Acuerdo sobre lesiones laborales

Con el continuo progreso de la sociedad, los acuerdos se utilizan cada vez más en la vida y los acuerdos firmados tienen respaldo legal. Entonces, ¿realmente sabes cómo redactar un buen acuerdo? A continuación se muestran 6 acuerdos sobre lesiones laborales que he recopilado. Bienvenido a compartir.

Acuerdo de Accidentes de Trabajo 1 Parte A: Empleador

Parte B: (cónyuge, hijos y padres del fallecido)

Considerando:

El nombre del fallecido (sexo, fecha de nacimiento, número de identificación) es un empleado del Partido A. Fue enviado al hospital debido a una enfermedad en 20xx y murió después de que el tratamiento falló en 20xx. Para resolver adecuadamente las consecuencias de la muerte, la Parte A ha llegado a un acuerdo de compensación con la Parte B de la siguiente manera de acuerdo con los estándares y tarifas por muerte relacionados con el trabajo estipulados en el "Reglamento del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo" y otras leyes y reglamentos:

1. La Parte B ha resuelto los asuntos involucrados en este acuerdo. Consulta con profesionales relevantes sobre cuestiones legales y otros temas, comprende completamente los derechos y obligaciones estipulados en este acuerdo y firma este acuerdo de forma voluntaria.

2. La Parte B promete que la Parte B es todas las partes con derecho a una compensación. Si hay otras entidades que tienen derecho a una compensación, la Parte B se compromete a reasignar la compensación única por muerte relacionada con el trabajo a las entidades.

3. Ambas partes confirman que la Parte A ha pagado los costos del tratamiento del fallecido. Ambas partes ahora acuerdan que la Parte A compensará a la Parte B por separado, incluidos, entre otros, subsidios funerarios, pensiones de familiares dependientes, beneficios únicos por fallecimiento relacionado con el trabajo, etc.

4. Excepto por los gastos anteriores, la Parte B no exigirá ninguna compensación ni gastos de compensación a la Parte A.

5. La Parte A deberá pagar todas las tarifas de compensación a la cuenta bancaria designada por la Parte B dentro del período especificado.

6. Número de cuenta designado de la Parte B, titular de la cuenta:, banco de apertura de la cuenta:, número de cuenta:

7. Después de que la Parte A cumpla con sus obligaciones de compensación en virtud de este Acuerdo, la Parte B deberá no hacer ningún reclamo a A. La parte reclama cualquier forma de compensación civil (incluidos, entre otros, los mismos motivos).

7. El Partido B no difamará, insultará ni dañará la imagen corporativa del Partido A de ninguna manera, en ningún momento, en ningún lugar ni en ninguna ocasión, ni podrá quejarse, quejarse o quejarse ante el gobierno correspondiente; departamentos o autoridades judiciales en cualquier forma.

8. Cualquier incumplimiento de este acuerdo por parte de cualquiera de las partes constituirá un incumplimiento de contrato, y la parte que incumpla deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla.

9. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar a la otra parte los costos de hacer realidad los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación y recopilación de pruebas, los honorarios de transporte, los honorarios de comunicación y los honorarios por demora en el trabajo. , honorarios de abogados, etc.

10. Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa; de lo contrario, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

11. Este acuerdo se realiza en dos copias, siendo la Parte A una copia y la Parte B una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Para cuestiones no cubiertas anteriormente, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

12. La Parte B deberá proporcionar el documento de identidad de la Parte B, el certificado de matrimonio, el registro de domicilio y otros documentos que puedan probar la identidad del heredero fallecido como anexos a este acuerdo.

Parte A:

Firma del representante legal o representante autorizado: Fecha de firma: Día, mes y año Parte B:

Fecha de firma: Día, mes y año

Capítulo 2 del Acuerdo de Accidentes de Trabajo Parte A (unidad): XXXXX Co., Ltd. Dirección:

Representante legal:

Parte B ( trabajador): XX, varón, XX años, vive XXXXXXXX, número de cédula:

La parte B sufrió una lesión accidental y se recuperó después del tratamiento. Para resolver adecuadamente el problema de la lesión de la Parte B, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad, comprensión mutua y acomodación:

1. lesión real desde la fecha de la lesión hasta la fecha de la firma de este acuerdo. Todos los gastos, como gastos médicos, gastos de transporte (en mayúsculas: RMB) y otros gastos que debe pagar la Parte A, han sido pagados por la Parte A antes de la firma. de este acuerdo. Después de firmar este acuerdo, la Parte B no reclamará a la Parte A ningún gasto incurrido durante el período anterior por ningún motivo.

2. Previa negociación y acuerdo entre ambas partes, la Parte A pagará a la Parte B todos los gastos tales como subsidios por incapacidad, subsidios médicos únicos por terminación de relaciones laborales, subsidios de empleo por incapacidad, etc. será pagado por la Parte A de conformidad con la ley ( (en lo sucesivo, "subvención única"), por un total de RMB (en mayúsculas: ).

3. Dentro del día siguiente a la firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B en RMB (yuanes)

Escriba:), y el saldo se pagará en RMB ( en mayúsculas :) sobre el año, mes y día.

4. Después de que la Parte B reciba el subsidio único, debe distribuirlo y manejarlo de manera razonable y reservar conscientemente suficiente dinero para un posible tratamiento de seguimiento, rehabilitación y vida. La forma en que la Parte B asigna y maneja los gastos anteriores la decide la Parte B, y las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.

5. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la relación laboral será definitiva. finalizado. Al mismo tiempo, la Parte B se compromete a no solicitar a la Parte A ningún otro pago ni asumir ninguna responsabilidad laboral de ninguna forma o motivo.

6. Si la Parte A retrasa el pago a la Parte B del subsidio único estipulado en este acuerdo, la Parte A pagará el 3‰ del subsidio único a la Parte B como multa por pago tardío por cada día de retraso, y la multa total por pago atrasado no excederá el 20 del total de la subvención única.

7. Si la Parte B, después de recibir el subsidio único pagado por la Parte A, exige honorarios y responsabilidades a la Parte A por cualquier motivo, la Parte B reembolsará todos los honorarios pagados por la Parte A para resolver el problema. Asunto, asumir todas las pérdidas causadas a la Parte A debido al incumplimiento del contrato y pagar a la Parte A un subsidio único de 20 como indemnización por daños y perjuicios.

8. entre ambas partes, y es la verdadera intención de ambas partes, justa y razonable.

9. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.

10. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este acuerdo tendrá efectos jurídicos una vez firmado por ambas partes.

11. Este acuerdo es un acuerdo de rescisión por única vez. Ambas partes deben tomarlo como una conclusión y ejecutar el contrato de manera plena y concienzuda sin ningún compromiso por ningún motivo. El Partido A no tiene nada que ver con ningún problema físico o mental futuro del Partido B. Anexo: Copia del DNI de la Parte B

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Hora: Hora:

Testigo:

Accidentes de trabajo Capítulo 3 del Convenio Parte A: Número de cédula: Número de teléfono:

Parte B: Número de cédula: Número de teléfono:

Año, mes y día en que la Parte B estuvo trabajando En el sitio de construcción del Partido A, accidentalmente se lastimó el pie. Después del accidente, la Parte A envió inmediatamente a la Parte B al hospital para recibir tratamiento, y las lesiones fueron tratadas y resueltas adecuadamente. Para resolver el problema de la compensación única de la Parte B, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo de acuerdo con las leyes nacionales y regulaciones locales pertinentes y de acuerdo con los principios de equidad y razonabilidad, comprensión mutua, honestidad y confiabilidad:

1. Monto de la compensación

p>

1 desde la fecha de mi lesión hasta la fecha de la firma de este acuerdo, los gastos médicos reales, los gastos de transporte y otros gastos. incurridos y pagaderos por la Parte A están en RMB (mayúscula: RMB). La Parte A ha pagado en su totalidad antes de la firma de este acuerdo. Después de la firma de este acuerdo, la Parte B ya no reclamará a la Parte A ningún gasto incurrido durante el período anterior por ningún motivo.

2. Tras la negociación y el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B varias compensaciones en una sola suma (incluido, entre otros, un subsidio único por discapacidad y un subsidio médico por lesiones relacionadas con el trabajo). , subsidio único de empleo por discapacidad, salarios de suspensión, subsidios de alimentos, gastos médicos, subsidios por discapacidad, gastos de cuidado diario, gastos médicos por recurrencia de lesiones relacionadas con el trabajo, gastos médicos de seguimiento, gastos de equipo médico y otros gastos relacionados), Parte B renuncia voluntariamente a otras solicitudes.

II. Período de pago

Por el monto confirmado en el párrafo 2 del artículo 1 de este Acuerdo, la Parte A pagará RMB/luna. Es decir, el primer pago se realizará antes y se realizará el.

