Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento de las drogas - Si naces en Huainan, serás naranja. Si naces en Huaibei, serás naranja.

Si naces en Huainan, serás naranja. Si naces en Huaibei, serás naranja.

¡Conozco esta pregunta! Lo aprendí cuando estaba en la escuela. El significado de esta oración es: Los naranjos que crecen al sur del río Huaihe son naranjos y los naranjos que crecen al norte del río Huaihe son naranjos.

¿De dónde viene esta frase? ——Liu Xiang de la dinastía Han, "Yan Zi hizo una misión a Chu"

El texto original completo es el siguiente:

1

Yan Zi Hizo una misión a Chu. La gente de Chu pensó que Yanzi era bajo, por lo que hicieron la pequeña puerta al costado de la puerta principal y extendieron Yanzi. Yan Zi se negó a entrar y dijo: "Aquellos que envían el Reino del Perro entran por la Puerta del Perro. Ahora soy el enviado de Chu y no debo entrar por esta puerta". El padrino dijo más y entró por la puerta. Conoce al Rey de Chu. El rey dijo: "¿No hay nadie en Qi? Yo soy el enviado". Yanzi le dijo: "Qi está en trescientas aldeas cerca de Zi, con las mangas abiertas formando una sombra, sudando como lluvia, hombro con hombro, y uno tras otro. ¿Por qué no hay nadie?" El rey dijo: "Entonces, ¿qué es un enviado?" Yanzi le dijo: "Los enviados de Qi tienen sus propios amos: los enviados sabios confían en los amos sabios y los enviados indignos. confiar a los maestros indignos. Los bebés son los más indignos, ¡así que es mejor confiar en Chu!" (Zhang Bian Cheng Yin (primer trabajo: Zhang Bian Cheng Yin)

Dos

Yan. Zi hará a Chu. Cuando el Rey de Chu se enteró, dijo a su izquierda y a su derecha: "Yan Ying es un buen comunicador en Qi. Ahora que está aquí, quiero humillarlo. ¿Por qué se dijeron la izquierda y la derecha?". : "Por esa razón, les pido que aten a una persona y pasen junto al rey. El rey dijo: "¿Qué es?" Dijo: "Gente Qi". El rey dijo: "Sentado sobre los ladrones". En ese momento, el rey de Chu le dio vino a Yanzi y él estaba borracho. Dos funcionarios ataron a uno de ellos al rey. El rey preguntó: "¿Quién es el que ata?" Él respondió: "La gente Qi está sentada sobre los bandidos". El rey miró a Yanzi y dijo: "¿La gente Qi es realmente buena robando?" y le dijo: "Lo escuché, naranja. Si cultivas en Huainan, será naranja, y si cultivas en el norte de Huaibei, será naranja. Las hojas son similares, pero el sabor es diferente. El agua y la tierra Son diferentes hoy en día, cuando la gente crece en Qi, no roban, pero cuando vienen a Chu, son buenos robando "¿Sí?", Dijo Wang con una sonrisa: "El santo no es el que trata". la enfermedad."

También he publicado la traducción para que todos la entiendan:

(1)

Yan Zi fue como enviado al estado de Chu . Debido a que Yan Zi era de baja estatura, la gente de Chu abrió una pequeña puerta al lado de la puerta principal e invitó a Yan Zi a entrar. Yanzi se negó a entrar y dijo: "Las personas que están en enviados al Reino del Perro entran por la Puerta del Perro. Hoy estoy en un enviado al Reino de Chu y no debería entrar por la Puerta del Perro. Las personas que saludaron a los invitados". En su lugar, condujo a Yanzi a través de la puerta principal. (Yan Zi) rindió homenaje al Rey de Chu. El rey de Chu dijo: "¿No hay nadie en Qi a quien enviar? Te he enviado como enviado". Yanzi respondió: "La capital de Qi, Linzi, tiene 7.500 hogares. Cuando las personas se abren las mangas juntas, pueden cubrirse. el cielo; el sudor es como la lluvia; los peatones en la calle se apoyan en los hombros y se tocan los dedos de los pies con los talones. , ¿por qué te envió aquí?" Yanzi respondió: "El estado de Qi tiene diferentes reglas para enviar enviados. Aquellos que son virtuosos y talentosos son enviados como enviados al país donde está el monarca virtuoso y talentoso. Yo, Yan Ying, soy la persona más indigna y virtuosa, así que no tengo más remedio que ir como enviado al Estado de Chu."

