Acuerdo de servicio nacional

Modelo de acuerdo de limpieza

Muchas personas suelen utilizar este acuerdo en su vida diaria. Al fin y al cabo, el protocolo es un estilo que se aplica a muchos aspectos. Cuando utilizamos acuerdos, la mayoría de ellos son para dividir claramente intereses y obligaciones. Echemos un vistazo a un modelo de acuerdo para servicios de limpieza.

Contrato de Servicio Doméstico 1

Parte A:

Parte B:

Parte A y Parte B, con base en el principio de igualdad y voluntariedad, hemos llegado a un consenso mediante consultas. Hemos llegado al siguiente acuerdo y estamos dispuestos a respetarlo juntos.

1. La Parte B está dispuesta a proporcionar a la Parte A servicios de limpieza, incluidos servicio de limpieza y niñeras. Servicios más allá de las normas laborales mensuales.

2. El Partido A debe respetar la personalidad y el trabajo del Partido B y tratar a los demás por igual. Si la Parte B no completa el trabajo según lo requerido en el acuerdo, la Parte A tiene derecho a despedir a la Parte B...

3 Si la Parte B se enferma durante el período del contrato, la Parte A lo permitirá. salir a recibir tratamiento médico y negociar con el Partido Ausencia soluciones.

Cuatro. Si la Parte B causa un accidente a sí mismo o a otros durante su servicio, la Parte A notificará inmediatamente a los familiares de la Parte B y a los departamentos pertinentes, manejará activamente las consecuencias y asumirá las responsabilidades correspondientes de acuerdo con la ley.

5. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a errores de trabajo durante el período de servicio, la Parte A puede responsabilizar a la Parte B y tiene derecho a exigir que la Parte B asuma una compensación financiera responsable. Bajo ninguna circunstancia, la Parte A no participará en conductas ilícitas como registros corporales, robo de dinero, palizas e intimidación.

6. El Partido B tiene derecho a rechazar el servicio a otros o ser llevado a otras provincias y ciudades para recibir el servicio.

7. Si ocurren disputas, controversias u otros accidentes entre la Parte A y la Parte B, pueden mediar a través del Centro de Servicios de Limpieza del Distrito de Beibei, Ciudad de Chongqing, 1. Si eso falla, pueden presentar una demanda civil ante el Tribunal de Distrito de Beibei que tenga jurisdicción.

Ocho. Si una de las partes solicita rescindir este Acuerdo anticipadamente, deberá notificar a la otra parte verbalmente o por escrito con 7 días de anticipación.

Nueve. La vigencia de este acuerdo es del 1 de septiembre de 20xx al 30 de agosto de 20xx.

X. Este acuerdo se celebra por duplicado, teniendo la Parte A, la Parte B y la agencia nacional cada uno una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

XI. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por ambas partes.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Servicio Nacional 2

Parte A:

Número de identificación:

Dirección:

Parte B:

Número de DNI:

Dirección:

After Party A (usuario) y Party B (Camarero doméstico) Negoció y acordó que la Parte A y la Parte B deben cumplir con las leyes y regulaciones nacionales, cumplir con las instrucciones de usuario y las reglas del camarero emitidas por la empresa durante el período de validez del contrato y proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes contra infracciones.

Advertencia de riesgo: Obligaciones del empleador

Las relaciones laborales están reguladas principalmente por el derecho civil y el derecho económico. Ambas partes pueden negociar libremente sin violar la ley. Es muy arbitrario y el empleador puede negociar. con los empleados para acordar las obligaciones pertinentes;

Sin embargo, el empleador debe proporcionar un lugar que cumpla con los requisitos de producción de seguridad de acuerdo con las regulaciones pertinentes del país donde está ubicado, y debe pagar las tarifas de protección laboral o suministros, como cascos de seguridad, guantes, gafas de sol con filtro, etc. Si sufre una enfermedad o lesión relacionada con el trabajo mientras trabaja en el país anfitrión, el empleador debe proporcionarle el tratamiento médico necesario y comprar los medicamentos necesarios.

Además, se recomienda que los empleadores compren un seguro de accidentes personales para sus empleados, de modo que los trabajadores puedan recibir una compensación oportuna y razonable cuando sufran lesiones accidentales, y las primas del seguro corran a cargo del empleador.