La Parte B acepta el pago anterior de la Parte A a través del banco, WeChat o Alipay.

3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A pagará puntualmente cada mes la cantidad acordada según la forma de pago estipulada en el contrato. Si la Parte A paga los pagos atrasados, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el saldo en una suma global y tiene derecho a exigir a la Parte B que pague intereses basados ​​en los intereses del préstamo del banco durante el mismo período.

2. Después de recibir la compensación única, la Parte B decidirá sobre su propia asignación y procesamiento. Pero haga un esfuerzo consciente para dejar suficiente dinero para un posible tratamiento de seguimiento, recuperación y vida. Las consecuencias correrán a cargo de la Parte B.

3. Si el incumplimiento del contrato por parte de cualquiera de las partes da lugar a un litigio, arbitraje o solicitud de ejecución, la otra parte pagará los costos de realización de los derechos del acreedor, incluidos, entre otros. limitado a honorarios de investigación y recopilación de pruebas, honorarios de transporte, honorarios de comunicación Honorarios, honorarios de trabajo perdido, honorarios de notario, honorarios de abogados, etc.

4. La Asociación afirma que se trata de una rescisión del contrato por única vez. Ambas partes tomarán esto como una pausa para cumplir plena y conscientemente el contrato y no molestarán a la otra parte de ninguna forma. por cualquier motivo.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es una expresión verdadera de ambas partes, justa y razonable. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes A y B conocen el contenido de este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados.

Verbo intransitivo Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de la firma por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Firma de la Parte A:

Fecha año y mes

Firma de la Parte B:

Fecha año y mes

Acuerdo de Accidentes de Trabajo Artículo 4 Parte A (unidad):

Dirección:

Representante legal:

Parte B (empleado): xxx, residente en xxx,

Número de cédula de identidad:

La parte B sufrió una lesión accidental y se recuperó después del tratamiento. Para resolver adecuadamente el problema de las lesiones del Partido B, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas basadas en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, justicia y comprensión y acomodación mutuas:

1. Gastos de liquidación

1. Desde la fecha de la lesión de la Parte B hasta la fecha de la firma de este acuerdo, los gastos médicos reales, gastos de transporte y otros gastos que la Parte A debe pagar son * * * xxx yuanes (en mayúsculas: XXX yuanes); tras el consenso alcanzado por ambas partes, la Parte A pagará a la Parte B todos los gastos que deba pagar la Parte A de conformidad con la ley, como los honorarios de tratamiento de discapacidad y el subsidio médico único para terminación de la relación laboral, subsidio de empleo por discapacidad, etc., por un total de xxx yuanes RMB (en mayúsculas: xxx).

2. Las tarifas de liquidación anteriores son todas RMB xxx yuanes (mayúsculas: xxx).

En segundo lugar, pago de tarifas

1. Antes de firmar este acuerdo, la Parte A ha pagado por adelantado o directamente un total de xxx yuanes RMB (capital: xxx), y todavía queda un pago. total de RMB xxx yuanes (Capital: xxx) A pagar.

2. La Parte A pagará a la Parte B en RMB (en mayúsculas: xxx yuanes) dentro de unos días después de la firma de este acuerdo, y el RMB restante (en mayúsculas: xxx yuanes) será pagado antes del día.

Tres. Manejo de los gastos por parte de la Parte B

Después de que la Parte B reciba todos los gastos del acuerdo, los asignará y manejará razonablemente y reservará conscientemente suficientes gastos para un posible tratamiento de seguimiento, rehabilitación y vida. La forma en que la Parte B asigna y maneja los gastos anteriores será decidida por la Parte B, y las consecuencias serán asumidas por la Parte B.

IV. Terminación del Contrato de Trabajo

Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, se dará por terminada la relación laboral.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B promete

1. La Parte B promete que a partir de la fecha de vigencia del acuerdo de conciliación, la Parte B será responsable de cualquier daño físico, psicológico o mental. problemas y gastos económicos relacionados incurridos por la Parte B. La Parte B será responsable de todas las consecuencias, y la Parte B es plenamente consciente del efecto legal de este compromiso y asumirá las consecuencias legales de los castigos correctos en consecuencia

2. La Parte B se compromete a no exigir ninguna compensación a la Parte A de ninguna forma ni por ningún motivo. Cualquier otro gasto o responsabilidad relacionada con los servicios laborales;

En tercer lugar, la Parte B reconoce que la Parte A ha satisfecho. todos los derechos e intereses de la Parte B.

Verbo intransitivo incumplimiento de contrato

>

1. Si la Parte A retrasa el pago a la Parte B del subsidio único estipulado en este Acuerdo, la Parte A. pagará el 3‰ del subsidio único a la Parte B como multa por pago atrasado por cada día de retraso. La tarifa total por pago atrasado no excederá el subsidio único como máximo el 20% del monto total.

En segundo lugar, si la Parte B, después de recibir los honorarios del acuerdo pagados por la Parte A, exige honorarios y responsabilidades a la Parte A por cualquier motivo, la Parte B reembolsará todos los honorarios razonables pagados por la Parte A para resolver el asunto. , asumir todas las pérdidas causadas a la Parte A debido al incumplimiento del contrato y pagar el 20% de todos los honorarios del acuerdo a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios...

VII. Vigencia del Acuerdo

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, y tiene el mismo efecto legal. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Ocho. Otros

La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma):

Hora:

Hora:

Lugar de firma de este acuerdo:

Testigos:

Parte 5 del Capítulo 5 del Acuerdo sobre lesiones laborales: Parte A (unidad): Sichuan Mianning Labor Service Co., Ltd .

Representante:

Parte B (trabajador):, hombre, edad, vive en casa, número de identificación:

Parte B sufrió una lesión accidental y se ha recuperado después del tratamiento.

Para resolver adecuadamente el problema de la lesión de la Parte B, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa basada en los principios de igualdad, voluntariedad, comprensión mutua y acomodación:

1. A partir de la fecha de la lesión de la Parte B, la Parte A es responsable de todos los gastos tales como tiempo perdido, gastos de transporte, subsidios por discapacidad y otros gastos realmente incurridos a la fecha de la firma de este acuerdo (en adelante denominado " subsidio único"), y la Parte A es responsable del pago en la fecha de firma de este acuerdo. Después de firmar este acuerdo, la Parte B no solicitará a la Parte A ningún gasto incurrido durante el período anterior por ningún motivo.

2. Dentro de 1 día después de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará primero a la Parte B 40.000 yuanes (en mayúsculas: 40.000 yuanes) y los 30.000 yuanes restantes (en mayúsculas: 30.000 yuanes). en abril del 20xx. Debe pagarse en su totalidad el 15 de marzo. El lugar de pago es el departamento de proyectos de la sección del contrato GN19 de Guangnan Road.

3. Después de que la Parte B reciba el subsidio único, debe distribuirlo y manejarlo de manera razonable y reservar conscientemente suficiente dinero para un posible tratamiento de seguimiento, rehabilitación y vida. La forma en que la Parte B asigna y maneja los gastos anteriores será decidida por la Parte B a su propia discreción, y las consecuencias serán asumidas por la Parte B bajo su propio riesgo.

Todos los trámites, documentos y certificados serán manejados por la Parte A.

4. Luego de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, se dará por terminada la relación laboral. Al mismo tiempo, la Parte B se compromete a no solicitar a la Parte A ningún otro pago ni asumir ninguna responsabilidad laboral de ninguna forma o motivo.

5. Si la Parte A retrasa el pago a la Parte B del subsidio único estipulado en este acuerdo, la Parte A pagará el 3‰ del subsidio único a la Parte B como multa por pago atrasado por cada semana de retraso, y la multa total por pago atrasado no excederá los 65.438 00 del total de la subvención única.

6. Si la Parte B exige que la Parte A asuma cualquier gasto y responsabilidad por cualquier motivo después de recibir el subsidio único pagado por la Parte A, la Parte B reembolsará todos los gastos pagados por la Parte A para resolver el asunto. Y asumir todas las pérdidas causadas a la Parte A debido al incumplimiento del contrato, y al mismo tiempo pagar a la Parte A un subsidio único de 65,438 00 como indemnización por daños y perjuicios.

7. de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. La expresión del verdadero significado es justa y razonable.

8. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.

9. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

10. Este acuerdo es un acuerdo de terminación único y ambas partes lo tomarán como una pausa.

Este acuerdo se realizará de buena fe y no quedará enredado por ningún motivo. El Partido A no tiene nada que ver con ningún problema físico o mental futuro del Partido B.

Firma del representante del Partido A:

Hora:

(Adjunto: copias de cédulas de identidad de ambas partes) Hora: Firma del Partido B: