

La vanguardia del viejo monstruo se ofreció. Un hombre fuerte, tocando tambores y ondeando banderas, saltó de la cueva y luchó contra Wukong con dos espadas de cobre. Después de algunas rondas, me dolían las piernas. Se dio la vuelta y corrió. Wukong rápidamente bloqueó el camino. Al ver que no podía regresar a la cueva, Pioneer tuvo que darse la vuelta y correr por la ladera.

Bajie se estaba soltando. perseguido por Wukong, soltó el caballo y lo levantó.

El rastrillo rompió en pedazos el cráneo del monstruo, revelando su verdadera forma: un tigre >

. Lo vio. Llegó a la entrada de la cueva, sosteniendo un aro dorado en una mano y un tigre muerto en la otra, tratando de atraerlo.

Viejo demonio. Al escuchar que Wukong estaba arrastrando el cadáver del oficial pionero, estaba tan enojado que inmediatamente se vistió y sacó a todos los pequeños demonios de la cueva para pelear. Al ver al viejo demonio, corrió hacia allí. p>Los dos estaban peleando entre sí en la entrada de la cueva Huangfeng.

Wukong estaba ansioso por ganar, así que sacó un puñado de su cuerpo, después de soplar una bocanada de aire de hadas. Mao inmediatamente se transformó en más de cien Wukong, cada uno sosteniendo un aro dorado, rodeando al viejo demonio.

p>

Después de esta escena, me asusté mucho y de repente soplé al suelo. , una ráfaga de viento sopló en el cielo y lo arrojó.

Más de cien Wukong estaban en el aire como molinos de viento dando vueltas y vueltas.

Wukong rápidamente se echó hacia atrás el cabello. y levantó el garrote dorado para golpear al viejo demonio.

Wukong de repente se enfrentó a Wukong. Después de soplarle la cara, Wukong de repente sintió como si innumerables agujas le pincharan los ojos.

El dolor era tan intenso que no podía abrir los ojos y fui derrotado de inmediato. El viejo demonio aprovechó la oportunidad para retirarse. El clima estaba soleado a esta hora.

Después, Wukong le dijo a Bajie que le dolían los ojos y que le brotaban lágrimas.

Al ver que se hacía tarde, los hermanos decidieron buscar un lugar para descansar y arreglar cuentas con el viejo demonio mañana. Qué

Fue que sacaron los caballos del barranco y vieron un patio al pie de la ladera sur. Entraron y tocaron a la puerta, pidiendo pasar la noche.

Inesperadamente, un anciano salió corriendo con algunos jóvenes granjeros, sosteniendo palos en sus manos.

Wukong pensó que era un malentendido y rápidamente explicó su propósito. Después de escuchar esto, el anciano rápidamente se disculpó y le pidió a alguien que limpiara.

Preparar las comidas en la cama. Wukong tenía lágrimas en los ojos. El anciano sacó un pequeño frasco hecho de piedra de ágata y dijo:

Era una medicina que le transmitió un inmortal llamado Sanhua Jiuzi Gao, que se usa especialmente para tratar diversas enfermedades oculares. El abuelo miró a Wukong.

No podía abrir los ojos ni un poquito.

Wukong simplemente se acostó y durmió hasta la mañana siguiente. Parpadeó con fuerza y ​​el dolor cesó.

. Lo que es aún más extraño es que los dos hermanos están tumbados en el césped. Mirando a mi alrededor, vi una nota en el árbol.

Cuando lo saqué y lo miré, me di cuenta de que el anciano que anoche estaba en el patio era el protector de Jialan. Los dos discutieron.

Más tarde se decidió que Bajie cuidaría los caballos y Wukong atraparía al demonio.

Wukong llegó a la Cueva del Viento Amarillo y se convirtió en un mosquito con patas de flor. Atravesó la puerta y vio al viejo demonio.

El salón y los diablitos empacaron sus armas y se prepararon para pelear de nuevo. Wukong voló al patio trasero y encontró a su maestro atado al viento.

En el pilar, voló hacia la cabeza de Tang Seng y lo consoló suavemente, diciéndole que no se preocupara.

Wukong voló de regreso al salón principal y se encontró con un pequeño demonio que vino a informar: "Su Majestad, solo hay una boca grande y orejas grandes.

Un monje Estaba sentado en el bosque, y el monje de cara peluda desapareció. Tal vez movió al ejército", dijo el viejo demonio.

"¿A qué le tienes miedo? ¡Excepto al Bodhisattva Ji Ling, no le tengo miedo a nadie!" Wukong se llenó de alegría después de escuchar esto.

Salió volando de la Cueva del Viento Amarillo, mostró su verdadero rostro, llegó al bosque y le contó a Bajie todo lo que acababa de escuchar.

. Pero ¿dónde puedo encontrar al Bodhisattva Ji Ling? Los dos estaban discutiendo cuando de repente vieron a un anciano saliendo de la carretera.

Wukong rápidamente saludó y preguntó: "Disculpe, viejo, ¿sabe dónde vive el Bodhisattva Ji Ling?".

El anciano dijo: "El Bodhisattva Ji Ling vive en Xiao Xu". Mi montaña en el sur.", señalando hacia el sur,

Wukong siguió su dedo y miró hacia el sur. El anciano ya había desaparecido en la brisa, dejando una nota.

Resultó que Taibai Jinxing ayudó en secreto. Wukong le pidió a Bajie que lo esperara en lo profundo del bosque mientras él iba a buscar el espíritu.

Ji Bodhisattva.

Wukong dio una voltereta y caminó hacia el sur. Después de un rato, vio una montaña, un valle y nubes de colores por todos lados.

Hay un templo budista tranquilo, con campanas solemnes que suenan de vez en cuando y el aire está lleno de fragancia, así que agárrate a las nubes.

Cuando caminé hacia la puerta, vi a un sacerdote taoísta y rápidamente me acerqué para saludar. Descubrí que se trataba de un sermón pronunciado por el bodhisattva Ji Ling.

Ubicación.

Después de escuchar el informe, el Bodhisattva Ji Ling salió inmediatamente a saludar a Wukong. Wukong explicó su propósito y el Bodhisattva dijo:

"El Tathagata me ordenó suprimir al Monstruo del Viento Amarillo. Lo atrapé, pero no lo maté.

Ponlo en la montaña, prohibe que dañe a los seres vivos. No esperaba que todavía lastimara a tu maestro.

Debo ayudarte". El bodhisattva Ji Ling eliminó a Ding Fengdan y Feilong Zhang Bao. Wukong. paseos a la montaña Huangfeng. Le pidió a Wukong que desafiara la puerta de la montaña y atrajera al monstruo del viento amarillo. Wukong descendió de Xiangyun y lo golpeó con un garrote dorado.

El viejo diablo se enojó mucho cuando derribó la puerta de la cueva. Levantó su tenedor y apuñaló a Wukong en el pecho.

Wukong levantó su bastón para parar. No mucho después, el viejo demonio abrió la boca para respirar y el Bodhisattva Ji Ling estaba en el aire.

Arrojando el bastón del dragón, se convirtió en un dragón dorado de ocho garras, extendió sus dos garras, agarró al viejo demonio y lo cargó.

Cuando la cabeza cayó al borde del acantilado, el monstruo reveló sus verdaderos colores. Resultó ser una marta de pelo amarillo.

Wukong quería golpearlo con un palo, pero el Bodhisattva Ji Ling lo detuvo y le dijo: "Espera un momento, es un ratón al pie de la montaña Lingshan".

Porque Se comió el aceite transparente de la lámpara de cristal. Antes de venir, tenía miedo de que King Kong lo atrapara.

Mostró el original.

Pídeme que lo lleve a ver al Tathagata para ver qué le haré por incriminar a Tang Monk. Wukong, mira esto.

¿Está bien? "

Wukong agradeció al Bodhisattva Ji Ling, y el Bodhisattva Ji Ling llevó la mantarraya hacia el oeste. Wukong la encontró en el bosque.

Bajie, los dos se mataron en la cueva. Todos Los monstruos rescataron a Tang Monk y encontraron algo de comida vegetariana en la cueva.

Cocinaron algo de comida para servirle al maestro, luego salieron de la cueva, prendieron fuego a la cueva Huangfeng y continuaron su viaje hacia el oeste. p>