1. Derechos y Obligaciones de la Parte A (Usuario)

1. El derecho a exigir a la Parte B que proporcione _ _ _ _ contenido como trabajo de servicio familiar. Sin el consentimiento de la Parte B, no se agregará ninguna carga laboral adicional más allá de las disposiciones anteriores.

2. Proporcionar a la Parte B básicamente las mismas condiciones de alojamiento que a los miembros de la familia de la Parte A (excepto a niños, ancianos y pacientes. La Parte B no puede compartir la misma habitación con adultos del otro lado). sexo.

3. Tratar a los demás por igual, respetar la personalidad y el trabajo del Partido B y brindar orientación entusiasta en el trabajo. Sin abuso.

4. Responsable de proteger la seguridad de la Parte B.

Advertencia de riesgos: costos laborales

Cuando los empleados en un contrato laboral brindan servicios laborales, el empleador debe pagar una remuneración laboral de acuerdo con el acuerdo. Esto es diferente a lo que ocurre en el contrato. Además de los salarios, los trabajadores en la relación laboral también Los paquetes de seguros y beneficios que deben pagarse son diferentes. Las personas naturales en una relación laboral general sólo reciben honorarios laborales, y el empleador no tiene la obligación de pagar seguridad social por sus empleados como en un contrato laboral. Ambas partes pueden acordar si pagar o no.

Además, si trabaja horas extras o turno de noche fuera del horario laboral, el empleador debe pagar el correspondiente pago por horas extras o subsidio por turno de noche y otros gastos laborales, y llegar a acuerdos detallados en consecuencia para evitar consecuencias innecesarias para el disputa patronal.

5. Pagar el salario mensual del Partido B de _ _ _ _ _ _ yuanes, que se incrementará a _ _ _ _ _ _ _ yuanes cada mes, sin atrasos.

6. La Parte B correrá con 30 RMB de gastos médicos durante el período de servicio y 40 RMB después de medio año.

7. Asegurar que la Parte B tenga al menos 3 días de descanso al mes. Si la Parte B no puede tomar un descanso debido a circunstancias especiales, se obtendrá el consentimiento de la Parte B y la remuneración se pagará diariamente.

8. Si la Parte B causa un accidente a sí mismo o a otros mientras presta servicios a la Parte A, la Parte A debe notificar inmediatamente a los departamentos pertinentes y a la empresa, manejar activamente las consecuencias y asumir ciertas responsabilidades financieras.

9. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A debido a errores de trabajo durante el proceso de servicio, la Parte A tiene derecho a perseguir la responsabilidad de la Parte B y reclamar una compensación financiera, y manejarla de acuerdo con las leyes nacionales. y regulaciones pertinentes. La Parte A no registrará, confiscará bienes, golpeará ni intimidará a otros.

10. La Parte B no cambiará a servicios de terceros sin autorización y no contratará a la Parte B para que preste servicios en otro lugar.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B (empleada de hogar)

1. Proporcionar voluntariamente a la Parte A servicios domésticos con contenido de _ _ _ _.

2. Trabajar con entusiasmo, servir de manera civilizada y cumplir con la ética pública y las leyes y regulaciones nacionales.

3. No salga sin permiso, no lleve personas ajenas a la residencia de la Parte A, no hurgue en la propiedad de la Parte A sin permiso y no participe en las disputas familiares de la Parte A. Si sale sin el permiso de la Parte A o viola las normas anteriores, será responsable de cualquier problema que surja.

4. Durante el período de servicio, usted será responsable de las pérdidas causadas por errores de trabajo.

5. Puedes tomarte dos días libres cada mes. Si la Parte A necesita dejar de tomar vacaciones por un día, tiene derecho a cobrar una remuneración de la Parte A diariamente.

6. Los gastos médicos de 70 RMB correrán por mi cuenta durante el período de servicio y los 60 RMB correrán por mi cuenta durante más de medio año.

7. El derecho a rechazar, cambiar a un servicio de terceros o llevarlo a otro lugar para recibir el servicio.

8. La Parte B tiene derecho a rechazar el aumento de la carga laboral de la Parte A más allá de las disposiciones de este contrato. Si ambas partes llegan a un acuerdo, la Parte B tiene derecho a solicitar un aumento de la remuneración laboral.

