Un poema superfluo

Serpiente

Mi soledad es una serpiente larga,

silenciosa.

Por si lo sueñas,

Oh, no tengas miedo.

Él es mi fiel compañero,

Sufro de apasionado mal de amores en mi corazón

Quiere la pradera frondosa-

Espesa; seda negra en tu cabeza.

Tan ligero como la luz de la luna.

Pasar junto a ti

Te quita los sueños,

Como una flor carmesí.

Feng Zhi dijo una vez en "Notas seleccionadas": "Escribí poemas líricos y poemas narrativos bajo la influencia de la poesía Tang tardía, la poesía Song y los poetas románticos alemanes. Esta influencia se refleja en "Snake" ". tiene una huella distintiva: el tono triste continuo y detallado del resentimiento proviene de la poesía tardía de Tang y Song, y el color misterioso reflejado en la imagen de una serpiente tan fantástica que convierte la fealdad en belleza proviene del romanticismo alemán. La serpiente también refleja el corazón apasionado del protagonista lírico que anhela una vida mejor y feliz bajo una apariencia fría y tranquila.

Tan pronto como Feng Zhi entró en el mundo de la poesía, trajo su arte poético único. En 1927 se publicó su primera colección de poemas "Canciones de ayer", que causó gran repercusión en el mundo de la poesía. Lu Xun elogió una vez a Feng Zhi como "el poeta lírico más destacado de China". [1] "Canción de ayer" es un poema temprano del poeta de 1921 a 1926. Está dividido en dos volúmenes, el primer volumen es un poema lírico y el segundo volumen es un poema narrativo. En estos poemas, el poeta canta tristemente sobre el amor, la soledad, la depresión y la melancolía. "Los poemas expresan sentimientos estrechos y tristeza personal" y "la depresión de algunos jóvenes tras el Movimiento del 4 de Mayo". [2]

"Serpiente" es una de las primeras obras maestras de Feng Zhi. En este poema, el poeta canta elegantemente sobre el amor tímido y solitario. El poema ha sido bien recibido por la crítica desde su publicación. Algunos estudiosos lo evalúan desde la perspectiva de la concepción poética, pensando que es único, convirtiendo la "nostalgia" de la serpiente en el "mal de amores" de la gente, y convirtiendo la "densa pradera" que la serpiente nunca olvida en la "rica cabeza negra en su cabeza". "que la gente aprecia. Seda". [3] Algunos eruditos partieron de la imagen de la "serpiente" y creían que Feng Zhi comparaba la soledad del "yo" enamorado con "una serpiente larga", que es fría, silenciosa y aterradora. Esta imagen audaz en sí misma tiene el carácter avanzado de los poetas modernos; más tarde, una serpiente trajo una fantasía de un sueño parecido a una flor carmesí, que lavó el fuerte color emocional y tenía características intelectuales obvias. Esta búsqueda estética de características intelectuales recuerda un poco a Baudelaire. [4] Algunos comentaristas creen que el éxito de este poema se debe al profundo sentimiento de "soledad" del poeta cuando era joven, y de ahí obtuvo una extraña metáfora: la soledad es "fría y muda", como una serpiente. [5] Hay varias opiniones. Pero siento que, en general, estos comentarios todavía se quedan en el nivel superficial del texto y no profundizan en el nivel cultural y psicológico del texto. Por eso, reinterpretaré aquí este poema para hacer nuevos descubrimientos.

Analicemos primero las dos imágenes de “serpiente” y “flor” en el poema. Quizás la gente piense que esto es sólo una "contraparte objetiva" que el poeta encontró para expresar su soledad y su mal de amor. No precisamente. Lo que quiero discutir aquí es el significado cultural de las imágenes de "serpiente" y "flor".

