Red de conocimientos sobre prescripción popular - Conocimiento del confinamiento - Acuerdo de cooperación logística con terceros

Acuerdo de cooperación logística con terceros

Acuerdo de Cooperación Logística con Terceros Parte 1

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

Basados ​​en los principios de igualdad, beneficio mutuo, integridad y amistad, el Partido A y el Partido B, sobre la base del consenso y el desarrollo común, han establecido una base sólida para la cooperación futura en otros proyectos, y han celebraron el siguiente acuerdo:

1. Propósito de la cooperación

Ambas partes A y B se reconocen mutuamente como sus socios estratégicos y practican el propósito de cooperación de "la seguridad primero, el cliente primero, ventajas complementarias y desarrollo mutuo" para lograr El puerto de Qinzhou sirve como plataforma para expandir gradualmente su participación de mercado en el Golfo de Beibu y hacer las debidas contribuciones al rápido desarrollo de la industria de transporte de productos químicos peligrosos de Qinzhou.

2. Métodos y condiciones de cooperación

1. Ambas partes, A y B, complementarán las ventajas de cada una. La Parte A hará todo lo posible para proporcionar un suministro logístico confiable y estable, combinado con la rica experiencia de la Parte B en operaciones de mercado y gestión corporativa. A través de sus respectivas actividades comerciales, comunican información de mercado de manera oportuna, determinan objetivos comunes y brindan apoyo práctico y efectivo para las actividades comerciales de ambas partes.

2. La capacidad de suministro y transporte de ambas partes debe estar científica y razonablemente arreglada para lograr el máximo beneficio económico. La parte A puede tener una gran oferta de bienes y los clientes requieren una mayor capacidad de envío. La Parte A está dispuesta a presentar a la Parte B para participar en el servicio al cliente, y los gastos de envío serán liquidados por la Parte A de acuerdo con el acuerdo en ese momento.

3. La parte que obtiene el origen de la mercancía está obligada a informar a la otra parte de los puntos clave de cooperación en el contrato de transporte firmado con el cliente, para que ambas partes puedan cooperar felizmente y realizarlo de manera efectiva. , y cumplirlo.

4. La parte que obtiene el suministro de bienes tiene prioridad para decidir sobre la disposición de los vehículos y rutas, pero hará todo lo posible para cuidar los vehículos de la otra parte durante el trabajo. se determina mediante una negociación amistosa entre las dos partes basada en el precio de mercado.

5. De acuerdo con el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B implementará el despacho general de los vehículos de ambas partes e implementará acuerdos de coordinación unificada para los conductores, escoltas y oficiales de seguridad. correrá a cargo del propietario del vehículo.

6. Durante la cooperación entre las dos partes, excepto para el despliegue y despliegue de conductores y escoltas a través de la negociación entre las dos partes, la Parte A y la Parte B no tienen derecho a interferir con la gestión interna de la empresa. empresa de la otra parte.

7. Si es necesario, la Parte A puede proporcionar a la Parte B petróleo para el transporte de vehículos a un precio inferior al precio de mercado, pero la Parte B debe pagar el pago del petróleo a la Parte A a tiempo.

8. Durante la cooperación entre la Parte A y la Parte B, la Parte B está dispuesta a compartir y utilizar los camiones de combustible, los sistemas de despacho de vehículos y los sistemas de red de administración de carreteras de la Parte B con la Parte A, y la Parte B tiene la propiedad. de los sistemas.

3. Derechos y obligaciones

1. Con base en los propósitos de cooperación de compartir recursos y desarrollarse juntos, el Partido A y el Partido B deben hacer lo mejor que puedan, ser honestos y amigables, y * **Juntos, haremos que la industria de logística y transporte del puerto de Qinzhou sea más grande y más fuerte.

2. La Parte B debe apoyar plenamente a la Parte A en la finalización de las tareas de cada lote de contratos de transporte; de ​​lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato. 3. La Parte B tiene la obligación de brindar orientación comercial y capacitación en conocimientos de seguridad al personal de la Parte A, incluidos los conductores, y brindar la asistencia, advertencias y recordatorios necesarios para el mantenimiento del vehículo, transporte seguro, etc.

4. Parte A tiene la obligación de informar a la Parte B de su plan de contrato de transporte para cada lote para que la Parte B pueda organizar adecuadamente la capacidad de transporte.

5. La Parte B está obligada a liquidar el flete de manera oportuna de acuerdo con el tiempo de liquidación del contrato de transporte de la Parte A sin demora.

