Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimientos de oftalmología - Apreciación de las diferencias de Shouyang en el show de Zhulianbi

Apreciación de las diferencias de Shouyang en el show de Zhulianbi

Sólo hay alegría, no hay mañana, y es difícil dejar ir el dolor. Remo en un bote para llevarme la primavera, dejando una luna medio brillante en el cielo. El comienzo de esta canción sigue vivo en las palabras habladas de la gente. Los sentimientos del autor en ese momento eran abrumadores, por lo que soltó las palabras, que tenían más sentido cuanto más las pasaban por alto. Cuanto menos artificial y más cercana a la naturaleza, más podrá conquistar el corazón de la gente. Es la "verdad" del autor y una frase que el autor debe decir "desde el fondo de su corazón", por lo que el color emocional es particularmente real, fuerte y profundo. La palabra "cai" significa alegría de corta duración y la palabra "zao" significa separación extremadamente repentina. Juntando las dos frases, es exactamente lo que decían los antiguos: "Es más fácil ver cuando la gente está ausente". Desde un encuentro feliz hasta una separación despiadada, uno puede imaginar el estado de ánimo doloroso del autor cuando "se rinde". Cuanto más simple y llanamente, más sincera es la emoción cuando se utiliza "dolor y dolor" en el habla coloquial. Aunque la palabra "difícil de dejar ir" no describe en detalle el cuerpo y el lenguaje del personaje, refleja plenamente la escena de dos personas enamoradas y reacias a separarse. En este caso, el lenguaje de la poesía necesita ser procesado y moldeado, y no puede expresar el corazón directamente, y ésta es la ventaja de Sanqu.

Transformar lo común en elegancia y lo familiar en nuevo son los principios que se deben seguir en la composición. Al final de esta pieza musical, tras el sonido sumamente vulgar y familiar, hay una letra extremadamente elegante y novedosa, que la hace "vulgar pero no literaria" "Dibujar un barco te quitará la primavera", en "Media luna brillante". queda en el cielo." Aunque se deriva del significado de la frase "Pintar un barco para traer de vuelta la primavera y compensar el humo del lago" ("Viento en los pinos") del poeta Yu de la dinastía Song, es más encantador y expresivo que el trabajo de Yu. El autor tiene una frase en "Yuequ Zui presenta el espectáculo del telón de perlas de Yuefu": "Quien navegue en un viaje largo enviará Qingqing". Se puede ver que Zhu llegó en barco. Ahora, aunque inseparable, finalmente volvió a subir al barco, y el barco finalmente abandonó la orilla del río. El autor tampoco olvidó mencionar que se trataba de un "barco pintado", porque sólo un barco así puede ser digno del encanto de la belleza. "Painted Boat" es hermoso, pero cada vez se aleja más. El autor cree que le quita la belleza, la esperanza y la primavera a la vida. Parece que el barco de pintura se ha llevado la calidez de la primavera, la belleza de la primavera, la vitalidad y la vitalidad de la primavera, por lo que la sensación de vacío, soledad, desolación y melancolía del autor se revela fuertemente entre líneas. La última frase "Deje la mitad de la luna brillante junto al río" resalta aún más la gran pérdida causada por la retención actual. "Adiós a Meng Haoran de la Torre de la Grulla Amarilla de Li Bai en el camino a Yangzhou": "La vela solitaria está muy lejos del cielo azul, y sólo el río Yangtze fluye en el cielo" Adiós a Xie Ting "de Xu Hun". La puesta de sol está lejos de despertar y el cielo está lloviendo". "Conjunto de jade de cuatro piezas" de Guan Hanqing: "El arroyo está cubierto por la montaña inclinada y la gente se va". Todo es después de dejar la pérdida de personas, para que podamos hablar del paisaje que tenemos frente a nosotros, todos los cuales tienen un significado simbólico. Lo mismo ocurre con esta canción. El autor buscó por todas partes, dejando sólo la solitaria sombra de la luna en el río, susurrando y balanceándose sobre las olas cercanas. Además de la soledad, "Half River Moon" también tiene una sensación de incompletitud, que es un reflejo del corazón roto del autor después de despedirse de la emperatriz Zhu.

Materiales de referencia:

1. "Diccionario de apreciación de la ópera Yuan" de Yang Chunqiu y otros. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1990: 54-55.