¿Cuáles son las ventajas de trabajar como traductor en Australia?
1 Universidad Macquarie
La especialidad de traducción de la Facultad de Lingüística de la Universidad Macquarie ha sido designada oficialmente por la Oficina Australiana de Certificación de Traducción como la. Cursos de certificación de traducción nacional de Australia acreditados por NAATI. Esto significa que los estudiantes que logren excelentes resultados en los cursos prescritos recibirán automáticamente un certificado de acreditación de traducción reconocido por NAATI. Con este certificado, podrá realizar trabajos de traducción en diversos campos en Australia y convertirse en un traductor reconocido en Australia.
Dado que Australia es un país de inmigrantes, la traducción siempre ha sido un servicio necesario en todos los ámbitos de la vida, por lo que la mayoría de los graduados en traducción de la Universidad Macquarie han encontrado su lugar en diversos ámbitos de la vida en Australia. Muchos estudiantes que han regresado a sus países de origen en su mayoría enseñan en universidades o trabajan en grandes empresas y hoteles, utilizando el conocimiento que aprendieron en el Departamento de Lingüística de la Universidad Macquarie para servir a la gente.
2. Universidad de Queensland
La característica de la especialización en traducción en la Universidad de Queensland es que casi todos los cursos se centran en la práctica de la traducción. Los cursos de primer año están relacionados principalmente con NAATI. A través de la práctica continua y la explicación del profesor, puede mejorar sus habilidades de traducción para afrontar el examen de fin de año. Si obtiene más de 70 puntos en su primer año, puede obtener un certificado NAATI. El segundo año de estudio se centra principalmente en traducción avanzada, interpretación simultánea, proyectos de traducción y métodos de investigación de tesis, que se puede decir que consolidan y profundizan los resultados del aprendizaje del primer año.
El reconocimiento de la especialidad en Traducción de la Universidad de Queensland por parte de la Oficina Australiana de Certificación de Traducción refleja que la especialidad no solo valora la investigación teórica sino también la experiencia práctica. Esta estrecha integración de teoría y práctica sienta una base teórica sólida para los futuros traductores. Al mismo tiempo, solo unas pocas escuelas en Australia pueden obtener la certificación NAATI para sus carreras de traducción, y la sólida fortaleza integral de la Universidad de Queensland ha hecho que esta carrera sea cada vez más popular entre los estudiantes australianos que desean estudiar carreras de traducción.
3. Universidad de Western Sydney
La Universidad de Western Sydney es conocida como la institución de traducción autorizada en Australia Durante los Juegos Olímpicos de Sydney 2000, la Universidad de Western Sydney llevó a cabo la traducción de idiomas de más de 800 voluntarios. para los Juegos Olímpicos. La especialización en traducción en Western Sydney University tiene características y ventajas únicas.
Característica 1: El creador de la profesión de traducción en Australia y los mejores profesores de traducción de Australia.
Característica 2: Proporciona formación en traducción de alta intensidad. El curso de tutoría para la especialización en traducción en la Western Sydney University dura 3 horas completas, que es más de una hora más que las 2 horas de tutoría en muchas escuelas. Los beneficios se reflejan naturalmente en el tiempo adicional de capacitación en traducción.
Característica tres: prácticas. Las pasantías incluyen trabajos de traducción en instituciones y empresas designadas por la escuela, proyectos de investigación bajo la dirección de tutores y pasantías relacionadas con la interpretación jurídica. Los estudiantes pueden elegir el contenido de su pasantía.
Característica 4: Examen NAATI en el campus. Ya sea que sea estudiante de pregrado o maestría en la Western Sydney University, debe realizar un examen en el campus en su último semestre. Si lo aprueba, puede obtener un certificado NAATI. Los examinadores también son profesores de la escuela, y la práctica habitual es centrarse en el formato de examen NAATI, por lo que hay relativamente menos presión de examen para los estudiantes de la UWS. lt; lt; lt; Matrícula para estudiar traducción en Australia, haga clic para consultar directamente a los expertos en línea de Jinqiao
4. Los cursos en el Royal Melbourne Institute of Technology University son principalmente diplomas, diplomas avanzados y certificados de posgrado, los cursos de diploma y maestría en la etapa TAFE son buenos en diferentes niveles académicos y las opciones son relativamente ricas. El Diploma Avanzado en Traducción en la etapa TAFE es un programa de un año y requiere una puntuación general del IELTS de 6,5, ninguna materia inferior a 6,0, graduación de la escuela secundaria y tener 18 años de edad o más al momento de la solicitud. Los cursos de posgrado son principalmente cursos de diploma de posgrado de 1 año y cursos de maestría de 1,5 años. Las ventajas de esta escuela son: plan de estudios flexible, amplio rango de inscripción, cursos altamente prácticos y requisitos IELTS relativamente bajos.