¿A quién se refiere Bai Yueguang?
Datos ampliados:
1. Etimología: La palabra "White Moonlight" proviene de la novela "Red Rose and White Rose" de Zhang Ailing: "Quizás todo hombre ha tenido dos. Hay dos". tales mujeres. Me casé con una rosa roja. Con el tiempo, la roja se convirtió en una mancha de sangre de mosquito en la pared, y la blanca todavía era "una línea brillante al pie de mi cama" cuando me casé con una rosa blanca; , Los blancos son los palitos de arroz de mi ropa y los rojos son los lunares de cinabrio de mi corazón”.
2. Usos actuales:
(1) Bai Yueguang. generalmente se refiere a. Siempre has amado personas o cosas que están fuera de tu alcance en el corazón, pero no puedes tocarlas. Los lunares cinabrio suelen referirse a los amantes y a las primeras intenciones amorosas.
(2) Ahora está parcialmente extendido a ídolos y personajes virtuales.
3. Ejemplos de uso:
(1) Ella es su primer amor, su blanca luz de luna y su fe inolvidable.
(2) El exitoso drama "La historia del Palacio Yanxi" hizo que la gentil y digna reina Fucha fuera amada por muchos fanáticos. Incluso el actor Qin Lan, que interpretó a la emperatriz Fucha, se rió y dijo que la habían regañado por sus pinturas durante tantos años, pero que finalmente la emperatriz Fucha la absolvió. Fu Chai no es solo el Bai Yueguang en el corazón del emperador Qianlong, sino también el Bai Yueguang en los corazones de los fanáticos del teatro.
Enciclopedia Baidu-Bai Yueguang