4. Distribución de beneficios

La Parte A y la Parte B realizarán cálculos independientes en función de las respectivas condiciones de funcionamiento de sus vehículos y serán responsables de sus propias ganancias y pérdidas.

5. Cláusula de Confidencialidad

Tanto la Parte A como la Parte B deben mantener confidenciales todos los negocios de la otra parte y no los revelarán a otros sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Si una parte filtra el secreto, causará pérdidas a la otra parte, la otra parte tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo y se reserva el derecho de recurrir a la ley.

6. Otros

Este acuerdo se redacta en dos copias, cada Parte A y Parte B poseen una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes. . Para cualquier asunto pendiente, la Parte A y la Parte B pueden negociar y complementar los términos. Si los términos entran en conflicto con las leyes y regulaciones vigentes, prevalecerán las leyes y regulaciones vigentes.

7. Período de cooperación

Este acuerdo está tentativamente limitado por un tiempo limitado

Parte A (sello)

Parte B (sello )

Fecha:

Fecha: Acuerdo de cooperación logística con terceros 2

Parte A:

Dirección de la oficina:

Teléfono:

Parte B:

Dirección de la oficina:

Teléfono:

La Parte B encomienda a la Parte A la entrega de la mercancía , y la Parte A está dispuesta a utilizar su propia Ventaja y acepta la encomienda de la Parte B. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes acuerdan firmar este Acuerdo de acuerdo con los términos y condiciones establecidos en este Acuerdo.

Artículo 1

Contenido del servicio

1. La Parte B (remitente) confía a la Parte A (transportista) el suministro de Maanshan a través de su red de agentes o de construcción propia Regional. inversión directa y servicios de entrega urgente.

2. Los servicios prestados por la Parte A incluyen: servicios de entrega puerta a puerta, embalaje y servicios de consulta.

Artículo 2

Derechos y Obligaciones

1. Antes de enviar la mercancía, la Parte B deberá proporcionar la dirección detallada, código postal, número de teléfono y nombre del remitente y destinatario por adelantado a la Parte A.

2. Cuando la Parte B tiene elementos que deben consultarse, la Parte B debe proporcionar a la Parte A la información detallada que debe consultarse, para que la Parte A pueda verificarla rápidamente.

3. La Parte A debe garantizar que el servicio al cliente esté disponible en cualquier momento durante el horario laboral normal (_______________ Después de recibir la solicitud de consulta de la Parte B, la Parte A le dará a la Parte B una respuesta precisa dentro de las cuatro horas sin ninguna respuesta). disculpar.

4. Los artículos entregados por la Parte B deben verificarse dentro de _____ meses. La Parte A no podrá verificarlos después de la fecha de vencimiento.

Artículo 3

Requisitos de servicio

1. Requisitos de confidencialidad: la Parte A no revelará la lista de entrega proporcionada por la Parte B a terceros de ninguna forma. y los individuos, en particular, los recursos de datos de la Parte B no se convertirán en productos con fines de lucro. La Parte A no incluirá ningún producto no relacionado con el contenido de la Parte B durante el proceso de entrega; 2. Requisitos de tiempo de entrega: la Parte B proporciona la lista de clientes a la Parte A, y la Parte A debe entregar los productos dentro de _____ horas. Si la entrega no se completa en ese momento, la Parte A debe resumir los motivos y proporcionárselos a la Parte A. Las razones son causadas artificialmente por la Parte B., debe soportar pérdidas relevantes, el estándar es: además de cancelar los gastos de envío normales, si el cliente se queja, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas.

3. Requisitos de comentarios sobre la entrega: la Parte A debe informar el estado de la entrega a la Parte B dentro de las _____ horas posteriores a la finalización de la entrega e informar a la Parte B del número de entregas ese día y la cantidad restante no entregada.

Artículo 4

Método de liquidación

1. El estándar de cobro es de _____ yuanes por billete (las mercancías en un billete único no deberán exceder los _______ kilogramos, como El sobrepeso se cobrará de forma superpuesta).

2. Los servicios de la Parte A se pueden prestar de forma contable y la Parte B los liquidará mensualmente. La Parte B comprobará inmediatamente la factura de la Parte A al recibirla. Si hay alguna objeción, deberá plantearla en el plazo de una semana. Después de que ambas partes hayan aprobado y determinado el monto, la Parte A emitirá una factura y la Parte B remitirá el pago a la Parte A dentro de _____ días hábiles después de recibir la factura.