(2)

Yan Zi está a punto de llegar. Fue enviado como enviado al estado de Chu. Cuando el rey de Chu escuchó la noticia, dijo a los ministros que lo rodeaban: "Yan Ying es un hombre elocuente del estado de Qi. Ahora viene. Quiero humillarlo. ¿Cómo puedo hacerlo?". "Cuando vino, Su Majestad, por favor permítanos atar a una persona y pasar frente a Su Majestad. Su Majestad (entonces) preguntó: '¿Qué hace (Él)?' (Yo) respondí: '(Él) es Qi El rey (entonces) preguntó: "¿Qué delito cometió?" (Yo) respondí: "(Él) cometió el delito de robar".

(3)

Yanzi llegó al estado de Chu. El rey de Chu invitó a Yanzi a beber. Mientras bebía alegremente, dos pequeños funcionarios ataron a un hombre y se acercaron al rey de Chu. El rey de Chu preguntó: "¿Quién es el hombre atado?" (Gongshi) respondió: "(Él) es del estado de Qi y ha cometido el delito de robo". El rey Chu miró a Yan Zi y preguntó: "¿Para empezar, la gente de Qi es buena robando?" Yanzi dejó su asiento y respondió: "Escuché (tal cosa): los naranjos que crecen al sur del río Huaihe son naranjos, y los que crecen al norte del río Huaihe son mandarinos. Simplemente tienen hojas similares. Sus frutos". el gusto es diferente. ¿Cuál es la razón de esto? (Es porque) el agua, la tierra y el lugar son diferentes. Las personas que crecieron en Qi no robaron, pero cuando llegaron a Chu robaron ¿Podría ser que el agua y la tierra de Chu hicieran que la gente fuera buena robando? El Rey de Chu sonrió y dijo: "Un santo no puede bromear con él, pero estoy buscando problemas".

Ahora que hemos dicho esto, apreciemos y analicemos este artículo juntos:

1. Toda la historia es un modismo: avergüénzate a ti mismo. Este modismo apareció por primera vez en "Las Analectas de Confucio". Zigong preguntó cómo hacer amigos. Confucio dijo: "Dame consejos leales y palabras amables para tu guía. Si no te escucha, olvídalo. No te avergüences". Sin embargo, la comprensión de este modismo por parte de las generaciones futuras proviene de este texto. El Rey de Chu intentó insultar a Yan Zi tres veces, pero Yan Zi no solo lo resolvió fácilmente, sino que al final fue insultado por Yan Zi. El modismo significa que los insultos y vergüenzas que uno recibe son todos causados ​​por uno mismo.

2. Ante el segundo insulto del Rey de Chu, Yan Zi respondió al Rey de Chu así: "¿Cuáles son estas palabras? Linzi, la capital de nuestro país, está llena de gente. Todos se levantan las mangas y es como una nube; todos sudan y llueve; los peatones en la calle se frotan los hombros y los dedos de los pies tocan los talones. ¿Cómo puede el rey decir que no hay nadie en Qi? de Yan Zi se derivan tres modismos: 1. Uno es levantar las mangas para formar nubes; el otro es sudar para convertirse en lluvia: agitar, sacudir las gotas de sudor derramadas por las manos de las personas son como lluvia, que describe una Por supuesto, este modismo también describe a las personas que sudan mucho, pero no es así. El significado original ha cambiado. El tercero es frotar los hombros y los dedos de los pies; tocar. (Escrito: "Apresúrate al paso")

