Medidas de gestión del río de la ciudad de Binzhou (revisadas en 2019)
Los departamentos y unidades pertinentes deben implementar el trabajo relacionado con el sistema de jefes fluviales de acuerdo con la división de responsabilidades. Artículo 5 Se seguirá el principio de gestión territorial para el control de inundaciones de los ríos y la eliminación de obstáculos, y se implementará el sistema de responsabilidad del jefe administrativo del gobierno local. Artículo 6 El departamento administrativo municipal de aguas es la autoridad competente encargada de los ríos de la ciudad. El departamento administrativo de agua del condado (ciudad, distrito) es la autoridad encargada de los ríos dentro de su región administrativa. Los departamentos pertinentes, como los de seguridad pública, finanzas, planificación de recursos naturales, medio ambiente ecológico, vivienda y desarrollo urbano-rural, transporte, desarrollo oceánico, pesca y silvicultura, gestionarán y protegerán los ríos de acuerdo con su división de responsabilidades.
Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de los subdistritos deben ayudar en la gestión y protección de los ríos dentro de sus propias áreas administrativas. Artículo 7 Las responsabilidades de la autoridad municipal de gestión del río son:
(1) Responsable de guiar el trabajo de control de inundaciones del río de la ciudad;
(2) Responsable de la operación y gestión de las autoridades municipales proyectos de agua;
(3) Responsable de investigar y manejar los principales casos ilegales relacionados con los ríos en la ciudad;
(4) Responsable de la preparación, aprobación e implementación de la planificación fluvial dentro jurisdicción municipal;
(5) Orientar y supervisar el trabajo de gestión fluvial del condado (ciudad, distrito);
(6) Otras funciones estipuladas en leyes, reglamentos y normas. Artículo 8 Las responsabilidades de las autoridades de los canales fluviales del condado (ciudad, distrito) son:
(1) Responsable de la seguridad del control de inundaciones de los canales fluviales dentro de la jurisdicción, la operación, gestión y mantenimiento de los diques y instalaciones de conservación de agua;
(2) Responsable de la supervisión y gestión in situ de los proyectos de construcción relacionados con los ríos aprobados a nivel municipal y la aprobación de los proyectos de construcción relacionados con los ríos dentro de la jurisdicción;
(3) Responsable de investigar y manejar casos ilegales que involucran ríos dentro de la jurisdicción;
(4) Responsable de la preparación, aprobación e implementación de la planificación fluvial dentro de la jurisdicción a nivel de condado
(5) Desarrollo y utilización razonables de la tierra dentro del ámbito de la gestión fluvial;
(6) Otras obligaciones prescritas por las leyes, reglamentos y normas. Artículo 9 Los puentes carreteros construidos sobre ríos son parte integral de las carreteras y serán administrados y mantenidos por las autoridades de transporte y las agencias de gestión de carreteras con la autoridad de gestión correspondiente. Los puentes de producción son gestionados y mantenidos por los gobiernos populares de los municipios locales, las oficinas de los subdistritos, las aldeas o las unidades de derechos de propiedad.
La unidad de construcción debe administrar y mantener instalaciones como muelles, carreteras, transbordadores, tuberías, cables y estaciones de bombeo construidas por otros departamentos a través de ríos, ríos y terraplenes. Artículo 10 Los cursos de los ríos de la ciudad implementarán el principio de combinar la gestión unificada y la gestión jerárquica.
(1) Ríos grandes como el río Xiaoqing, el río Tuhai, el río Majia y el río Dehui New, el río Qinkou, el Shahe, el río Zhimai, el río Beizhixin, el río Chaohe y el río Fuxiao (incluido el río Shengli) , Río Xinghua, Río Baiyang, Río Houbei y otros ríos que atraviesan condados (ciudades, distritos), la autoridad municipal del curso del río es responsable de la planificación y gestión unificadas de los proyectos de construcción del curso del río.
(2) Los demás ríos serán gestionados por la autoridad fluvial del condado (ciudad, distrito), o bajo la organización y coordinación de la autoridad fluvial del condado (ciudad, distrito), el gobierno popular del municipio y el sub -distrito donde se ubica la gestión del río. La lista específica de gestión de ríos será determinada y anunciada por el gobierno popular del condado (ciudad, distrito). Artículo 11 Los costos anuales de reparación de los diques de los ríos correrán a cargo de las ciudades y condados (ciudades, distritos) de acuerdo con el principio de gestión jerárquica y se incluirán en el presupuesto fiscal anual del gobierno popular al mismo nivel.
Capítulo 2 Planificación y Gestión Artículo 12 Las autoridades fluviales municipales y distritales (ciudad, distrito) prepararán planes integrales de cuenca fluvial de acuerdo con sus respectivas competencias. La planificación integral de las cuencas fluviales debe coordinarse con la planificación nacional del desarrollo económico y social, la planificación general del uso de la tierra, la planificación urbana general y la planificación de la protección ambiental.
Las autoridades de gestión fluvial de la ciudad y el condado (ciudad, distrito) organizarán la preparación de planes fluviales especiales, como planes de control de inundaciones y planes de utilización de la ribera, basados en el plan integral de la cuenca fluvial, y los implementarán después de su aprobación de conformidad con procedimientos legales. Artículo 13 La regulación y construcción del río deberá cumplir con el plan integral y el plan especial de la cuenca del río, cumplir con las normas de control de inundaciones, normas de navegación y otros requisitos técnicos relevantes estipulados por el estado, mantener la seguridad de los terraplenes, mantener la estabilidad del río, y mantener el flujo fluido de inundaciones y navegación. Artículo 14 La construcción de proyectos de control de inundaciones y otros proyectos de agua en cursos de ríos deberá cumplir con los requisitos de la planificación de control de inundaciones. Artículo 15 Para construir y desarrollar la conservación del agua, prevenir y controlar los daños causados por el agua y renovar ríos, puentes, muelles, carreteras, transbordadores, tuberías, cables, tomas de agua, salidas de aguas residuales y otros edificios e instalaciones a través de los ríos, la unidad de construcción deberá, De acuerdo con la autoridad de gestión del río, transferir el proyecto. El plan de construcción se presentará a la autoridad del curso del río para su aprobación. La unidad de construcción no iniciará la construcción sin la aprobación de la autoridad del curso del río.