Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento del confinamiento - Traducción de los poemas de Du Fu en "La historia de la torre Yueyang"

Traducción de los poemas de Du Fu en "La historia de la torre Yueyang"

Había oído que el lago Dongting era majestuoso y hoy mi deseo era finalmente subir a la Torre Yueyang.

Escuché antes que el lago Dongting es famoso por su vasta agua. Ahora estoy en la Torre Yueyang junto al lago, mirando las montañas y los ríos. El primer pareado utiliza las palabras "pasado" y "presente" para expandir el hilo del pensamiento, abriendo la cortina del tiempo y sentando las bases para el gran impulso de todo el poema. Cuando Du Fu era joven, tenía la ambición de viajar a montañas y ríos famosos. Viajó al este hasta Wuyue y al norte hasta Zhao. La Torre Yueyang es un lugar histórico. El poeta ha soñado durante mucho tiempo con un recorrido completo, pero las frecuentes guerras y la vida errante lo han dificultado. Sólo si vivo aquí hoy puedo deleitarme con la vista.

La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.

Vi que Wu Chu estaba dividido hacia el sureste por un enorme lago; en el vasto lago, la tierra flotaba día y noche. Zhuan Xu escribe sobre la majestuosidad ilimitada, la vasta concepción artística y el magnífico paisaje del lago Dongting. Las palabras "día flotante y noche flotante" en el paisaje son profundas y llenas de emociones, lo que implica sus sentimientos errantes a largo plazo. Liu Chenweng de la dinastía Song dijo que este pareado "tiene la presión de cien generaciones y es una expresión única de cinco caracteres". "Wu Chu" se refiere a los estados de Wu y Chu en el período de primavera y otoño. Partes de los actuales Hubei, Hunan, Anhui y Jiangxi pertenecen a Chu; partes de los actuales Jiangsu, Zhejiang y Jiangxi pertenecían a Wu en la antigüedad. "Oye", dividido.

No tengo noticias de mis amigos ni de mis familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.

Ninguno de mis amigos o familiares me ha enviado nunca una palabra sobre vagar por el mundo. Soy viejo y estoy enfermo y vivo en un barco pequeño. El poeta del dístico del cuello es viejo y está enfermo, y vive en un barco, lejos de familiares y amigos, y viviendo en el extranjero. Su desolación, dolor y resentimiento son evidentes. "Vieja enfermedad", Du Fu tiene 57 años. Su familia vive en un pequeño barco y deambula. En ese momento, su salud era frágil: su brazo derecho estaba marchito, era sordo de ambos oídos y padecía una enfermedad pulmonar crónica.

La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo y lloré mientras la miraba a través de las rejas.

De pie en la Torre Yueyang, mirando hacia el norte de la montaña Guanshan, todavía hay caos y guerra. Apoyada en el porche de la ventana, pensando en mi país, no pude evitar llorar. En el dístico, el poeta vincula el destino personal con el futuro del país, con una profunda concepción artística y un regusto interminable. "Ejército", soldados y caballos, aquí se refiere a la guerra. En el otoño del tercer año de Dali (768), Tubo invadió Lingwu y la capital estaba bajo la ley marcial. La corte imperial ordenó a Guo Ziyi que dirigiera un ejército de 50.000 personas a Fengtian para prepararse para la invasión de Tubo.

He oído hablar del mundialmente famoso lago Dongting y hoy tuve la suerte de subir a la Torre Yueyang junto al lago.

La imagen de los enormes Grandes Lagos separa la parte sureste de Wu Chu, y la imagen del cielo y la tierra flota en el lago día y noche.

Los familiares y amigos errantes no dicen una palabra, y los viejos y los débiles viven en este barco solitario.

El incendio del faro en Guanshan Norte aún no ha disminuido y estoy mirando por la ventana mi casa y mi país con lágrimas en los ojos. ..

[Editar este párrafo] Breve análisis

En el tercer año de Dali (768), Du Fu salió del desfiladero para vagar por los dos lagos debido a la guerra. , deambuló por Jiangling, Gong'an y otros lugares. Este poema trata sobre escalar la Torre Yueyang para contemplar mi ciudad natal. El poeta escribió que el extraordinario impulso del océano Dongting es una obra profundamente conmovedora. Escuché que Dongting era famoso. Sin embargo, no fue hasta mi vejez que realicé mi deseo de ver ese famoso lago. En la superficie, escalar la Torre Yueyang por primera vez fue bastante divertido. De hecho, mi intención original era expresar mis primeras ambiciones que aún no se han realizado. El pareado representa la inmensidad de Dongting. El tríptico describe la agitada vida política, los viajes por el mundo y el sentimiento de incompetencia. Al final del pareado, escribí sobre la tristeza de ver el país en crisis y de no poder servirle. Aunque el paisaje sólo tiene dos frases, muestra una excelente artesanía. Aunque las letras son tristes y solitarias, naturalmente son sencillas. La rima utilizada en todo el poema es precisa, el anverso y el reverso están resaltados y todo el poema es perfecto.

Deng tradujo "Torre Yueyang"

He oído que el lago Dongting es majestuoso, y hoy finalmente pedí mi deseo de escalar la Torre Yueyang.

He oído hablar del famoso lago Dongting durante mucho tiempo, y ahora finalmente subí a la Torre Yueyang.

La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.

El vasto y espectacular lago divide Wuchu en dos regiones del sureste, sobre las que flotan día y noche el sol, la luna, las estrellas y la tierra.

No tengo noticias de mis amigos ni de mis familiares.

Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.

No hay noticias de familiares y amigos. Estoy viejo y enfermo, y estoy a la deriva en un barco solitario.

La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo y lloré mientras la miraba a través de las rejas.

La guerra en la frontera norte estalló nuevamente. Miré por la ventana con lágrimas corriendo por mi rostro.