3. Cuando el rey de Chu se burló de la gente de Qi por robar, Yan Zi se puso de pie sin cambiar su expresión y dijo: "¿Por qué no? ¿No lo sabe Su Majestad? Las naranjas en Huainan son grandes y dulces. Pero cuando una especie de naranjo llega a Huaibei, solo puede producir naranjos pequeños y amargos. De esta manera, la gente del estado de Qi vive y trabaja en paz y satisfacción en el estado de Qi, pero tan pronto como llegan al estado de Chu, comienzan a convertirse en ladrones. Tal vez sea porque el suelo y el agua de los dos países son diferentes. Este pasaje contiene un modismo: Naranja del Sur y Cítricos del Norte: un arbusto de hoja caduca con un sabor amargo y ácido. Las naranjas del sur se trasplantan al norte del río Huaihe. Es una metáfora de la variación de la misma especie debido a diferentes condiciones ambientales.) Las generaciones posteriores usaron "Naranja del Sur y Naranja del Norte" para describir el impacto del medio ambiente en las personas. En chino moderno, parece usarse en un. Sentido más despectivo para describir algo a causa de ello "alienación" o "deterioro" debido a cambios en el entorno.

Jinggong se dio cuenta de que el poder de Qi por sí solo no podía competir con el poderoso Jin, por lo que puso su mirada en Chu en el sur, decidido a hacer las paces con Chu y resistió a Jin. En este caso, Yanzi visitó a Chu como enviado. En ese momento, el Estado de Chu estaba gobernado por el Rey Ling de Chu. Era arrogante y arrogante, por lo que planeaba humillar a los enviados del Estado de Qi, de ahí la historia "Enviados de Yanzi a Chu".

Esta historia muestra la elocuencia ingeniosa y el comportamiento político y diplomático de Yanzi a través de la historia de la misión de Yanzi a Chu y la derrota de la conspiración del Rey de Chu para difamar al pueblo Qi que entró en Chu como bandidos. Demuestra que aquellos que insultan a otros serán al final humillados.

No es un asunto menor en diplomacia, especialmente cuando se trata de la integridad nacional, que es inviolable en lo más mínimo. Yanzi mantuvo la integridad nacional y la dignidad personal al estilo "aguja al trigo". Yan Ying es una persona inteligente, ingeniosa, elocuente, valiente y audaz que no teme al poder.

La razón por la que Yan Zi pudo obtener esta victoria diplomática: no solo porque las palabras de Yan Zi no fueron ni humildes ni autoritarias, educadas, educadas, discretas y de mente clara, sino también porque había una poderosa país detrás de Yan Zi para apoyarlo.

Finalmente, permítanme presentarles brevemente al autor aquí:

Liu Xiang (77 a. C. - 6 a. C.), nombre de cortesía Zizheng, anteriormente conocido como Gengsheng, conocido como Liu Zhonglei en el mundo. Pengcheng, del estado de Chu, vivió durante generaciones en la dinastía Han y sirvió como funcionario en Chang'an, la capital. Su hogar ancestral era Fengyi, Peijun (ahora parte de Xuzhou, provincia de Jiangsu). Yuanfeng, emperador Zhao de la dinastía Han (77 a. C.), y murió en el primer año de Jianping, el primer año del emperador Ai de la dinastía Han (6 a. C.). Descendiente del medio hermano de Liu Bang, Liu Jiao, y padre de Liu Xin. A Zeng se le ordenó dirigir la secretaría de la escuela y escribió "Bielu", que es el catálogo de clasificación de libros más antiguo de mi país. Tres artículos, la mayoría de los cuales se han perdido. Actualmente existen libros como "Nuevo prefacio", "Shuo Yuan", "Biografía de Lienv", "Política de los Estados Combatientes", "Biografía de los inmortales", etc. Su obra "Tongyi de los cinco clásicos" ha sido editada por Ma Guohan de la dinastía Qing. "Chu Ci" fue compilado en un libro por Liu Xiang, y "El clásico de las montañas y los mares" fue compilado en un libro por él y su hijo Liu Xin.