3. El ciclo de liquidación es de _____ días. (Es decir, la Parte B debe cooperar para completar el trabajo de conciliación y liquidación dentro de los _____ días posteriores a que la Parte A complete la entrega).

Artículo 5

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Por fuerza mayor (guerra o desastre natural), factores no humanos que causen pérdidas, daños, retraso de envíos urgentes La Parte A no asume ninguna responsabilidad.

2. Si el error o retraso en la entrega se debe a que el remitente no cumplimentó completamente o a que la letra de la hoja de detalles no fue clara, la Parte B asumirá la responsabilidad.

3. Si el correo urgente se entrega normal y de forma segura en el destino, pero el destinatario se niega a aceptarlo y lo devuelve, la Parte B correrá con todos los gastos de ida y vuelta.

4. Si la Parte B no paga las tarifas correspondientes dentro del tiempo especificado en el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato si está vencido por más de _____ días después de que la Parte B lo haya hecho. liquidados todos los gastos de envío, firmará otro contrato correspondiente para el envío.

Artículo 6

Término del Acuerdo

Este Acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B poseen una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha firmada y sellada por la Parte A y la Parte B, y tendrá una validez de _____ años. Después de la expiración, el acuerdo se extenderá automáticamente al año siguiente si ambas partes no tienen objeciones y todos los términos del acuerdo serán válidos.

Artículo 7

Resolución de disputas

1. Todas las disputas que surjan de este acuerdo o estén relacionadas con él se resolverán mediante una solución amistosa entre las partes.

2. Si la disputa no se puede resolver mediante negociación, debe presentarse ante el Tribunal de Distrito de Ma'anshan para apelación, que es vinculante para ambas partes.

Artículo 8

Contacto y comunicación

Persona de contacto de la Parte A: Número de contacto: Persona de contacto de la Parte B: Número de contacto:

Parte A Parte B (sello):

Parte B (sello):

Representante legal o cliente (firma):

Representante legal o cliente (Firma):

Fecha:

Fecha: Acuerdo de Cooperación Logística con Terceros Parte 3

Parte A:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Parte B:

Representante:

Dirección:

Teléfono:

Para adaptarnos al desarrollo del mercado y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, desarrollaremos completamente los recursos de transporte de pasajeros y utilizaremos las ventajas de la red de transporte de pasajeros para llevar a cabo negocios exprés de paquetes pequeños para pasajeros por carretera. El Partido A y el Partido B llegan a un acuerdo de cooperación basado en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso mediante consultas.

Artículo 1 Relación entre la Parte A y la Parte B

1. La Parte A y la Parte B mantienen una relación de cooperación entre la Parte A, como transportista, y la Parte B. Como transportista, deben cooperar entre sí y *** Completar la logística del negocio exprés de paquetes pequeños.

2. La parte A también tiene la responsabilidad del departamento de logística de la empresa del grupo, que desempeña un papel en la supervisión, coordinación y orientación de la logística general.

Artículo 2: Nombre y cantidad de mercancías

Las mercancías consignadas son principalmente artículos pequeños. La variedad, especificación, cantidad y otros contenidos de las mercancías serán verificados por logística antes de cada lote. de mercancías se envía. Complete el formulario de detalles en detalle.

Artículo 3 Principios Empresariales

1. Los envíos pequeños express se envían una vez y son responsables de todo el proceso. La carga total no deberá exceder el peso aprobado del maletero del pasajero. auto.

2. Queda estrictamente prohibido consignar mercancías peligrosas, contrabando, artículos frágiles, quebradizos, contaminantes, perecederos y artículos prohibidos y restringidos estipulados por el estado, objetos de valor, dinero en efectivo y todo tipo de artículos relacionados; Se aceptarán valores y artículos cuyo embalaje no cumpla con los requisitos de transporte.

Artículo 4 Requisitos de embalaje

Las mercancías de la Parte A deben estar herméticamente selladas y a prueba de fugas de acuerdo con las normas nacionales.

Artículo 5 Modo de transporte

El modo de transporte es el transporte lanzadera de pasajeros.

Artículo 6 Distribución de Ingresos

1. Al consignar artículos pequeños para entrega urgente, la Parte A proporcionará el "Formulario de detalles del envío logístico" y los "Detalles del envío" después de la firma del destinatario. se requiere en la estación de llegada "Copia de entrega de factura" se utilizará para la liquidación con la Parte A.

2. Relación de liquidación: pequeños cargos de envío expreso (excluyendo la deducción de las tarifas de carga, tarifas de transporte, seguros y primas aseguradas de la Parte A), según el ______% de la Parte A, el ______% de la Parte B, la llegada La liquidación la tarifa es ______% del sitio.

3. La tarifa del servicio de entrega urgente pequeña se liquida mensualmente. Envíe el "Cupón de liquidación de facturas de detalles de envío" a la Parte A antes del ______ día del mes siguiente. La Parte A entregará el flete a la Parte B mediante transferencia bancaria u otro medio dentro de los ______ días posteriores a la recepción del "Cupón de liquidación de facturas de detalles de envío".

4. El método de liquidación de las tarifas de transporte de transferencia y las tarifas de servicio de terminal será acordado por separado entre la Parte A y la Parte B.

Artículo 7 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A es responsable de la aceptación, almacenamiento y almacenamiento de pequeños envíos urgentes, carga y realización de un transporte seguro con el transportista. , y Ser responsable de la implementación específica de cada uno de los enlaces operativos anteriores.

2. La Parte A está obligada a instalar un tablero de anuncios en la pequeña oficina de aceptación expresa para anunciar públicamente el alcance del envío, los precios, los requisitos, las instrucciones y los horarios de pasajeros para los envíos urgentes de pasajeros.

3. La Parte A está obligada a realizar inspecciones de seguridad sobre los atributos y la calidad de los artículos expresos consignados, y exige embalaje hermético, agrupamiento firme, señales obvias, fácil carga y descarga y cumplimiento de los requisitos de transporte seguro. .

4. Una vez cargado el expreso de pasajeros, la Parte A presentará la "Nota de flete expreso pequeño (copia del talón)" al transportista para su firma y confirmación, y las tres copias restantes se entregarán al transportista para acompañar al vehículo, y deberá ser enviado al transportista de manera oportuna notificar al transportista el vuelo de envío, el número del vehículo, la hora de llegada y otra información para facilitar el contacto entre el transportista y el destinatario.

Artículo 8 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Después de recibir los bienes consignados por la Parte A, la Parte B debe inventariar los bienes de acuerdo con la lista de detalles del envío de Guangyun Logistics y realizar la inspección dentro del plazo prescrito transportar las mercancías al lugar designado, y ser responsable de la seguridad de las mercancías consignadas y garantizar que no haya escasez, daños, contaminación ni deterioro artificial de las mercancías.

2. Cuando el conductor del transportista se encuentre con circunstancias especiales durante el transporte, como atascos, obras en la carretera, lluvia (nieve, niebla, lluvia), cierres de carreteras a alta velocidad o averías del vehículo, etc. notificar de inmediato a la Parte A. Contáctenos para tomar las medidas pertinentes, excepto en caso de fuerza mayor, la Parte B correrá con la pérdida de los bienes consignados;

3. Después de llegar a la estación de llegada, debe comunicarse inmediatamente con el personal correspondiente en la estación de llegada y realizar los procedimientos de entrega correspondientes para prepararse para la liquidación.

4. No debe haber ninguna negativa a transportar los bienes de la Parte A ni incumplimiento de los trámites de entrega y devolución de los bienes al destino.

5. Presentar la situación empresarial del mes en curso en forma de informe a la rama de logística antes del ______ día del mes siguiente, e informarlo a los líderes de las empresas del grupo y al departamento de producción y operación de presentación estadística ante la Oficina de Comercio.

Artículo 9 Fecha de transporte y plazo de entrega

El plan de transporte de la Parte A se notificará a la Parte B con ______ días de anticipación. La Parte B cargará la mercancía en el camión de acuerdo con el tiempo designado. por la Parte A, y Las mercancías serán enviadas el mismo día sin ser retenidas ni transportadas de otra manera. Llegarán en la fecha de llegada acordada por ambas partes.

Artículo 10 Estación de llegada, método de entrega y método de aceptación

Cuando la mercancía llegue a la estación de destino, el personal de la estación de llegada realizará un inventario y aceptación de acuerdo con el envío logístico. lista de detalles Si las mercancías no están dañadas, no hay escasez, no hay contaminación, no hay daños, el personal de la estación de llegada puede firmar el formulario de detalles de envío y ambas partes deben preparar los talones de recibo para la liquidación.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las partes no cumple con este acuerdo, la parte que incumple pagará a la otra parte una indemnización punitiva por daños y perjuicios de ______ yuanes y compensará a la otra parte. partido por sus pérdidas económicas.

Artículo 12 Otras disposiciones

1. Para asuntos no cubiertos por este acuerdo, se puede firmar un acuerdo complementario después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal. como este acuerdo.

2. Este acuerdo se realiza en ______ copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una ______ copias.

3. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por la Parte A y la Parte B.

4. El período de cooperación de este acuerdo comienza a partir de _____ mes _____ día _____ año y finaliza el _____ mes _____ día _____ año. Después de la expiración del período, ambas partes pueden continuar sin objeciones pospuestas. Si una parte propone rescindir el acuerdo, deberá notificar a la otra parte por escrito con ______ meses de anticipación. El acuerdo puede rescindirse solo después de que la otra parte esté de acuerdo y complete los procedimientos pertinentes.

Parte A (firma):

Representante (firma):

______año______mes______día

Parte B (firma y sello):

Representante (firma):

Acuerdo de cooperación logística con terceros ______año______mes______día 4

Transportista (A) ________ Sales Co., Ltd.

Transportista (B): _______________________

Para hacer un buen trabajo en el transporte y lograr un beneficio mutuo, A y B Las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. Derechos y obligaciones de la Parte A:

(1) Proporcionar la dirección de entrega y la persona de contacto de manera oportuna de acuerdo con las necesidades de entrega del cliente, número de contacto, etc. e informar a la Parte B para que la Parte B pueda enviar un vehículo al lugar designado para su carga a tiempo.

(2) Entregar el albarán de entrega de los bienes del cliente a la Parte B, cooperar con la Parte B para recoger y cargar el camión de acuerdo con el nombre, las especificaciones, la cantidad y los accesorios de los bienes en el albarán de entrega. y exigir a la Parte B que aproveche al máximo la posición del espacio de transporte y ajuste la ubicación de las mercancías. Si bien instan a la Parte B a evitar colisiones y daños a las mercancías, también deben hacer un buen trabajo verificando la entrega de las mercancías.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B:

(1) La Parte B garantiza el transporte seguro, estable, completo y puntual de todos los bienes de los clientes de la Parte A.

(2) La Parte B se compromete a conducir los vehículos requeridos hasta el lugar de carga dentro del tiempo especificado después de recibir la notificación de la Parte A.

(3) La Parte B proporcionará la tarjeta de identificación, la licencia de conducir y la licencia de conducir del vehículo (original y copia) del conductor de carga a la Parte A para su verificación de acuerdo con la solicitud de la Parte A, y también proporcionará el domicilio del conductor. número de teléfono y número de teléfono móvil y asegurar a la Parte A su autenticidad.

(4) Cuando la Parte A notifica a la Parte B que cargue el camión en el lugar designado, la Parte B debe recoger las mercancías una por una de acuerdo con la orden de entrega del cliente de la Parte A en el lugar, completar el formulario de envío al mismo tiempo y coopere con el trabajo de la Parte A. El personal organiza la carga para garantizar que los productos y el embalaje exterior no se dañen durante el transporte. De lo contrario, el flete de la Parte B se deducirá en consecuencia del monto deducido por la fábrica.

(5) La Parte B será responsable de toda responsabilidad por daños, pérdida, robo y detención de las mercancías después de la carga y antes de su recepción por la unidad receptora.

(6) La Parte B debe transportar las mercancías al destino dentro del tiempo especificado de acuerdo con los requisitos de la Parte A (sujeto a la recepción de las mercancías por parte del destinatario), y también debe hacer un buen trabajo en Entrega y firma de la mercancía. Si la mercancía se entrega a los clientes de la Parte A con un día de retraso, se deducirá el 5% del flete total, y si la mercancía se retrasa dos días, se deducirá el 10%, y así sucesivamente. El período de evaluación se calcula en función del día en que se envían las mercancías pero no se reciben al día siguiente.

3. Liquidación de flete:

(1) Para la liquidación mensual de flete, el día 5 de cada mes es la fecha límite para comprobar y confirmar el flete. El día 10 de cada mes es la fecha límite para que la Parte A pague el flete de la Parte B correspondiente al segundo mes anterior (prórroga en caso de días festivos, sujeto a la fecha de la orden de transferencia bancaria). Si la Parte A no puede llegar a un acuerdo oportuno debido a que la Parte B no verificó y confirmó a tiempo, la Parte B será considerada responsable. La liquidación del flete correspondiente se postergará al mes siguiente al que deba liquidarse.

(2) Al liquidar el flete, la Parte B deberá proporcionar una factura de transporte de carga formal, válida y legal con el mismo monto que el monto total de liquidación a la Parte A. La Parte B debe asegurarse de que la factura proporcionada es verdadera, válida y legal, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las responsabilidades legales que surjan de la misma y no tiene nada que ver con la Parte A. Si la Parte B no puede proporcionar una factura formal, válida y legal por el transporte de mercancías al momento de liquidar el flete, se deberá descontar el 3% del total del flete como deducción por la imposibilidad de proporcionar factura.

(3) Si la Parte A no paga puntualmente a la Parte B el flete que debe liquidarse y no cumple con las disposiciones de este contrato dentro del tiempo especificado, la Parte A tiene derecho a rescindir temporalmente el servicio. por cada día de retraso hasta que se pague el flete. El servicio se restablecerá posteriormente, y las pérdidas e afectaciones ocasionadas no tendrán nada que ver con la Parte B.

4. Procesamiento de recibos de entrega y cartas acuerdo:

(1) Después de recibir el aviso, la Parte B recogerá la mercancía en el almacén, transportará y liquidará la mercancía con el "Nota de entrega y transporte" y emitir la mercancía. El manifiesto debe entregarse a la Parte A dentro del día de la entrega. Se deducirá una multa de 20 yuanes por cada día de retraso en la entrega.

(2) El albarán de entrega (nota de respuesta) devuelto por el conductor debe ser claro, el recibo debe estar completo y la cantidad, modelo y especificaciones firmadas deben ser consistentes con lo escrito en la entrega. nota. Si hay alguna discrepancia, se deducirá una multa de 20 yuanes por cada pedido.

Si hay un problema con la factura devuelta por la Parte B durante el procesamiento del documento de transporte, el acuerdo de transporte correspondiente a la factura no se liquidará temporalmente y se liquidará una vez completado el procesamiento.

(3) Si la Parte B pierde el contrato de transporte, la Parte A indicará "El conductor de este acuerdo se pierde" en el sistema de gestión después de recibir el albarán de entrega. A partir de la fecha de envío, la Parte B puede liquidar el saldo restante 2 meses después y deducir el 10% del flete del contrato de transporte.

5. Programación y manejo de infracciones:

(1) La parte B organiza los vehículos y el personal para recoger las mercancías en el almacén de nuestra empresa y debe obedecer los arreglos del equipo de despacho de nuestra empresa; de lo contrario, Se deducirán 50 yuanes/tren.

(2) Si los vehículos del Partido B son distribuidos por otros fabricantes, lo que hace que nuestros productos no puedan enviarse a tiempo, Chaotian Shipping deducirá 100 yuanes por cada descubrimiento.

(3) Si la Parte B descubre que ha enviado la mercancía equivocada, deberá devolverla incondicionalmente. Al mismo tiempo, si la fábrica se queja por sus propios motivos al transportar los productos de nuestra empresa, se deducirán 50 yuanes por vez.

(4) Si el vehículo de la Parte B daña la imagen de nuestra empresa al transportar los productos de nuestra empresa, se deducirán 100 yuanes una vez encontrado. Si las circunstancias son particularmente graves, nuestra empresa se reserva el derecho de seguir adelante. él.

(5) El período de vigencia del contrato: de _________año________mes_________ a _______año_______mes_________día. El precio de cada envío se basa en un anexo separado del contrato de transporte, que entra en vigor tras la firma de los representantes de ambas partes y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

(6) Este contrato se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Si hay asuntos pendientes durante la ejecución, las dos partes resolverán el asunto mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan litigar en el Tribunal de Distrito de Changchun para llegar a un acuerdo.

Parte A: _______ Sales Co., Ltd. Parte B: ____________________

Número de contacto: ______________ Número de contacto: ______________

Dirección: __________________ Dirección: ____________________ < /p >

Representante (Firma): _______________ Representante (Firma): __________

_______año_______mes______día______año______mes______día Acuerdo de cooperación logística con terceros Parte 5

Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

La Parte B, como proveedor de apoyo de la Parte A, deberá Para satisfacer las necesidades de producción y operación de la Parte A, China National Heavy Duty Truck Group Jinan Truck Co., Ltd. (puede denominarse: empresa de camiones), para lograr una gestión de "inventario cero", las Partes A y B han determinado mediante negociaciones amistosas la "logística de terceros". "encomendado por la Parte B. La unidad de servicio es responsable de implementar servicios de "logística de terceros" para los productos de apoyo suministrados por la Parte B a la Parte A.

