Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento dental - ¿Cuál es la concepción artística del poema de la dinastía Song "Luna en el río Oeste"?

¿Cuál es la concepción artística del poema de la dinastía Song "Luna en el río Oeste"?

Templo Xijiang Yue Huangling

Año: Dinastía Song

Autor: Zhang Xiaoxiang - Templo Xijiang Yue Huangling

Contenido

Lleno de uno El La luna brilla en el barco y el río Qiujiang se extiende miles de millas.

El Dios de las Olas me pidió que observara el atardecer y agitara pequeñas olas.

Si mañana sopla viento, el tiempo mejorará, así que ¿por qué no pasar hoy la noche fuera?

Este palacio es como jugar con plumas de colores en el agua. Cuando llegues a Yueyang, no dejes de observar los lagos y las montañas desde la Torre Yueyang.

Palabras traducidas:

Seleccionado de "Jade Pot Ci". Zhang Xiaoxiang (1132 ~ 1170), cuyo nombre de cortesía era Anguo, nació en Liyang (ahora condado de Anhui).

Nishang: Nishang Yuyi, una famosa música de baile de la dinastía Tang.

Tarde: por la noche

Dios del Agua: Dios del Agua

Escamas de Pez: Describe ondas tan delgadas como escamas de pez.

Crystal Palace: El palacio legendario

Viento en contra: se refiere al cambio de dirección del viento a viento de cola.

La Torre Yueyang en la puerta oeste de la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, está frente al lago Dongting.

Traducción:

Un barco lleno de colores otoñales navega por el vasto y llano río. Era como si el dios del agua me hubiera dejado disfrutar del atardecer y la suave brisa hacía brillar las olas. Es mejor navegar en el barco mañana cuando cambie la dirección del viento. No importa si duermes afuera esta noche. Espere hasta subir a la Torre Yueyang y toque la música de ropas y plumas coloridas.

Igual que el Palacio de Cristal.

Apreciación:

En el otoño y agosto del cuarto año del reinado del emperador Xiaozong en la dinastía Song (1168), Zhang Xiaoxiang dejó Changsha, Hunan, y llegó a Jingzhou, Hubei. (ahora Jiangling) para ocupar su cargo. Escribió esto de camino a la oficina de correos. La primera inscripción es "Bajo los tres picos contra el viento". La redacción también es ligeramente diferente. En una carta a su amigo Huang, dijo: "Cierta persona ha estado fuera de Changsha durante más de diez días y todavía se encuentra bajo el Templo Huangling. Chen Bo Feng Bo también es bueno en el teatro. El Templo Huangling está ubicado en el". al norte del condado de Xiangyin, provincia de Hunan, en la montaña Huangling. Según la leyenda, había dos concubinas de Shun y el templo, por eso se llamó Templo Huangling. Se puede ver que Xiao Xiang fue bloqueado por el viento y las olas en su camino hacia su puesto. Sin embargo, su intención original no era describir las turbulentas olas que se avecinaban, sino centrarse en el "buen espectáculo" del Ministro Apolo, Feng Bo. Por ello, el poeta dedicó una fuerte imaginación subjetiva al color.

"Un barco lleno de luna brillante se extiende a lo largo de mil millas de río otoñal". Escribe dos frases sobre el paisaje en el barco: el río Pan Xiangjiang. Simplemente escribe "un barco con luna brillante" y "mil millas de río otoñal". Contaré otras cosas maravillosas y reconfortantes. Pasemos a la noche para detener el romance. La frase "El Dios de las Olas me dejó para contemplar la puesta de sol y agitar las olas" ha entrado en un reino de ilusión subjetiva procedente de la autoimaginación. El poeta no dice que su barco fue bloqueado por fuertes vientos y no pudo navegar. En cambio, expresa su imagen ilusoria y el dios del agua lo invita calurosamente a disfrutar de la hermosa escena del atardecer. El agua reflejada en la puesta de sol se ondula como escamas de pez. Esta técnica romántica representa la realidad y la imaginación, la psicología de las alucinaciones y los cambios de tiempo y espacio de una manera muy armoniosa en una imagen, haciendo que las personas sientan ilusión y realidad, realzando así el encanto artístico de Ci.

La siguiente parte trata sobre el uso de escenas para expresar emociones. "El viento será mejor mañana, entonces, ¿por qué no pasar la noche afuera hoy?" Frente a la situación en la que el viento se detiene y el barco se detiene, el estado de ánimo del poeta en este momento es como lo escribió Su Shi en el poema "Ding Feng Bo". : "¿Quién tiene miedo?" "La vida bajo la lluvia" es tan equilibrada. Pero en el fondo anhelaba que el viento cambiara. Si mañana el viento se vuelve favorable, hoy será agradable dormir en el río.

