Ciudades con nombres de lenguas minoritarias

Mudanjiang: Mudanwula en manchú, Muhandan se traduce como "doblar" y Wula se traduce como "río" al chino. En 1937, pasó a llamarse ciudad de Mudanjiang.

Jiamusi: Lengua hezhen, que significa “hueso” en chino. Esto se debe a que el río Songhua fluye por aquí y lava los huesos de personas ahogadas y ganado río arriba hasta la orilla. El río Songhua desemboca en el mar con agua clara, por lo que tiene este significado.

Suifenhe: Suifenhe en manchú. Suifenhe significa "punzón" en chino. Birhahan significa "río". Lleva el nombre de los caracoles en forma de cono de color marrón oscuro, de media pulgada de largo, que se encuentran en el río.

Yichun: Manchú Yichun. Significa "cuero" en chino, que es donde se produce el cuero.

Aihui: Aihui en manchú, que significa "hembra de visón" en chino, es el lugar donde las hembras viven y se reproducen.

Jilin: manchú Jilin Ula. Jilin traduce "cerca" al chino y Wula traduce "jiang" al chino, que significa ciudades a lo largo del río.

Yitong: Yitong manchú. Al traducir "pájaro con medias alas" al chino, significa el lugar donde vive el pájaro con medias alas. El pájaro de media alas es un ave similar a un faisán pero de menor tamaño que un faisán, conocido comúnmente como “faisán de arena”

Yanji: Manchú Yanji. Yanji tradujo "yanyang u oveja colgante" al chino, que es donde vive la oveja azul u oveja colgante.

Baotou: La aparición de este topónimo se inició alrededor del décimo año de Kangxi (1671). Los mongoles nómadas de esta zona llaman al río fuera de la puerta este del distrito de Donghe el río "Botuo", que significa río "Dios" o "Santo" en chino. En ese momento, algunos agricultores pobres del noroeste y centro de Shanxi vinieron aquí para dedicarse a la construcción civil y la tecnología de procesamiento a pequeña escala. También extrajeron algunos materiales medicinales o plantaron algunas verduras. Poco a poco, se establecieron en Pagoda Slope en el lado oeste de. el río Poto. Vaya a Anjía. Llaman a la palabra "Boto" "Baotou" por su acento local único.

Yakeshi: proviene del sonido manchú "jaxa". Durante la dinastía Qing, el nombre de la actual ciudad de Yakeshi era "Zhadunbirajaksa". "Bila" significa "río" en manchú. "Zadunbila" significa "río Zadun". "jaxa" es manchú y significa "curva del río colapsado". "Zadun Bila jaxa" significa "el río Zadun se derrumbó". ¿De dónde viene este topónimo? El río Miandu en la dinastía Qing y el río Zadun hoy se conocen colectivamente como el "río Zhadun", pero el río Miandu no tiene nombre. Según el "Mapa de Heilongjiang" publicado en el año 25 de Guangxu (1899), siempre ha habido una gran bahía en el río Zadun en el norte de Yakeshi, y luego fluye hacia el norte hacia el río Hailar.