9. Cuando se infringen los derechos e intereses legítimos de la Parte B, la Parte B tiene derecho a presentar quejas ante los departamentos y empresas pertinentes, e incluso ante el departamento judicial.

Tres. Firma y rescisión del contrato

1 Al firmar este contrato, ambas partes pagarán una tarifa de presentación de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la empresa (departamento de emisión del contrato)

2. Después de que expire el contrato o se cambie el contenido del contrato, ambas partes deben acudir a la empresa con el contrato dentro de los siete días para realizar los procedimientos de renovación y cambio.

3. Con el consentimiento de la empresa, el contrato de servicio se considerará rescindido una vez que ambas partes completen los procedimientos de rescisión basados ​​en el contrato.

4. Si la Parte B sale del domicilio del usuario sin autorización, la Parte A deberá notificarlo a la empresa dentro de las 24 horas para su presentación, de lo contrario la Parte A será responsable de todos los problemas causados ​​por la Parte B.

5. Contrato Antes de la expiración, ambas partes rescindirán el contrato y cada parte recibirá una indemnización por daños y perjuicios en RMB. Si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato, el asegurado deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB.

Advertencia de Riesgos: Trabajo y Jornada Laboral

Tipos de trabajo y prácticas laborales de los empleados.

El tipo de trabajo que realiza debe indicar qué tipo de trabajo está realizando, como electricista de servicio en una sala de motores o electricista en el mantenimiento de la iluminación de un edificio (porque los salarios varían mucho entre los diferentes tipos de trabajo

<). p>Se deben tener en cuenta las horas de trabajo, incluido el período de empleo. Saber cuándo detenerse; cuántos días a la semana y cuántas horas al día, según la práctica internacional, los empleados deben tener al menos un día de descanso; disfrute de los días festivos especificados por el país anfitrión, como el Día Nacional y el Festival de Primavera del país anfitrión.

Se recomienda que ambas partes acuerden claramente los puestos de trabajo relevantes, horarios de trabajo, remuneración laboral, etc. al firmar un contrato laboral para evitar disputas que surjan de la ejecución del contrato más adelante.

6. El período de negociación de este contrato es del _ _ _ _ _ al _ _ _ _ _.

Cuarto, métodos para resolver disputas

Las disputas laborales que surjan de la ejecución de este contrato pueden resolverse mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación falla, se puede aplicar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Verbo (abreviatura de verbo) Términos Complementarios

1. El “Contrato de Servicios Laborales” adopta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ formas

2. fiestas.

Parte A:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Servicio Nacional 3

Contrato No.: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Domicilio legal: _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Título: _ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _

Persona de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta número: _ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Gerente Nacional): _ _ _ _ _ _ _

Dirección legal: _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _

Título: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal : _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _

Contacto: _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico: _ _ _ _ _ _ _ _

Después de alcanzar el consenso entre la Parte A y la Parte B (operadores nacionales), la Parte A y la Parte B firmaron un contrato de servicio.

Durante el período de vigencia de este contrato, ambas partes deberán cumplir con las leyes y regulaciones del país y cumplir con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ /p>

Artículo 1 Asuntos de servicio

La Parte B acuerda designar empleados domésticos para que la Parte A participe en las siguientes actividades

(1 ) Tareas domésticas generales;

(2) Atención de salud materna;

(3) Cuidado infantil;

(4) Atención a personas mayores;

(5) Atención al paciente semiautónoma;

(6) Incapacidad para atender a los pacientes

(7) Pacientes de enfermería en el hospital

(8) Otros.

Segundo lugar de servicio

Ubicación de servicio: Habitación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Habitación

Artículo 3 Período de servicio

1, el período del contrato es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años, el período del contrato es_ _ _ _ _ _ _ _año

2. El período de prueba es de _ _ _ _ _ _ _ _días, es decir, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _comenzar.

3. Un mes antes del vencimiento del contrato, éste podrá renovarse con el consentimiento de ambas partes.

4. Después del vencimiento del presente contrato, si alguna de las partes cree que no renovará el contrato, deberá notificarlo a la otra parte un mes antes del vencimiento del contrato.

Artículo 4 Tarifas de servicio

La Parte A pagará a la Parte B tarifas de servicio mensuales (incluidos los salarios de los empleados domésticos y los honorarios de gestión de las empresas de limpieza): _ _ _ _ _ _ _ Al firmar este contrato, la Parte A pagará RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Pago anticipado de la tarifa de servicio: la Parte A pagará por adelantado la tarifa de servicio del mes actual en la fecha de firma de este contrato. Después de eso, cada mes deberás prepagar la tarifa de servicio del mes siguiente con 1 a 10 días de anticipación. Si la Parte A no paga las tarifas a tiempo, la Parte B transferirá de regreso al personal de limpieza y este contrato se rescindirá automáticamente. El depósito de crédito no será devuelto como indemnización por daños y perjuicios.

Explicación de requisitos del artículo 5

La Parte A deberá presentar un documento de identidad válido al momento de firmar el contrato, y explicar con veracidad los requisitos específicos para los trabajadores domésticos, así como las situaciones familiares que involucran al salud y seguridad de los trabajadores domésticos (como si hay enfermedades infecciosas en el hogar, etc.) La Parte B asignará a la Parte A un ama de llaves que haya pasado el examen físico y tenga las capacidades de servicio correspondientes. Los empleados domésticos deben tener un certificado médico emitido por un hospital del nivel del condado o superior. La Parte A tiene derecho a exigir que el empleado doméstico vuelva a examinarse, y el costo correrá a cargo de la Parte A si el examen físico falla, el empleado doméstico correrá con los gastos.

Artículo 6 Condiciones de Trabajo del Personal de Servicio

La Parte B garantiza que el personal que asigne para prestar servicios de limpieza cumplirá las siguientes condiciones:

(1) Edad 16 años o más, tener capacidad civil y habilidades de servicio;

(2) haber recibido educación secundaria o educación equivalente;

(3) tener documentos de identidad legales;

(4) Gozar de buena salud y poseer un certificado médico de un hospital del nivel del condado o superior.

Artículo 7 Gestión de la formación

1. La Parte B es responsable de la formación y gestión de los asistentes domésticos y realiza una gestión de seguimiento regular o irregular para orientar el trabajo de los asistentes domésticos.

2. La Parte B orientará e instará al personal de limpieza a mejorar los problemas de calidad del servicio relevantes planteados por la Parte A.

3 La Parte A proporcionará la asistencia necesaria para que el personal de limpieza presente su solicitud. para los certificados relevantes, el costo de solicitar el certificado correrá a cargo del ama de llaves.

Artículo 8 Código de Conducta para el Personal de Servicio

El personal de limpieza designado por la Parte B deberá cumplir con el siguiente código de conducta:

(1) Cumplir con las normas nacionales leyes, reglamentos y ética social; implementar el "Esquema de implementación para la construcción de la moralidad ciudadana", ser respetuoso y autosuficiente, dedicarse a su trabajo, cumplir con las normas y reglamentos de la empresa y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las personas; operadores y el Partido A.

(2) Observe la ética profesional y respete las costumbres de vida del Partido A, tome la iniciativa para adaptarse al Partido A, trate al Partido A como a un pariente, no abuse de lo antiguo, personas jóvenes, enfermas y discapacitadas bajo cuidado; no revelar la privacidad de la Parte A; no participar en conflictos y disputas entre la familia y los vecinos de la Parte A; no difundir rumores; evitar intensificar los conflictos; no pedir dinero prestado ni pedir propiedades a la Parte A; ; al salir de la casa de la Parte A, debe tomar la iniciativa de abrir su propio paquete y aceptar la inspección para mostrar respeto.

(3) Cumplir con los términos del contrato y no incumplir el contrato sin motivo, pedir cambio de cuenta o irse sin despedirse. Si hay un conflicto con la Parte A, y la Parte A infringe los derechos e intereses legítimos del personal del servicio de limpieza, o cambia la dirección del servicio o el tipo de servicio, independientemente del motivo, el personal del servicio de limpieza deberá informar al operador con anticipación y no lo manipulará sin autorización.

(4) Trabajar duro para aprender habilidades de servicio y completar las tareas asignadas por el operador y la Parte A. No se utilizarán equipos inutilizables sin la guía del operador y el permiso de la Parte A. Sin el consentimiento de la Parte A. No se permite el uso de sus herramientas de comunicación, computadoras y otros equipos.

(5) Garantizar su seguridad y la de la Parte A. No compartir la misma habitación con adultos o jóvenes del sexo opuesto; no traer amigos o familiares para quedarse en la casa de la Parte A; salir sin autorización o permanecer afuera por la noche. Si la devolución no se puede realizar a tiempo debido a circunstancias especiales, se debe obtener el consentimiento de la Parte A; prestar atención a la prevención de incendios y robos.

Artículo 9 Apariencia del personal de servicio

El personal de servicio de limpieza designado por la Parte B deberá cumplir con los siguientes requisitos de etiqueta y apariencia:

(1) Prestar atención a higiene personal, Vístase prolija y elegantemente, no demasiado informal, y no use ropa ajustada o demasiado reveladora.

(2) Utilice accesorios adecuados, no use mucho maquillaje, mantenga las uñas largas y no aplique esmalte de uñas.

(3) Comportarse apropiadamente en palabras y hechos. Cuando se comunique con la Parte A, mire directamente a la otra parte, no mire a su alrededor y no cruce los brazos ni meta las manos en los bolsillos.

(4) Antes de entrar al dormitorio de la Parte A, toque la puerta para mostrar cortesía y respeto.

(5) Promover el habla mandarín, el uso de un lenguaje civilizado y la eliminación del lenguaje y comportamiento descortés.

Artículo 10 Protección de los derechos e intereses de la Parte A

1. La Parte A tiene derecho a seleccionar, reemplazar y despedir razonablemente a los empleados domésticos. Durante el período del contrato, si los artículos de servicio o las categorías de servicios de los empleados domésticos cambian, se debe notificar a la Parte B a tiempo para que ambas partes puedan cambiar el contenido del contrato y las tarifas del servicio.

2. La Parte A tiene derecho a rechazar que los empleados domésticos realicen actividades no relacionadas con los servicios de limpieza en su residencia. Los requisitos específicos se acordarán entre la Parte A y los empleados domésticos.

3. La Parte A tiene derecho a exigir legalmente la responsabilidad financiera y legal del personal de limpieza por las pérdidas causadas por sus responsabilidades, pero no deberá tomar medidas ilegales como registros corporales, incautación de dinero o identidad. tarjetas y otros documentos válidos, palizas o acoso, etc. forma de afrontar el problema. Si el personal de limpieza enviado por la Parte B comete actos ilegales contra la Parte A, la Parte B proporcionará la asistencia necesaria a la Parte A y a los departamentos pertinentes en el manejo de los asuntos pertinentes.

Artículo 11 Compromiso de la Parte A

1. La Parte A respetará la personalidad y el trabajo de los empleados domésticos, no discriminará ni abusará de los empleados domésticos y tendrá la responsabilidad y la obligación de hacerlo. Proteger su seguridad personal y patrimonial.

2. La Parte A debe proporcionar explicaciones especiales sobre los requisitos del servicio de limpieza y la orientación correspondiente a los asistentes de limpieza que asumen el trabajo por primera vez. La parte A debe guardar dinero en efectivo y objetos de valor en casa de forma segura y adecuada para evitar disputas.

3. La Parte A proporcionará a los trabajadores domésticos comidas que sean básicamente las mismas que las de los miembros comunes de la familia, les proporcionará un lugar apropiado y seguro para vivir y no hará arreglos para que los trabajadores domésticos compartan la misma habitación. con adultos del sexo opuesto.

4. Sin el consentimiento del asistente de la casa y la Parte B, la Parte A no transferirá al asistente de la casa a un tercero para su servicio; lugares de servicio acordados para brindar servicios sin autorización no instruirán al servicio de limpieza. El camarero hace algo ilegal y viola las normas de gestión del servicio de limpieza de la Parte B.

5. La Parte A es responsable de la seguridad de los empleados domésticos durante el período de servicio y en el lugar de servicio, y no les ordenará que realicen trabajos peligrosos si el empleado doméstico resulta lesionado accidentalmente debido a la Parte; El personal de A o sus instalaciones y equipos, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente y notificará a la Parte B inmediatamente. Cuando un empleado doméstico enferma repentinamente o sufre otras lesiones, la Parte A tomará las medidas de tratamiento necesarias.