Termina con dos frases: "La obra está en el Palacio de Cristal y es exacta a la Torre Yueyang. Es única". "Nishang", o "ropa colorida", es una música de baile popular de la dinastía Tang. La "Torre Yueyang" está ubicada al oeste de la ciudad de Yueyang, provincia de Hunan, frente al lago Dongting. La primera frase aquí trata sobre el sonido de las olas en el río, como la casa del agua tocando una música hermosa. Esta vívida metáfora muestra la imaginación única del poeta. La última frase expresa su deseo interior. Cuando el barco llegó a Yueyang, tuvo que subir las escaleras para ver el magnífico paisaje natural del lago Dongting.

La vida de Zhang Xiaoxiang está llena de talentos, si piensas en Nujiao. El impulso heroico del poema "Cruzando el Dongting" hizo que Wei Liaoweng, de la dinastía Song del Sur, se enamorara de él, y elogió este poema como "el mejor en concentración" (ver el Volumen 2 de "Inscripciones y posdatas de Heshan").

Los fuertes sentimientos subjetivos y la fantástica imaginación artística de este poema también revelan su talento excepcional y su estilo de escritura único.

Zhang Xiaoxiang permaneció en Tanzhifu (hoy ciudad de Changsha, provincia de Hunan) en Song Xiaozong Qiandao (1167) durante tres años. Luego dejamos Hunan y tomamos un bote para ir hacia el norte, pasando por la montaña Huangling en el borde del lago Dongting. Escribió esta palabra mientras estaba bloqueado por el viento. El título de Sesenta sustantivos de la dinastía Song es Templo Huangling y algunas oraciones son ligeramente diferentes.

La primera parte escribe sobre lo que vi y sentí cuando mi barco fue bloqueado por fuertes vientos y anclado en el fondo de Zhoushan.

“Un barco lleno de colores otoñales cubre diez millas de luz del lago”. Las dos primeras frases describen el paisaje antes de que sople el viento. "Un barco de colores otoñales" es la emotiva obra del autor, que describe las características de la estación y hace que la gente sueñe despierta con ella. Es concebible que en este momento las montañas circundantes sean exuberantes y verdes, todo esté lleno de vitalidad, las flores sean hermosas y los frutos abundantes; "Diez millas de luz del lago" describe el lago como amplio y abierto. Estas dos frases contrastantes, que utilizan "full" y "tiled", pintan juntos el paisaje de lagos y montañas. La frase anterior dice que el hermoso paisaje otoñal llega hasta donde alcanza la vista; cuando no hay viento, el lago está en calma; Desde lejos, parece como si estuviera "enlosado". Las montañas y los ríos se complementan y la gente en el barco está relajada y feliz. Estas dos frases tratan puramente de paisajes, y en ellas está la alegría del autor, que es la llamada emoción en el paisaje.

La palabra "Dios del Agua" se refiere al dios del agua que deliberadamente no me deja ver la hermosa puesta de sol, con ondas como escamas de pez. Se trata de cambios repentinos en el clima, y ​​el paisaje en el lago cuando comienza la brisa también es un precursor de los cambios en el clima. Los barqueros experimentados inevitablemente anclarán y detendrán el barco y tomarán medidas de emergencia, porque el sol brilla intensamente y después de las "pequeñas olas", habrá mal tiempo como lo que Fan Zhongyan describió en la Torre Yueyang. Estas dos frases describen con humor cómo el barco fue bloqueado por fuertes vientos y obligado a atracar, lo que refleja el estado de ánimo muy relajado del autor en ese momento. Utilice "puesta de sol" para indicar que es de noche, "olas delgadas" para explicar los cambios climáticos y "viento creciente" para describir el clima.

El siguiente vídeo describe las actividades psicológicas del autor después de que el barco se detuviera. "El viento será mejor mañana" escribe sobre su expectativa de que el viento cambiará, el clima mejorará y podrá abordar el barco a tiempo. "¿Qué hay de malo en dormir afuera esta noche?" "¿Por qué no?" y "¿Qué importa?" son en realidad palabras impotentes, pero también muestran su amplitud de miras al "dormir afuera" cuando no tiene otra opción. "Ropa en el Palacio de Cristal" y "Palacio de Cristal" se conocen comúnmente como "Palacio del Dragón"; "Nishang", que significa "hermosa ropa de plumas", es el nombre de una música de baile a gran escala. Cuando el autor escuchó el sonido de las olas, su extraña imaginación surgió espontáneamente y comparó los sonidos submarinos con la música del Palacio del Dragón. Dado que Dragon Palace se está divirtiendo con la celebración, mañana estará bien y el barco avanzará normalmente. "Se planeará en la Torre Yueyang". La última frase imagina disfrutar mañana de la hermosa vista del lago Dongting desde la Torre Yueyang.

Esta palabra facilita escribir sobre la escena de un barco bloqueado por el viento, el paisaje, expresar sentimientos e incluso imaginar el "mañana" sin ningún sentimiento de frustración. El lenguaje de todo el poema es conciso y elegante, lo que sólo hace que el autor tenga un amor infinito por las montañas y los ríos, pero no le molesta que el barco esté bloqueado por el viento en contra. Ésta es la característica de esta palabra, y la concepción del autor es única.