Con el fin de aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte A y la Parte B, después de una negociación igualitaria, el acuerdo se firma de la siguiente manera:

1. "Logística tripartita" Contenido del servicio:

La unidad de servicio de "logística de terceros" es seleccionada y confiada por la Parte B y es responsable de proporcionar a la Parte B servicios de almacenamiento, almacenamiento y distribución logística para los productos de apoyo que suministra a la Parte A. . Antes de que la unidad de servicio de "logística de terceros" complete los servicios de logística y distribución, la unidad de servicio de "logística de terceros" es responsable de almacenar y almacenar los productos de apoyo de la Parte B, y la propiedad de los productos de apoyo sigue perteneciendo a la Parte B.

2. Derechos y Obligaciones:

Derechos y Obligaciones de la Parte A——

1. Para garantizar la ejecución efectiva del plan de producción de la Parte A, garantizar que la Parte B la Parte A tenga derecho a supervisar, inspeccionar y evaluar las actividades de almacenamiento, logística y distribución de la unidad de servicio de "Logística de terceros", así como la calidad de los productos de apoyo y evitar posibles grandes retrasos en el inventario, pero la Parte A no tiene responsabilidad por la unidad de servicio de "Logística de terceros" no asume ninguna responsabilidad por el trabajo a menos que el accidente ocurra por culpa de la Parte A.

2. La parte A prepara un plan de distribución de productos basado en su propia producción y otras necesidades, lo pasa a la unidad de servicio de "logística de terceros" y tiene derecho a comprar los productos del "tercero". Unidad de servicios "logística del partido" encomendada por el Partido B. Programación y supervisión de los trabajos de distribución.

3. La unidad de servicio de "logística de terceros" es responsable de recibir los productos entregados por la Parte B de acuerdo con la solicitud de bienes de la Parte A, y es responsable de la gestión física de los productos, como el almacenamiento, logística y distribución. La Parte A recibirá los productos de soporte entregados por la unidad de servicio de "logística de terceros" en el almacén de manera oportuna de acuerdo con las necesidades de producción reales de la Parte A.

4. La Parte A es responsable de manejar oportunamente los procedimientos de salida y almacenamiento y el procesamiento de cuentas de los productos entregados por la unidad de servicio de "logística de terceros".

5. La Parte A es responsable de pagar a la Parte B a la unidad de servicio de "logística de terceros" según los datos de la cuenta de salida de la computadora cada mes según el (acuerdo de servicio de logística de tres partes) firmado por la Parte. A y la unidad de servicio de "logística de terceros" se liquida y transfiere la tarifa del servicio de logística de terceros.

6. La Parte A será, de conformidad con el (Acuerdo de servicios de logística de tres partes), responsable de transferir periódicamente las tarifas de servicio incurridas por los productos informáticos contabilizados fuera del almacén al "tercero". Unidad de Servicio de Logística de Fiestas.

Derechos y obligaciones de la Parte B——

1. Para garantizar que la calidad y el embalaje del producto cumplan con los requisitos de almacenamiento y transporte del producto y los requisitos de la Parte A, la Parte B implementará estrictamente la Parte B. El departamento de calidad de A (formulario de comentarios sobre la calidad del producto) emitido por la empresa, confía rápidamente a una unidad de servicio de "logística de terceros" para reemplazar el producto.

2. Cuando la Parte B entregue sus productos en el lugar de almacenamiento de la unidad de servicio de "logística de terceros", la Parte B deberá presentar una lista completa de mercancías a la unidad de servicio de "logística de terceros". y la lista debe indicar claramente la mercancía a entregar: nombre del producto, número de producto, cantidad y marca del vehículo de transporte.

3. La Parte B tiene derecho a inventariar y contabilizar los bienes de la unidad almacenados en la unidad de servicio de "logística de terceros" y los productos que han sido entregados si se determina que los bienes han sido entregados. Si el daño o la pérdida son causados ​​por cualquier motivo, la compensación debe enviarse a la unidad de servicio de "logística de terceros" de manera oportuna.

4. La Parte B deberá confirmar las tarifas del servicio logístico en la plataforma de información de proveedores abierta por la Parte A cada mes. Si no se confirma durante más de un mes, el sistema informático lo confirmará automáticamente. La Parte A transfiere los fondos de acuerdo con el (Acuerdo de Servicio de Logística de Tres Partes) y las tarifas del servicio de logística confirmadas.

5. La Parte B fabricará el equipo necesario para la estación de rotación o el equipo de protección del producto de acuerdo con los requisitos de la Parte A y asumirá todos los costos correspondientes.

6. La Parte B entregará las mercancías estrictamente de acuerdo con los requisitos de cantidad estipulados en el aviso de la Parte A para lograr una gestión de "inventario cero". Para la parte que exceda la cantidad especificada por la Parte A, "logística de terceros". "se proporcionarán servicios. La unidad podrá cobrar tarifas de almacenamiento adicionales, que se determinarán mediante negociación entre la Parte B y la unidad de servicios de "logística de terceros".

7. Durante el proceso de montaje, puesta en servicio y reclamación del vehículo, la Parte B debe reemplazar los productos de soporte que deben ser reemplazados inmediatamente después del arbitraje por parte del departamento de calidad de la Parte A. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a deducir la cantidad correspondiente del siguiente lote de productos similares suministrados por la Parte B, y la cuenta no se mantendrá. Para los productos que no se reemplazan a tiempo, la Parte A cobrará a la Parte B una tarifa de gestión de 0,5 yuanes/día/metro cuadrado, que se deducirá del pago de la Parte B.

8. La Parte B facturará y recomprará incondicionalmente los productos pertenecientes a la Parte B en el almacén de materiales de la Parte A todos los meses y devolverá a la fábrica los productos en custodia de la Parte B que no pasen la inspección de calidad. A cobrará 0. Se cobrará a la Parte B una tarifa de gestión de 5 yuanes/día/metro cuadrado, que se deducirá del pago de la Parte B.

9. La Parte B tiene la responsabilidad de evaluar periódicamente su empresa de logística externa de acuerdo con los requisitos del departamento de logística de la empresa de camiones y enviar los resultados de la evaluación al departamento de logística.

3. Cláusula de Confidencialidad

La Parte B se compromete a que en el proceso de suministro de piezas de producto a la Parte A, todos los datos e información obtenidos incluirán las piezas de producto suministradas a la Parte A cada mes. La cantidad, los requisitos de calidad de las piezas del producto, la composición del suministro de piezas de productos similares y la producción mensual de la Parte A que se puede deducir de ello, los modelos de vehículos y otra información de proveedores competidores se considerarán secretos comerciales de la Parte A, y la Parte B garantiza que la Parte A No se revelará a terceros. Si la Parte A descubre que la Parte B ha filtrado o explotado sus secretos comerciales, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones financieras a la Parte B o incluso cancelar las calificaciones de proveedor de la Parte B.

4. Responsabilidades

1. La Parte B suministra productos antes de que la unidad de uso de la Parte A complete los procedimientos de almacenamiento, la propiedad de los productos pertenece a la Parte B. En este momento, los riesgos. de todos los productos anteriores La responsabilidad recaerá en la Parte B después de que la unidad que utiliza piezas de la Parte A complete los procedimientos de almacenamiento, la propiedad del producto pertenece a la Parte A. En este momento, la responsabilidad del riesgo de todos los productos posteriores será asumida por la Parte B; Partido A.

2. Cualquier pérdida, daño, etc. que se produzca durante el almacenamiento, almacenaje y distribución logística de los productos suministrados por la Parte B en la unidad de servicio de “logística de terceros” no involucrará a la Parte A. La La responsabilidad de la compensación en este momento será la Parte B y la unidad de servicio de "logística de terceros" determinará y manejará las responsabilidades de acuerdo con la (Ley de Contratos) y otras leyes pertinentes.

5. Solución de disputas:

1. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante el proceso de cooperación del servicio de "logística de terceros", se resolverá mediante negociación de acuerdo a los términos del acuerdo firmado por la Parte A y la Parte B La Parte A puede coordinar la solución de disputas con unidades de servicio de "logística de terceros" durante el proceso de servicio;

2. Si alguna disputa que surja durante el proceso de cooperación no puede resolverse mediante negociación, será resuelta por el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

6. Disposiciones complementarias

1. Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B.

2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello, y tendrá vigencia hasta el 31 de diciembre del XX.

3. El presente acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B, que son igualmente válidas.

Parte A: Parte B:

(Firma y sello) (Firma y sello)

Representante: Representante:

Fecha:

Fecha: