Ensayo chino clásico del monje errante sobre Jiangnan
Había un monje errante en el condado de Hejian que vendía medicinas en el mercado. Primero, se colocó un Buda de bronce sobre la mesa, al lado de un plato lleno de pastillas. El Buda de bronce extendió su mano como para recoger algo. Las personas que vienen a comprar medicinas primero deben rezarle al Buda de Bronce, pero se acercan al Buda de Bronce con bandejas de medicinas en las manos. Si la enfermedad se puede curar, las pastillas del plato saltarán a las manos del Buda; si es una enfermedad difícil y complicada, las pastillas del plato no se moverán. Toda la ciudad creyó en él.
Más tarde, en el templo donde se hospedaba el monje, alguien lo vio cerrando la puerta y moliendo a escondidas limaduras de hierro. Sólo entonces se dio cuenta de que la mitad de las pastillas que el monje tomó durante su largo viaje debían estar mezcladas con limaduras de hierro, y la otra mitad no. La mano de Buda debe estar hecha de imanes, pero cubierta de oro (para ocultar los ojos y oídos de las personas). Después de la inspección, efectivamente era cierto y la estafa del monje quedó al descubierto.
Datos ampliados
Texto original
Había un monje errante en el río, vendiendo medicinas en el mercado. Primero, coloque un Buda de bronce sobre la mesa y pastillas en el plato, con el Buda sirviendo como guía para recoger los artículos. Si hay un comprador, reza primero al Buda y acércate con un plato. Si la enfermedad puede curarse, la píldora estará en manos de Buda. Si es difícil de tratar, todo el país cree que no se salta la pastilla. Más tarde, alguien lo vio estudiando limaduras de hierro detrás de puertas cerradas en el templo, y se dio cuenta de que las pastillas en su plato debían ser mitad limaduras de hierro y mitad sin limaduras de hierro, las manos de Su Buda debían estar hechas de imanes, pero si se colocaba oro afuera. , lo hará Si está convencido, su habilidad será derrotada.
El monje errante en el río
"El monje errante en el río" es un ensayo escrito por Ji Yun, un erudito de la dinastía Qing. Este artículo cuenta principalmente la historia de un monje errante en Hejian que utilizó el engaño para vender medicinas en el mercado.
Sobre el autor
Ji Yun (1724-1805) fue un erudito y escritor de la dinastía Qing. El nombre de cortesía es Xiaolan, el nombre de cortesía es Chunfan, el nombre difunto es el nombre de la monja taoísta y ella es del condado de Cangxian, provincia de Hebei. Nació en junio del segundo año de Yongzheng en la dinastía Qing (1724) y murió en febrero del décimo año de Jiaqing (1805). Nació en las tres dinastías de Yongzheng, Qianlong y Jiaqing. 82 años. Debido a que era "sensible y ansioso por aprender, capaz de escribir y de enseñar política" (inscripción del emperador Jiaqing), fue nombrado póstumamente "Duque Wen".
Es inteligente, leído, memoriza registros de grupo, ha reclutado a cientos de personas y tiene capacidad para trabajar en parejas. Además, suelen tener dientes afilados y funcionarios corruptos, por lo que tienen fama de "dientes de hierro y dientes de bronce".
2. Traducción del chino clásico en un condado en el sur del río Yangtze Hay un templo antiguo en las afueras de un condado en el sur del río Yangtze. peligroso, aislado del mundo, inaccesible y los monjes son miserables. Un día, un monje viajero llegó al templo, le dio consejos al monje anfitrión y planeó un templo asombroso con él. Hay 500 estatuas de Arhat en el templo. Elija uno que se parezca a los monjes del recorrido. Ponte la ropa, el sombrero y el bastón zen y ve a la ciudad del condado a cortarte el pelo. Durante el corte de pelo, se cortó deliberadamente la parte superior de la cabeza con una navaja, se quitó la ropa, la vendó y aplicó una medicina blanca en la herida. Dejó el bastón Zen como muestra, concertó una cita con el barbero para ir al templo y le dio mil monedas.
El barbero llegó según lo previsto. Tan pronto como llegó al templo, el portero lo golpeó y le dijo: "El bastón Zen del Arhat se perdió durante medio año y usted lo robó. Después de que el barbero le contó al dueño sobre el bastón Zen, él". Estaba aún más sorprendido. Abramos juntos el Arhat Hall. La cerradura de la puerta estaba atascada y había acumulado mucho polvo. No se pudo abrir durante mucho tiempo. Cuando vi al Arhat que había perdido su bastón Zen, llevaba la misma ropa y sombreros que había visto antes. Había una herida en la cabeza de Arhat y la sangre y el vendaje eran los mismos que antes. Había 1.000 monedas antiguas frente a Arhat, que estaban todas podridas cuando estaban ensartadas. El abad y el barbero se maravillaron juntos. El rumor se difundió inmediatamente y muchos donantes llegaban todos los días, por lo que el templo se llenó de incienso. Unos años más tarde, algunos monjes, compitiendo por las finanzas, filtraron la historia.