Según investigaciones de antropólogos culturales, en las sociedades primitivas, los humanos primero adoraban los genitales femeninos, prestaban atención a sus estructuras y buscaban sus símbolos, luego adoraban los genitales masculinos, prestaban atención a sus estructuras y miraban. por sus símbolos, y luego utilizó medios culturales para dar reproducción realista y expresión abstracta, incluida la reproducción y expresión de la unión de hombres y mujeres. Por ejemplo, los antepasados ​​de la India usaban el loto para simbolizar la vulva y la pantalla del cuello hinchado para simbolizar la cobra. [6] Entonces, ¿las dos imágenes de "serpiente" y "flor" utilizadas por Feng Zhi en este poema tienen el significado cultural de adoración a la fertilidad? No creo que podamos sacar conclusiones tan apresuradamente.

Las serpientes también se mencionan en la Biblia. Sin embargo, allí, la serpiente es un villano que seduce a las mujeres para que se conviertan en corruptas. Si los lectores están interesados, repasemos esta antigua historia religiosa: Después de que Dios creó a Adán, le sacó una costilla y creó a Eva. Los dos vivían en el Jardín del Edén. Dios les ordenó que pudieran comer de todo en el Jardín del Edén, excepto el fruto del árbol del bien y del mal, que no podían tocar ni comer. Si comían de él, morirían.

La serpiente instigó a Eva a decir que el fruto del bien y del mal es extremadamente delicioso. Después de comerlo, la gente tendrá la mente clara, conocerá el bien y el mal, distinguirá lo verdadero de lo falso y será tan inteligente como los dioses. Eve no pudo resistir la tentación y de hecho se comió uno y pensó que estaba delicioso. Convenció a Adam para que tomara otro. Después de comer, sus corazones se alegraron. Más tarde, Dios supo de esto y los castigó dejando que la serpiente se arrastrara por el suelo como está ahora, haciendo que Eva sufriera los dolores del parto, haciendo que Adán trabajara duro para sustentar a la familia, y luego expulsó a Adán y Eva del Jardín del Edén. . [7]

Según las enseñanzas religiosas, tales historias tienen como objetivo advertir a la humanidad que todos vienen a este mundo con el "pecado original", por lo que deben creer sinceramente en Cristo para expiar sus pecados. Pero si lo analizas detenidamente utilizando la teoría de la antropología cultural, obtendrás un texto nuevo y sorprendente. Según el análisis del Sr. Zhao Guohua, los antepasados ​​de los hebreos usaban plantas como símbolos de la vulva, y las frutas también son uno de los símbolos de la vulva. El "Árbol de la Vida", el "Árbol del Bien y del Mal" y el "Fruto del Bien y del Mal" en el Jardín del Edén son todos símbolos mágicos y sagrados de la vulva (las manzanas doradas en la mitología griega antigua también tienen este significado). Los antepasados ​​de los hebreos también utilizaban serpientes y pájaros para simbolizar la raíz masculina. La serpiente en el Jardín del Edén tiene un par de hermosas alas que pueden volar en el aire. Tiene las características de un pájaro y es la combinación y alienación de los símbolos masculinos de serpiente y pájaro. [8] Si admitimos que el análisis anterior no es una tontería, entonces podemos restaurar la historia religiosa del "pecado ancestral": Eva y Adán robaron el fruto del bien y del mal, y de hecho tuvieron relaciones sexuales en contra de la voluntad de Dios (todavía usamos el metáfora de comer "fruta prohibida" para describir a hombres y mujeres jóvenes que tienen relaciones sexuales prematrimoniales). Dios los desterró porque creó a los humanos y luego quiso gobernarlos. Adán y Eva, al unir sus sexos, pudieron reproducirse, y la majestad de Dios fue desafiada, por lo que merecieron ser expulsados ​​del Jardín del Edén.

Algunas personas pueden cuestionar esta inferencia: según el análisis anterior, debería ser la "serpiente" que simboliza la raíz masculina la que se come el "fruto" que simboliza los genitales femeninos, que es una metáfora de la unión de los sexos, mientras que Adán y Eva comieron el fruto "bueno y malo". ¿Cómo podemos concluir que tuvieron una relación sexual? De hecho, la imagen de la serpiente desempeña aquí dos papeles: en primer lugar, es un símbolo de masculinidad, en segundo lugar, responde a las necesidades de la narrativa: Adán y Eva cometieron originalmente el "pecado original" al comer el "fruto prohibido"; y el pecado es imperdonable. Por lo tanto, para evitar que los seres humanos sientan que el pecado es demasiado grave para soportarlo, usan "Qubi" para describir sus pecados como resultado de la tentación de las serpientes, encontrando así excusas para que los humanos mitiguen los pecados. M8/W; Uf3 De hecho, según el análisis anterior, el “fruto del bien y del mal” o “fruto prohibido” en este cuento también puede ser sustituido por la “flor del bien y del mal” o “flor prohibida”, porque ambos frutos y las flores son símbolos de los genitales femeninos, existe una relación "heterogénea e isomórfica" entre ellos.

Volviendo al propio poema de Feng Zhi, podemos entender que la escena de una "serpiente" sosteniendo "una flor carmesí" es en realidad una metáfora de la unión de los sexos que Feng Zhi describe en el poema. En realidad es una escena de fantasía sexual. Con respecto a este punto, el Sr. Luo también lo notó, pero desafortunadamente no hizo una demostración en profundidad sobre este punto y también contenía especulaciones. En su opinión, si las imágenes de los sueños en los poemas son símbolos del estado de los órganos durante el sueño, y el "drama" en los sueños consiste en utilizar imágenes concretas para expresar deseos abstractos, entonces estas imágenes son similares al "drama" en "Serpiente" "" puede interpretarse como un símbolo de algún tipo de comportamiento sexual de ensueño, y el significado oculto es la revelación del extraño complejo del sujeto que persigue instintos animales superculturales. [9]

Si los lectores todavía sienten que es demasiado arbitrario y descabellado, el autor explorará más a fondo este argumento a partir del estado psicológico de Feng Zhi antes y después de escribir el poema.

Feng Zhi es tímido, sensible, introvertido y deprimido por naturaleza. Antes y después de escribir este poema, era extremadamente sensible y hambriento por el sexo opuesto, lo que le daba una característica morbosa similar a la de Yu Dafu además de su carácter débil original. 【10】Tiene un deseo muy fuerte por el sexo opuesto y está lleno de fantasías sobre el cuerpo del sexo opuesto. Los ojos y el rostro de una chica son suficientes para llenarlo de ensoñaciones interminables. Una vez, estaba en el autobús y encontró a una chica de dieciséis o diecisiete años sentada junto a la ventana con el rostro pálido. Él la miró en secreto, con el corazón lleno de anhelo: "Miré durante mucho tiempo los labios levemente temblorosos de Yi. Mi corazón salvaje ya me había hecho abrazarla con ambas manos y besarla mil veces.

"Si este pasaje todavía está implícito, entonces en el artículo "La oración" expresó muy franca y fuertemente sus fantasías sobre el sexo opuesto y el cuerpo del sexo opuesto: "Tengo una imagen en mi mente: los ascetas medievales no podían Se contuvieron. Reprimió su hirviente deseo sexual y besó los labios de la Virgen del cuadro. "(Otro poema de Feng Zhi de este período, "Frente al templo", describe a un viejo monje que ha sido monje durante muchos años. En una noche de luna, descubrió el cuerpo desnudo de una mujer. No pudo evitarlo. pero toca todo su cuerpo, temblando en su desnudez. Su cuerpo estuvo dormido durante mucho tiempo. Esta es simplemente otra versión de esta "imagen". Entonces, también podemos considerar a este viejo monje como la mente del poeta en ese momento, expresando implícitamente. La psicología sexual fuerte y anormal de Feng Zhi.) "Durante el día pienso en las mejillas, los ojos y el cabello de mi amante... Por la noche, después de que se apagan las luces, me acuesto en la cama y sigo hundiéndome, hundiéndome, en el abismo sin fondo. En la oscuridad, pensé que era tu cuerpo el que me llevó al lado malvado. [11] Esto muestra claramente el deseo de Feng Zhi por el sexo y su ensoñación sobre el sexo.

No es de extrañar, entonces, que "La Serpiente", escrita bajo esta mentalidad, contenga un deseo sexual. Por supuesto, la poesía es un arte implícito, y Freud ha dicho durante mucho tiempo que la esencia del arte poético reside en la habilidad de superar las consecuencias que nos disgustan. [12] Por el contrario, si el ensueño del poeta no está bien disfrazado, los lectores lo encontrarán vulgar y perderán el gusto estético. Por ejemplo, en la colección de poemas de Shao "Sin como flores", hay un poema "Serpiente" con el mismo nombre. El poema dice: "Debajo de los escalones del palacio, sobre los azulejos del palacio", hay una serpiente colgando y. la "parte más suave" que cuelga es sensible. "La cintura medio suelta de una mujer" y "¡Esperando el coraje tembloroso de un hombre!" son demasiado sencillos y no logran inspirar el placer estético de los lectores. En "Serpiente" de Feng Zhi, el poeta utiliza sus habilidades poéticas para utilizar hábilmente algunas imágenes fuertemente "rebeldes" para ocultar sus fantasías sexuales: serpientes, luz de luna, praderas, flores, sueños, etc. , diluyendo así el lado vulgar y teniendo así un altísimo gusto estético. Además, Feng Zhi usó la imagen de "serpiente" para expresar su soledad y mal de amor, lo que en realidad mostró la psicología morbosa del poeta en ese momento. Debido a que la "serpiente" es fría, fría y silenciosa, sólo puede dar a la gente una sensación de miedo y misterio. En el poema, el poeta en realidad dijo que la "serpiente" es mi fiel compañera, que "se cuela" hacia "ti" y te quita "tu sueño" mientras duermes. Estas actuaciones reflejan potencialmente que no existe la hermosa belleza de la gente normal en "Snake", sino el lirismo mórbido y sombrío de personas que han sufrido graves daños mentales.

(3) De hecho, son muchas las obras que utilizan la “serpiente” como metáfora.

Feng Zhi dijo una vez que su poema se inspiró en la ilustración de Beardsley: "La pintura es una serpiente con la cola enrollada en el suelo. El cuerpo está erguido, la cabeza inclinada hacia arriba y hay una flor". en su boca”. Las flores en Shekou, como hemos analizado antes, son en realidad una metáfora de la unión sexual. El propio Feng Zhi parecía ser vagamente consciente de esto. Dijo que la serpiente en la ilustración de Beardsley "parece la soledad de un joven y la flor parece el sueño de una niña". [14] Ya sabes, Feng Zhi estaba escuchando a Zhou Zuoren hablar sobre la psicología sexual de Alice y a Lu Xun hablando sobre ella. Japón. El chef Shirakawa no pudo evitar entender esta metáfora.

La pregunta es, ¿podemos concluir que la pintura de Beardsley es una metáfora sexual? Es cierto que es un poco arriesgado sacar tal conclusión sólo a partir de esta pintura. Sin embargo, si entendemos el estilo pictórico de Beardsley, no nos resulta difícil llegar a esta conclusión. ¿Quién es Beardsley? Es un pintor esteticista británico de finales del siglo XIX. Su estilo pictórico es decadente y persigue una especie de belleza morbosa. Sus pinturas están llenas de una atmósfera sensual. Por ejemplo, en "El rey Arturo se encuentra con el fantasma", llenó todo el cuadro con una peculiar difusión de detalles, y pintó la forma de los genitales masculinos de forma decorativa en la margen izquierda del cuadro en "Guinevere se convierte en monja"; La monja tiene ojos oscuros, labios sexys y expresiones depravadas. En las ilustraciones de la obra maestra de Oscar Wilde "Salomé", Salomé fue pintada por él como una mujer cruel que dio a luz a su cumpleaños. En la portada del primer volumen de la revista "Yellow Book", dibujó a una mujer con un parche en el ojo, depravada y sexy. Por ello, el pintor y crítico británico Frey predijo que Beardsley se haría famoso como representante del "demonismo".

[15] Las ilustraciones de Beardsley fueron introducidas en China a principios del siglo pasado y tuvieron un gran impacto en los círculos literarios y artísticos de China, como el famoso ilustrador Ye Lingfeng durante la República de China.

A través del análisis anterior, podemos sacar audaz y razonablemente la conclusión de que la "serpiente" y la "flor" en las "Ilustraciones de Beardsley" mencionadas por Feng Zhi son metáforas sexuales, la "serpiente" con el " flor" en su boca simboliza la unión sexual. Esta es la misma idea que la serpiente de Feng Zhi, o para ser más precisos, Feng Zhi se inspiró en él para tener esta idea.

Además, el gran poeta simbolista francés Valéry también creó muchas veces la imagen de la "serpiente". En "Un bosquejo de una serpiente" (también traducido como "Poesía del espíritu de la serpiente"), la serpiente ha estado tentando a Eva a caer. El largo poema "Joven Diosa del Destino" trata sobre una joven Diosa del Destino, o más precisamente, una joven que fue mordida por una serpiente en su sueño bajo el profundo cielo estrellado. Recordando la primera noche, intentó hacer la resistencia final a la tentación de la carne, pero al final quedó embriagada por el vaivén del aliento de la primavera, llamando a la puerta de la luz y la vida de la mañana. [16] Respecto al tema de este largo poema, los círculos académicos tienen opiniones diferentes. Creo que se trata del conflicto entre espíritu y cuerpo. Podemos entenderlo de esta manera: esta joven ha tenido una relación con un hombre, y ha estado luchando ferozmente si quiere placer físico o castidad espiritual, también se puede entender que ha tenido un sueño erótico o caído en un sueño sexual; fantasía. Pregúntate qué es más importante, el cuerpo o el alma. ¿El poeta Valéry abandonó el placer del cuerpo y alabó la castidad del alma?

Estas no son mis preocupaciones. En lo que me centro aquí es en que en "Dibujando una serpiente" y "El destino de un joven", la imagen de la "serpiente" está relacionada con el sexo. Aunque no hay una imagen simbólica de la vulva en estos dos poemas, ésta aparece en la verdadera forma de la niña; aunque la serpiente no es un símbolo de masculinidad, sino un espíritu maligno que seduce a las jóvenes hacia la corrupción, la serpiente seduce a Eva y a Eva. la serpiente muerde a la diosa. Una metáfora sexual.

Desde esta perspectiva, la "serpiente" en "Serpiente" de Feng Zhi es una metáfora de los genitales masculinos, la "flor" es una metáfora de los genitales femeninos y el título "Serpiente" es una metáfora de los unión de los sexos.

A partir de las metáforas culturales de "serpiente" y "flor", la psicología sexual de Feng Zhi en ese momento y el análisis de las metáforas sexuales en las obras de Beardsley y Valery, podemos concluir que la "Serpiente" de Feng Zhi "En realidad es un texto poético de metáfora sexual, que expresa la fantasía sexual del poeta. Finalmente, intentaré restaurar el sueño "Crimson" del poeta: una hermosa niña de cabello largo ("la rica seda negra en tu cabeza") durmiendo tranquilamente en la pradera en una noche iluminada por la luna ("moonlight") (""Dream" ), el poeta pasaba tranquilamente, temiendo que la niña despertara, así le dijo en su corazón. Porque "te" amo mucho. Sin embargo, la niña no despertó (tal vez fingió dormir porque entendió mi amabilidad), por lo que "yo" me acerqué suavemente y cumplió su deseo de larga data ("¡Quita tu sueño, / Como una flor carmesí!" ).