Artículo 12 Horario de trabajo

La Parte A se encargará de que los empleados domésticos descansen al menos dos días al mes y garantizará su alojamiento. Si la Parte A no puede garantizar el descanso del asistente doméstico, la Parte A proporcionará subsidios de horas extras apropiados todos los días. La Parte A hará arreglos razonables para que el asistente doméstico descanse en los principales días festivos nacionales, como el Día de Año Nuevo, el Festival de Primavera, el Primero de Mayo y el Primero de Mayo; Día Nacional, si no se puede garantizar el descanso, se pagará un subsidio por horas extraordinarias equivalente al doble del salario medio. La Parte A deberá garantizar que los empleados domésticos duerman al menos ocho horas al día.

Artículo 13 Contratación del Seguro

La Parte B está obligada a contratar un seguro de accidentes para el grupo de empleados domésticos. El nivel de seguro lo determina la Parte B y el costo corre a cargo de la Parte B.

Artículo 14 Rescisión del Contrato

1 La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si. ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Existen razones concluyentes para demostrar que la demanda del servicio ya no existe

(2) Proporcionar evidencia válida para demostrar que el el personal de limpieza ha violado la ley;

(3) Parte B Si el ama de llaves no puede ser reemplazado 7 días hábiles después de la propuesta de reemplazar al ama de llaves

(4) Después de un período de adaptación; de 65.438,05 días laborables, el ama de llaves aún no puede completar el trabajo de forma relativamente independiente, Parte B Se han reemplazado tres personas y no se han cumplido los estándares de servicio correspondientes.

2. Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato y responsabilizar a la Parte A de las responsabilidades correspondientes:

(1) Instigación doméstica ayudantes que abandonen la gestión del Partido B

(2) Familiares que tienen enfermedades infecciosas y las ocultan;

(3) Falta de pago de las tarifas de servicio a tiempo;

(4) Cambio de dirección o dirección de servicio No notificar a la Parte B a tiempo, o sacar a la empleada doméstica del lugar de servicio acordado sin autorización;

(5) Los requisitos de trabajo o el contenido del el empleado doméstico viola las leyes y reglamentos nacionales o los Reglamentos de Gestión de Seguridad Pública Municipal de Beijing;

p>

(6) Dificultar, insultar y golpear a los empleados domésticos;

( 7) Instruir a los empleados domésticos a realizar trabajos peligrosos u operaciones ilegales, causando lesiones accidentales a los empleados domésticos por arreglos inadecuados de la Parte A. .

Artículo 15 Procedimientos para la normal terminación o renovación del contrato

1. Después de la expiración de este contrato, la Parte A deberá presentar este contrato y el certificado de garantía de crédito a la Parte B antes de proceder. Al finalizar el contrato, la Parte B devolverá la garantía de crédito.

2. Una vez vencido el contrato, éste podrá renovarse mediante negociación entre ambas partes. Si es necesario renovar el contrato, la Parte A debe negociar con la Parte B con 7 días de anticipación, y el contrato solo puede renovarse con el consentimiento de la Parte B.

3. las partes no incumplen el contrato de acuerdo o negociación. Si el contrato se rescinde normalmente, la Parte B devolverá la tarifa de servicio restante y la garantía de crédito a la Parte A.

Artículo 16 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A no informa a la Parte A dentro del plazo estipulado en el contrato. Si la Parte B paga pero aún no paga después de haber sido instada por la Parte B, la Parte A pagará una indemnización equivalente a _. _ _ _ _ del importe de entrega por cada día de vencimiento.

2. Si la Parte B no proporciona servicios de limpieza de alta calidad como lo requiere el contrato (según los estándares del contrato), causando efectos adversos y pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a cobrar el resto. monto del contrato de la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios. Y exige que la Parte B reembolse la tarifa de servicio del mes.

3. Si ambas partes no notifican a la otra parte el cambio o la terminación del contrato a tiempo, compensarán a la otra parte por las pérdidas resultantes y pagarán _ _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios. meses restantes.

Artículo 17 Confidencialidad

La Parte A y la Parte B se comprometen a mantener documentos e información confidenciales (incluidos secretos comerciales, planes de empresa, actividades comerciales, información financiera, información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) se mantendrán confidenciales. La otra parte no revelará todo o parte del secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _años.

Artículo 18 Notificación

1. De acuerdo con los requisitos de este contrato, todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra, los intercambios de documentos entre las dos partes y las notificaciones relacionadas con este. El contrato y las Solicitudes deben realizarse por escrito y podrán entregarse mediante _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega en persona, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes: _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. Si una parte cambia la notificación o la dirección postal, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días a partir de la fecha del cambio, de lo contrario, la parte que no esté al tanto correrá con la correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.

Artículo 19 Modificación del Contrato

Durante la ejecución de este contrato, si cualquiera de las partes encuentra circunstancias especiales y necesita modificar este contrato, la parte que cambia deberá notificarlo de inmediato a la otra parte por escrito. y notificar a la otra parte por escrito después de obtener el consentimiento de la otra parte, ambas partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del período especificado (dentro de _ _ _ _ _ días después de que se envíe la notificación por escrito), que se convertirá en una parte integral. parte de este contrato. Ninguna de las partes tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por ambas partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte serán a cargo de la parte responsable.

Artículo 20 Transferencia del Contrato

A menos que se disponga lo contrario en este contrato o se acuerde lo contrario entre ambas partes mediante negociación, ninguna de las partes transferirá ninguno de los derechos de las partes estipulados en este contrato sin la autorización escrita. consentimiento de la otra parte. Los derechos y obligaciones se transfieren a terceros. Cualquier cesión sin el consentimiento expreso por escrito de la otra parte es nula.

Artículo 21 Manejo de Disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de la siguiente manera; _ _ _ _ _ _ _ _ formas:

p>

(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 22 Fuerza mayor

1. Si alguna de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido a un evento de fuerza mayor, lo hará durante la ejecución. de sus obligaciones, se suspenderá el cumplimiento de dichas obligaciones.

2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y notificar a la otra parte dentro de _ _ _ _ _ días después de que ocurra el evento de fuerza mayor. Una de las partes proporciona evidencia apropiada del evento de fuerza mayor y su duración y material escrito de que el contrato no se puede ejecutar o debe extenderse. La parte que alegue que la ejecución de este Contrato es objetivamente imposible o impracticable debido a un evento de fuerza mayor es responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar los efectos de dicho evento de fuerza mayor.

3. Si se produce fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato mediante consultas amistosas. Una vez terminado o eliminado el evento de fuerza mayor o sus efectos, ambas partes reanudarán inmediatamente sus respectivas obligaciones bajo este Contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que una de las partes pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, ambas partes pueden negociar para rescindir el contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimenta fuerza mayor deberá no será responsable de esto. Si la fuerza mayor se produce después de un retraso en el cumplimiento, las partes no quedarán exentas de responsabilidad.

4. El término "fuerza mayor" tal como se menciona en este contrato se refiere a cualquier evento fuera del control razonable de la parte afectada que sea impredecible o incluso previsible, inevitable e insuperable. este contrato después de la fecha de la firma, haciendo objetivamente imposible o impracticable para la parte afectada ejecutar todo o parte de este Contrato. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerras (ya sea que se declare la guerra o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales.

Artículo 23 Interpretación del Contrato

Las materias no cubiertas en este contrato o los términos no están claros. Ambas partes de este contrato pueden hacer interpretaciones razonables de este contrato con base en los principios de este contrato, el propósito del contrato, las prácticas de transacción y el contenido de las cláusulas relevantes. Esta interpretación es vinculante a menos que entre en conflicto con la ley o este contrato.

Artículo 24 Suplementos y Anexos

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 25 Vigencia del Contrato

1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado por ambas partes o sus representantes legales o autorizados y sellado con el sello oficial. de la unidad o el sello específico del contrato.

2. Este acuerdo se firma en la forma _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3. Los anexos y contratos complementarios de este contrato son parte integral del mismo. Tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado (firma): _ _ _ _ _ Agente autorizado (firma): _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _