Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimientos de oftalmología - ¿Cuáles son los poemas antiguos que describen el "arroz"?

¿Cuáles son los poemas antiguos que describen el "arroz"?

1. Cada familia ara arroz cuando hace buen tiempo. ? ---Fan Chengda ?"Miscelánea pastoral en Four Seasons"

2. --- ¿Ruan Ji? "Yong Huai"

3. La fragancia del arroz maduro está a diez millas al oeste. ?---Fan Chengda ?"Huanxi Sand"

4. La cosecha restante de la lluvia yace sobre el arroz. ---Huang Tingjian? "Nanxiangzi·La cosecha restante de arroz después de la lluvia"

5. Pero cuando llega el momento, el pescado y el arroz están maduros. ?---Liu Kezhuang ?"Felicitaciones al Novio · Banquete en el Pabellón Caocaochi"

6. ---Wu Qian? "Shui Diao Ge Tou·Tres días antes de Chongjiu"

7. ---¿Qu Yuan? "Calling Souls"

8. Los rayos de arroz están posados ​​en la superficie y los gansos salvajes están comenzando a caer. ?---Lu You ?"Ji Shi"

9. El sonido de la gente trillando arroz está por todas partes. ?---Lu You ?"Pensamientos de otoño"

10. Es un día propicio para empezar a plantar bolsas de arroz. ---Fan Chengda? "Miscelánea pastoral de las cuatro estaciones"

"La fragancia del arroz maduro diez millas al oeste"

De

Huanxisha·Jiangcun Daozhong

p>

Dinastía Song: Fan Chengda

Diez millas al oeste, el arroz maduro huele fragante, los setos de hibisco caen y crece la seda de bambú, y las frutas de la montaña que cuelgan verdes y amarillo.

La espesa niebla humedece el aire en la mañana de otoño y las finas nubes cubren la tarde fresca, por lo que no es necesario volar la cubierta para proteger el uniforme militar.

Traducción

En el Shili Pingchou dorado, el aroma del arroz flota, las flores rojas de hibisco florecen junto a la cerca de bambú de la granja y el bambú moso que se mece con el viento es verde. y largos, verdes y amarillos, se alternan muchos frutos de montaña, colgando de las ramas con sonrisas.

La niebla se vuelve más espesa en la mañana de otoño y el aire húmedo es refrescante. Las finas nubes del mediodía volvieron a tapar el sol y no fue necesario que los asistentes cubrieran mi uniforme.

Notas

①Huanxisha: El nombre de la canción de Jiaofang en la dinastía Tang, utilizada más tarde como tarjeta de palabras. Se divide en dos estilos: oblicuo y oblicuo. El número de caracteres es mayoritariamente cuarenta y dos, y hay dos tipos: cuarenta y cuatro y cuarenta y seis. La primera persona en adoptar esta melodía fue Han Xie de la dinastía Tang. Generalmente usaba su palabra como forma principal y hay otras cuatro variaciones. La palabra completa se divide en dos partes. Las tres primeras oraciones de la primera parte usan rima y las dos últimas oraciones de la segunda parte usan rima. Esta melodía tiene sílabas brillantes y es comúnmente utilizada tanto por poetas elegantes como audaces.

②Chou (chóu): campo.

③Flor de hibisco (jǐn): Es la flor del hibisco o hibisco morado. Debido a sus muchos colores, puede usarse como planta ornamental, como medicina tradicional china y comestible.

④Cubierta voladora: Un dosel que se utiliza para dar sombra.

⑤ Traje de Rong (róng): El poeta era enviado a Sichuan en aquella época, por lo que viajaba con traje de Rong, con seguidores y cobertores para dar sombra.

Sobre el autor

Fan Chengda (1126-1193), nombre de cortesía Zhineng, también conocido como Shihu Jushi, título póstumo Wenmu, era natural del condado de Wu (ahora Suzhou, Jiangsu Provincia). Junto con Yang Wanli, Lu You y You Miao, es conocido como los "Cuatro grandes poetas ZTE" de la dinastía Song del Sur. Sus padres murieron jóvenes y su familia era pobre.