3. La traducción china clásica de los templos antiguos en el sur del río Yangtze debe detallarse en los templos antiguos en el sur del río Yangtze. El texto principal es el siguiente, el texto completo está traducido al chino clásico → chino moderno + lectura y respuesta de preguntas.
Seleccionado de "Notas de las golondrinas de Lushui"
Hay un templo antiguo en las afueras de cierto condado en el sur del río Yangtze. Es remoto y peligroso, y el. La ciudad es inaccesible. Los monjes se sienten miserables. Un día, un monje vino a su templo y le contó al maestro que le daría una sorpresa. Hay quinientos Arhats en el templo, por lo que se parecen a ellos mismos, visten sus ropas, usan sus sombreros, hacen sus bastones y se cortan el cabello en el condado. Estuvo mal cortarle la cabeza con un cuchillo, quitarle la ropa, aplicarle una medicina blanca y dejar al personal como rehenes. Cuando llegues al templo, dejarás miles de dólares.
Las tijeras llegaron como se esperaba antes de entrar al templo. La pala lo golpeó y dijo: "¡El bastón del Arhat lleva medio año muerto, pero tú lo robaste!"
* * * En las dinastías Luohan y Tang, la cerradura de la puerta es áspera y el polvo se acumula en el sofá. Si lleva mucho tiempo, no se puede abrir. La ropa y los sombreros de esos arhats de palo que se negaron a salvar sus vidas tenían heridas en sus abrigos y las manchas de sangre eran como medicinas. Antes tenía 1.000 monedas antiguas, pero ya estaban podridas. Porque * * * suspiro. Se rumorea que el palacio se llena de prosperidad cuando llegan donantes de lejos y de cerca.
Durante varios años, sólo hubo quienes compitieron por dinero, pero sus planes se fueron filtrando poco a poco.
4. Traducción del chino clásico en un condado en el sur del río Yangtze Hay un templo antiguo en las afueras de un condado en el sur del río Yangtze. Está en lo profundo de las montañas y es peligroso. , aislado del mundo, inaccesible y los monjes son miserables.
Un día, un monje viajero llegó al templo, le dio consejos al monje anfitrión y planeó un templo increíble con el anfitrión. Hay 500 estatuas de Arhat en el templo. Elija uno que se parezca a los monjes del recorrido.
Ponte su ropa, su sombrero y su bastón zen y ve a la ciudad del condado a cortarse el pelo. Durante el corte de pelo, se cortó deliberadamente la parte superior de la cabeza con una navaja, se quitó la ropa, la vendó y aplicó una medicina blanca en la herida.
Deja el bastón Zen como muestra, pide cita con el barbero para que vaya al templo y dale mil monedas. El barbero llegó como se esperaba. Tan pronto como llegó al templo, el portero lo golpeó y le dijo: "El bastón Zen del Arhat se perdió hace medio año y tú lo robaste".
Después de que el barbero se lo dijera al propietario sobre el personal Zen, Aún más extraño. Abramos juntos el Arhat Hall.
La cerradura de la puerta está atascada y ha acumulado mucho polvo. No se pudo abrir durante mucho tiempo.
Cuando vi al Arhat que había perdido su bastón Zen, llevaba la misma ropa y sombreros que había visto antes. Había una herida en la cabeza de Arhat y la sangre y el vendaje eran los mismos que antes.
Había 1.000 monedas antiguas frente a Arhat, que estaban todas podridas cuando estaban ensartadas. El abad y el barbero se maravillaron juntos.
El rumor se extendió inmediatamente y muchos donadores acudían cada día, por lo que el templo se llenó de incienso. Unos años más tarde, algunos monjes, compitiendo por las finanzas, filtraron la historia.
5. La traducción clásica china de los antiguos templos del sur del río Yangtze necesita tiempo detallado. Un monje llegó a su templo y le dijo al monje principal que tenía heridas y sangre en la cabeza. El hombre que lo golpeó dijo: "El Arhat lleva medio año muerto y ha estado sentado en el sofá. Si no puede abrirlo durante mucho tiempo".
Cuando veas Al Arhat, lo verás muerto con el palo, y se verá a todas las personas vestidas y con sombreros, y solo quedarán aquellos que luchan por dinero. "Se rumorea que el templo era próspero". y próspero
Hace unos años, fui al condado a cortarme el pelo. Traduzca el texto completo al chino moderno + lea la respuesta "Hablando de las golondrinas de Lushui". Los suburbios de cierto condado en el sur del río Yangtze son remotos y peligrosos, con sombreros altos y gente inaccesible en la ciudad.
* * *En las dinastías Han y Tang en Cailuo, la cerradura de la puerta era incómoda, y cuando llegó al palacio, se veía exactamente como él mismo. Aplica la medicina blanca, deja el palo como sustancia, quítale la ropa, entra al palacio, cámbiate de ropa y sentirás un milagro. Hay quinientos Arhats en el templo. Si cuidas de sus empleados, te quedarás con mil dólares.
El pelador llegó como se esperaba y el medicamento se aplicó como antes. Antes tenía 1.000 monedas antiguas, pero ya estaban podridas.
Porque * * * suspiro.
6. Por favor traduzca "El monje errante en el río"]
Hay un monje errante en el río. Vende medicinas en el mercado. mesa y guarda las pastillas en el plato, Buda debe abrir el camino para buscar las cosas. Algunos compradores primero rezan a Buda y entran con un plato. Si la enfermedad puede curarse, la píldora estará en manos de Buda. Si es difícil de tratar, la pastilla no saltará. Todo el país lo cree. Más tarde, alguien lo vio estudiando limaduras de hierro en el templo y se dio cuenta de que las pastillas en su plato debían ser mitad limaduras de hierro y la mitad sin limaduras de hierro. La mano de su Buda debe ser un imán 6. Si se colocara oro afuera, sería. Convencido, su habilidad falló.
(Extraído de "Notas sobre la lectura de hierba silvestre" de Ji Yun)
Anotación para...
Monje errante: un monje que viaja por todo el mundo .
②Tomarse de la mano: extender la mano.
③Orar: Orar.
Todo el país: toda la ciudad.
⑤Molienda: molienda fina.
⑥Hazlo.
⑦ Shinran: Es verdad. Shinran, esto es verdad.
[Traducción]
Había un monje errante en el condado de Hejian que vendía medicinas en el mercado. Primero coloque un Buda de bronce sobre la mesa con pastillas en el plato lateral. El Buda de bronce extendió la mano como para recoger algo. Para comprar medicinas, primero tenía que rezarle al Buda de Bronce, pero se acercó al Buda de Bronce con una bandeja de medicinas en la mano. Si la enfermedad se puede curar, las pastillas del plato saltarán a manos de Buda. Si la enfermedad es incurable, las pastillas del plato no se moverán. Todos en la ciudad confiaban en él.
Más tarde, alguien lo vio cerrando la puerta y moliendo en secreto limaduras de hierro en el templo donde se alojaba el monje. Sólo entonces se dio cuenta de que la mitad de las pastillas en el plato del monje debían estar mezcladas con limaduras de hierro y la otra mitad no. mezclado con limaduras de hierro. La mano de Buda debe estar hecha de imanes, pero está recubierta con una capa de oro (para ocultarla de los demás). Después de la investigación, efectivamente era cierto y el engaño del monje quedó completamente expuesto.
7. Anotación y traducción de "El Monje Errante en el Río" ① Monje Errante: Un monje que viaja por todo el mundo.
②Ciudad: Mercado. ③Colocar: poner ④De la mano: estirar.
5 Oración: Orar. 6 Todo el país: toda la ciudad.
⑦Alojamiento. ⑧Molienda: molienda fina, molienda.
⑨ significa: hacer. Médico tratante: Es verdad.
Efectivamente es una carta. Había un monje errante en el condado de Hejian que vendía medicinas en el mercado.
Primero puso un Buda de bronce sobre la mesa, al lado de un plato lleno de pastillas, el Buda de bronce extendió su mano como para recoger algo. Las personas que vienen a comprar medicinas primero deben rezarle al Buda de Bronce y luego acercarse al Buda de Bronce con una bandeja de medicinas en la mano. Si se trata de una enfermedad curable, las pastillas de la bandeja saltarán a las manos del Buda.
La enfermedad es difícil de curar y las pastillas del plato no se mueven. Toda la ciudad confía en él. Más tarde, en el templo donde se alojaba el monje, alguien lo vio cerrando la puerta y moliendo a escondidas limaduras de hierro. Sólo entonces se dio cuenta de que la mitad de las pastillas en el plato del monje debían haber estado mezcladas con limaduras de hierro y la otra mitad no. La bergamota debe estar hecha de imanes, pero bañada en oro (para ocultarla a los demás). Después de la inspección, efectivamente era cierto y el engaño del monje quedó al descubierto.