Principios de edición para editar entradas
se basa en el principio del alcance de conceptos a los que puede hacer referencia el nombre de un elemento. Si la ontología de todas las cosas involucradas en una entrada no tiene exactamente el mismo alcance conceptual, entonces la entrada es una polisemia. Ejemplo 1: Zhao Yun supone que la entrada contiene el siguiente contenido:
"Tres Reinos·Shu Shu·Zhang Guan·Ma Huang·Zhao Zhuan" registra: "Zhao Yun es un dragón, Changshan es realmente un Originario de Gongsun Zan, Jun envió a Tian. Cuando Kai rechazó a Yuan Shao, Yun montó con él y luchó por él. "El romance de los tres reinos" describe a Zhao Yun como "apoyando al líder de izquierda, rompiendo el asedio". cortando dos estandartes y agarrando tres; yendo y viniendo, cortando con lanzas y espadas y matándolo". Más de cincuenta generales Cao Ying. "En el otoño del año 24 de Jian'an, Liu Bei lo ascendió a Rey de Hanzhong y nombró a Zhao Yun uno de los Cinco Generales Tigre. Si es una polisemia: No es una polisemia.
Explicación: Al igual que este ejemplo de Zhao Yun, su contenido incluye la imagen histórica y la imagen novedosa de este personaje. El contenido de cada imagen es diferente, pero su esencia es Zhao Yun, un general militar bajo el mando de Liu Bei desde finales de la dinastía Han del Este hasta el período de los Tres Reinos. Por lo tanto, según el principio de juicio, "Zhao Yun" no es una palabra polisémica.
Ejemplo 2: la entrada hipotética de Ma Chao contiene el siguiente contenido:
Ma Chao (176 ~ 222), nativo de Maoling, Fufeng. Un general famoso desde finales de la dinastía Han del Este hasta el período de los Tres Reinos. El húsar Shu Han dirigió a Liangzhou Mu desde la distancia y se le concedió el título de Hou Xiang, convirtiéndose en Hou Wei. Ma Chao, uno de los "generales militares" del juego de mesa "Tres Reinos", tiene la habilidad de la "caballería de hierro". Cuando designas a un personaje como objetivo con "Matar", puedes tomar una decisión. Si el resultado es rojo, esta "muerte" no se puede evitar. ¿Es polisemia? Esta es una palabra polisémica.
Explicación: Al igual que en este ejemplo, la carta "Ma Chao" en el juego de mesa "Tres Reinos" proviene de Ma Chao, un jugador famoso desde finales de la dinastía Han del Este hasta el período de los Tres Reinos, pero esto La tarjeta "Ma Chao" está basada en el juego "Three Kingdoms", es decir, la ontología de la tarjeta de juego Ma Chao es inconsistente con la ontología del general Ma Chao. Según el principio de juicio, esta es una palabra polisémica.
Ejemplo 3: La entrada hipotética de Border Town contiene el siguiente contenido:
"Border Town" es la obra representativa de las novelas de Shen Congwen. La novela está ambientada en una cueva de té en la ciudad fronteriza de Xiushan en la década de 1930. Representa las costumbres y costumbres únicas del oeste de Hunan con el elegante estilo de escritura de los ensayos líricos. También utiliza la trágica historia de amor de Cui Cui, un barquero. niña, para resaltar la bondad y belleza de la naturaleza humana y la claridad y pureza del alma. "Border Town", publicado por Changjiang Literature and Art Publishing House, publicado el 1 de julio de 2009, ISBN: 0. Si es una polisemia: No es una polisemia.
Explicación: Al igual que en este ejemplo, "Border Town" es una novela de Shen Congwen, y el libro publicado por esta novela también se llama "Border Town", pero ambas son novelas, por lo que de acuerdo con el principio de juicio, ésta no es una palabra polisémica.
Ejemplo 4: La entrada hipotética de "La leyenda de los héroes del cóndor" contiene el siguiente contenido:
La novela de Jin Yong "La leyenda de los héroes del cóndor" se publicó originalmente por entregas en Diario comercial de Hong Kong de 1957 a 1959. La película de 1977 "La leyenda de los héroes del cóndor" producida por Shaw Brothers Company de Hong Kong. La leyenda de los héroes del cóndor, una serie de televisión producida por Hong Kong TVB en 1983. ¿Es polisemia? Esta es una palabra polisémica.
Explicación: Al igual que este ejemplo, "La leyenda de los héroes del cóndor" incluye novelas, películas y series de televisión. El contenido del drama cinematográfico y televisivo es el guión del drama cinematográfico y televisivo, no la novela, por lo que, según el principio de juicio, esta es una palabra polisémica. Ejemplo 1: Las entradas hipotéticas en la Lista de Dioses incluyen lo siguiente:
"Feng Shen Yan Yi", también conocido como "Feng Shen Yan Yi", es una novela china sobre dioses y demonios. Su contenido se basa en los antecedentes históricos de "la prosperidad de la dinastía Zhou y la desaparición de la dinastía Shang", y utiliza la derrota de Zhou por parte del rey Wu como una pista de tiempo y espacio, desde la apertura del libro por parte de Nuwa hasta el sellado. de 365 dioses justos por Jiang Ziya. "La leyenda de los dioses", una serie de televisión filmada por Hong Kong TVB en 1986. "La leyenda de los dioses" es una serie de televisión de 36 episodios transmitida por CCTV en 1990, dirigida por Guo Xinling y protagonizada por Dutch, Lan Tianye y Fu Yiwei. De 2006 a 2008 fue adaptada a una serie de telenovelas basadas en la novela "El romance de los dioses". La primera parte de "Feng Ming Qishan", protagonizada por Jiang Miao, Xiao Xiao y Chen Lu, se transmitió en 2006. La segunda parte, "El rey de las artes marciales", protagonizada por Hu Jinsuo, Yabin y Bingbing, se emitió en 2008. Kingsoft Software Co., Ltd. lanzó el juego de rol en línea en 2004.
En 2008, tras el juego de rol en línea "Shen Feng Gang", Kingsoft lanzó un juego en línea similar "Shen Feng Gang 2". ¿Es polisemia? Esta es una palabra polisémica.
Explicación: Al igual que este ejemplo, tiene mucho contenido y la relación es bastante compleja. También podríamos resumir el contenido de "Feng Shen Bang" de la siguiente manera: novela, drama de Hong Kong, serie de televisión CCTV, la primera mitad de una serie de televisión, la segunda mitad de una serie de televisión, Kingsoft Online Games y la segunda mitad. de los juegos en línea de Kingsoft. En primer lugar, no hay duda de que el contenido de la novela debe considerarse como un solo significado. Los dramas de Hong Kong y los dramas de CCTV también se pueden utilizar con dos significados. Feng Shan en "Feng Shen Bang" y "Fa" en "Feng Shen Bang" son las partes superior e inferior de la serie de televisión "Feng Shen Bang", formando la "polisemia de una palabra". Por lo tanto, la serie de televisión God List debe considerarse como un elemento significativo, y las dos series de televisión siguientes deben considerarse como elementos significativos de esta serie. Los juegos en línea de Kingsoft "Fengshenbang" y "Fengshenbang 2" también constituyen una "ambigüedad de colección", por lo que "la serie de juegos en línea de Kingsoft" debe considerarse con el mismo significado. Pero al mismo tiempo, la primera parte de esta serie de juegos en línea se llama "Feng Shen Bang", por lo que este juego también puede usarse como significado. En resumen, la estructura polisémica de este caso es la siguiente: novela de fantasmas china; serie de televisión TVB de 1986; serie de televisión CCTV de 1990; serie de televisión Jinshan lanzó una serie de juegos de rol en línea: Fengshen Bang; ; juego de rol en línea - Lista de dioses 2
Ejemplo 2: La entrada de la hipótesis de la deglución contiene el siguiente contenido:
Yanzi (pinyin chino: yàn zi, notación fonética china: ㄧ ㄢˋㄗㄧ) es el nombre general de las golondrinas; señala " "La leyenda de Yan Zijian" de Ruan Dacheng; una metáfora de una mujer fuerte y saludable. Golondrinas, orden Passerine, 74 especies de aves de la familia Swallowidae. Algunas especies (incluidas las golondrinas de Bin) se conocen comúnmente como golondrinas de Martín. "Swallow" es una ópera en tres actos, adaptada por el dramaturgo Giuseppe Adami basada en un argumento concebido por el compositor vienés Werner y compuesta por Puccini. Las golondrinas se conocen comúnmente como espías pornográficas de la KGB soviética, mientras que los espías pornográficos masculinos se conocen comúnmente como "cuervos". La obra en prosa "Swallow" del escritor Xi Murong. La obra expresa el anhelo por la ciudad natal. ¿Es polisemia? Esta es una palabra polisémica.
Explicación: Al igual que en este ejemplo, las entradas incluyen: la palabra "golondrina", la definición de "golondrina" en biología, ópera, espía pornográfica soviética, prosa de Xi Murong. Entonces todos los contenidos anteriores se pueden utilizar como entradas. Entonces, la estructura semántica de este ejemplo es: una palabra china; el nombre general de las aves de la familia Yanidae; el nombre común de la espía pornográfica de la KGB soviética y las obras en prosa de Xi Murong; Para evitar la duplicación de trabajo y el desperdicio de recursos causados por diferentes términos con el mismo contenido, la Enciclopedia Baidu ha agregado algunas palabras (o polisemia) con básicamente el mismo concepto como sinónimos que pueden ser entre términos, entre términos y significados, o. entre significados. Y utilice entradas más estandarizadas o de uso común como palabras estándar.
Los principios para agregar sinónimos a la Enciclopedia Baidu son los siguientes: Utilice palabras fuente para agregar sinónimos, ejemplos, características, estándares generales y vocabulario estándar.
Sobre la competencia
La competencia le recuerda a Gaius que "la única ventaja competitiva duradera es la capacidad de aprender más allá de los competidores". La competencia es el consejo de Darwin de "selección natural, supervivencia del más apto", la competencia es el lamento de Zhao Yi de que "cien años de montañas y ríos producen talentos"... La competencia es una de las relaciones entre organismos en biología (ya sean los Igual o no, a veces en la sociedad moderna existe un tema eterno, es decir, la competencia y la cooperación. Es imposible que una persona sobreviva de forma independiente en la sociedad. La competencia y la cooperación entre las personas son la fuerza impulsora para la supervivencia y el desarrollo de nuestra sociedad. En la sociedad hay deficiencias y aguas turbias, y las personas son inseparables de la competencia y la cooperación. La competencia es la fuerza impulsora del desarrollo de la sociedad humana. Para sobrevivir, los animales en la naturaleza tienen que seguir la feroz competencia por los alimentos y el espacio vital. La competencia en la naturaleza refleja plenamente su crueldad y crueldad.
¿Qué pasará si no hay contacto humano?
Cuando Pang Juan era general en Wei, pensaba que era inferior. a Sun Bin, llamado Sun Bin En la competencia por talentos, se preocupó cada vez más de que Sun Bin fuera más talentoso que él. Le cortó los pies y se tatuó la cara en un intento de hacerlo vivir en reclusión. Nunca volvió a aparecer. El enviado del estado pensó que Sun Bin era un mago y lo llevó en secreto al estado de Qi. El general del estado de Qi, Tian Ji, lo valoraba mucho.
En esta competencia de talentos, Pang Juan lastimó sin piedad a su oponente Sun Bin. Pensó que podía sentarse y relajarse, pero de hecho, un juego inhumano eventualmente provocaría muchas bajas. Los resultados de Pang Juan son imaginables.
Si quieres lograr algo, debes tener un sentido de competencia que "luche siempre por el primer lugar". Margaret Thatcher fue una política de fama mundial. Tiene un padre muy estricto. Un padre siempre le dice a su hija que nunca se deje quedar atrás de los demás. Thatcher tomó en serio las palabras de su padre. Ella siempre obtiene el primer lugar en todos los exámenes y siempre obtiene los mejores resultados en diversas actividades del club. Incluso cuando viaja en coche, intenta sentarse en la primera fila. Más tarde, Thatcher se convirtió en la única mujer Primera Ministra en la historia británica y fue conocida como la "Dama de Hierro".
Sabe aplaudir a los demás durante el juego y no olvide aplaudir a sus oponentes cuando falle. Este resultado es en realidad una situación en la que todos ganan y es realmente una gran estrategia de sabiduría en la vida.
Utilice un lenguaje estándar (preste atención a la diferencia entre los signos de puntuación en chino e inglés, utilice los signos de puntuación correctos según el idioma del párrafo y preste atención al cambio de ancho completo). Se utiliza puntuación incorrecta en el nombre de la entrada. Ejemplo correcto: Karl Marx = Karl Marx (utilice el símbolo de espacio de ancho completo, es decir, ingrese el símbolo de espacio en el modo de entrada de ancho completo). Ejemplo correcto: Kelly Orton = kelly overton. Ejemplo correcto: Aterrizando, enciende tu teléfono = Aterrizando. Por favor enciende tu teléfono. Ejemplo correcto: Britney Murphy = El nombre de la entrada de Britney Murphy no usó espacios correctamente. Ejemplo correcto: Canon EOS5DMarkII = Canon EOS5DMarkII tiene un estándar de nomenclatura estándar, generalmente Margaret Hilda Thatcher (inglés: Margaret Hilda Thatcher, Baroness Thatcher) ella Es la primera mujer líder del Partido Conservador Británico y la primera mujer Primera Ministra en la historia británica. Estableció un récord para una primera ministra que ha estado en el cargo durante tres años consecutivos, cumpliendo un mandato de 11 años. Si se calcula basándose únicamente en un único mandato consecutivo, es el Primer Ministro británico con más años de servicio desde el Conde de Liverpool a principios del siglo XIX. En 2004, en una encuesta realizada por Sen, Thatcher ocupó el cuarto lugar entre los primeros ministros británicos del siglo XX, nombrándola estrictamente de acuerdo con la norma. Ejemplos correctos de otros métodos de denominación: Los laboratorios del Ministerio de Educación se denominan uniformemente ×× Laboratorio Nacional Clave (unidad de apoyo).
Denominación de reliquias culturales: los especímenes naturales se nombran de acuerdo con las normas de denominación aceptadas internacionalmente para animales, plantas, minerales y rocas. En términos generales, la denominación de reliquias históricas debe tener tres componentes, a saber: año, descripción; o autor; carácter, patrón o color; forma o uso. Los sinónimos no se fusionarán si la entrada de origen no coincide exactamente con lo que se refiere la palabra estándar. Otros ejemplos de significados incorrectos en los nombres de las entradas: papa = categoría de nombre estándar de clasificación de papa; el nombre del emperador China debe usarse como palabra estándar; Ejemplos de errores al utilizar el número del año como nombre de la entrada: Shunzhi = Aisingiorro Fulin sólo utiliza el apellido o el nombre como nombre de la entrada. Ejemplo correcto: Puyi = Aixinjueluo Puyi usa el número del templo como nombre de entrada. Ejemplo correcto: Qing Shizu = Aisingiorro Fulin La traducción china del emperador extranjero es el carácter estándar con el nombre hereditario. Un ejemplo correcto de transliteración del nombre de una persona: Charles Robert = Charles I. La traducción china de un nombre extranjero común es un carácter estándar y está reconocido en China. Ejemplos correctos de uso no habitual de nombres: karl heinrich marx = Karl Marx usó una traducción china de otra región: Giovanni Bougacho = Giovanni bocaccio usó un nombre extranjero: angelina jolie = Angelina Jolie usó un guión en su nombre extranjero original, en The El guión "-" se utiliza en su traducción al chino. Mbth es un ejemplo correcto: pops mensah-bonsu = pops mensah-bonsu. Si el nombre extranjero original tiene espacios, la traducción al chino debe utilizar "símbolos de espacio". Ejemplo correcto de Mbth: Angelina Jolie = Angelina Jolie Las palabras prestadas han sido ampliamente informadas por los medios nacionales autorizados (principalmente la agencia de noticias Xinhua) como palabras estándar. Son temas independientes.
La traducción es diferente y la tasa de utilización de la búsqueda es mucho menor que la del idioma extranjero original. Ejemplo correcto: =Gangsta Rap =Otros ejemplos de traducción correcta: Internet = Los apellidos de las personas de Internet usan “×apellido” como carácter estándar. Cuando el significado y contenido de × y Ejemplo correcto: Dalian = El nombre del lugar de una unidad administrativa por debajo del nivel municipal en la provincia de Dalian se denomina carácter estándar (más las palabras "distrito", "condado", "municipio", etc.). Nombres de lugares extranjeros Los nombres de lugares extranjeros se traducen a caracteres estándar de acuerdo con los estándares generales de mi país. Ejemplos correctos de nombres transliterados: San Francisco = Los nombres de lugares pintorescos de San Francisco se denominan caracteres estándar. Ejemplo correcto de abreviatura de atracción: Reserva Natural Wolong = Reserva Natural Nacional Wolong Nombre y ubicación de la atracción incorrectos Ejemplo: Wuyishan = Reserva Natural Wuyishan Cree una entrada con el nombre de un lugar histórico. Un ejemplo de un nombre de lugar incorrecto que se cambió por razones históricas: Vladivostok = Cuando una obra poética de Vladivostok apunta a un grupo específico de obras, el nombre original del grupo de poemas se utiliza como título de la palabra. Ejemplos correctos para que las generaciones posteriores los utilicen en un rango pequeño después de agregar atributos: Tres poemas antiguos de Li y Su Wu = Tres poemas de Li y Su Wu con la palabra "número de metro" Ejemplos correctos: Dos poemas sobre Shuijian (Parte 1) = Dos poemas sobre Shuijian El primer ejemplo de la palabra "colección de obras famosas" es correcto: "El Libro de las Canciones·Estilo Nacional", Hemang = estilo nacional. Cuando la palabra fuente es la abreviatura de la empresa, el ejemplo correcto es: China Television Media = China Television Media Group Co., Ltd. La escuela (universidad, departamento universitario) denomina la entrada de la escuela una palabra estándar. Ejemplo correcto de abreviatura de escuela: Beijing No. 4 Middle School = Beijing No. 4 Middle School es una palabra estándar para nombrar instituciones conocidas. Un ejemplo correcto del uso de un nombre con alto reconocimiento público como nombre de entrada estándar: Shenzhen Tencent Technology Co., Ltd. = El nombre conocido de Tencent no es único en su forma y la organización se llama nombre de entrada. Otras formas de nombres no son los únicos ejemplos correctos: CCTV-6=CCTV Movie Channel Event Hot Events cita directamente el nombre reportado por el primer medio de comunicación. Ejemplos correctos de otros nombres de eventos utilizados con menos frecuencia: Escándalo de Zhang Ziyi = Formato de nombre estándar para el escándalo: hora, lugar, nombre del evento (los nombres de lugares con alta frecuencia de uso y alta conciencia pública se abrevian en su mayoría). Ejemplos correctos de tiempo o lugar faltantes: Terremoto 5.12 = Terremoto de Wenchuan 5.12 Los eventos históricos utilizan los nombres de eventos registrados en documentos autorizados como nombres de entrada estándar. El nombre de la entrada incluye enero, noviembre y diciembre. Los números que representan el mes y el día deben estar separados por símbolos de intervalo para evitar ambigüedades. Cuando se hace referencia a otros meses, no se utiliza el símbolo de intervalo. El nombre de la entrada se refiere al tiempo, pero el ejemplo correcto de uso de números de intervalo en lugar de números de intervalo es: 129 movimiento = 129 movimiento Aparecen símbolos como comillas. El ejemplo correcto es: 129 movimientos = 129 movimientos. Los nombres científicos de las entradas de animales y plantas son palabras estándar. Otro nombre, comúnmente conocido como ejemplo correcto: cometa de caracol de boca estrecha = modelo de producto de cometa de caracol de cintura negra. Método de denominación correcto para las entradas de productos: modelo de producto de marca china (excepto otros nombres de productos establecidos). Por ejemplo, ejemplos correctos de productos específicos como medicamentos, productos electrónicos, software, automóviles, etc.: Nokia E71 = aviones militares Nokia E71. Los aviones militares extranjeros generalmente utilizan "cantidad y modelo" como palabra estándar. Otros ejemplos de nombres correctos: F-15 Eagle = F-15 Fighter Si los aviones extranjeros no estaban numerados en aquel momento, la palabra estándar llevaba el nombre de "apodo tipo de avión". Ejemplos de caracteres estándar con otros nombres: los aviones chinos que no tenían números de serie en ese momento y tenían "Harrier" como carácter estándar generalmente tenían "China" como carácter estándar. Ejemplos de otros nombres en palabras estándar: tanques y vehículos blindados J-10, J-8ⅱ, WZ-10. Los primeros tanques extranjeros (durante la Primera Guerra Mundial) generalmente usaban "nombre de tanque tanque" como palabra estándar. Ejemplos de otras palabras estándar para nombres: tanque Saint-Chamont, tanque Grand Wanderer. Los tanques extranjeros de mediano plazo (antes y después de la Segunda Guerra Mundial) generalmente usan "número de tanque/nombre del tipo de tanque (generalmente ligero, mediano, pesado)" como palabra estándar. Caso especial: Gran Bretaña tiene "tanques de infantería" y "tanques de patrulla oceánica", como los tanques de infantería de Churchill. Si un tanque tiene tanto un número como un apodo, el número tiene prioridad. Palabra estándar, tanque moderno extranjero, con un nombre similar a los tanques de la Segunda Guerra Mundial, excepto que el tipo de tanque se cambia a tanque ligero y tanque de batalla principal. Ejemplos de otros caracteres estándar en los nombres: tanque mediano T-34, tanque pesado M26 y tanque chino generalmente usan "tipo de equipo modelo" como carácter estándar.
Ejemplos de otros nombres en caracteres estándar: tanque mediano Tipo 59 y tanque de batalla principal Tipo 99, que generalmente usan "nombre y tipo de barco" como caracteres estándar. Nota 1: Cuando el barco es un "barco de propulsión nuclear chino y extranjero", se deben agregar las palabras "energía nuclear" antes del tipo final de barco. La potencia convencional no necesita explicación especial. Nota 2: Cuando el barco es un destructor de misiles guiados o un crucero de misiles guiados, "misil" no está marcado específicamente en el nombre de la entrada y se denomina colectivamente "destructor y crucero". El barco de misiles es un modelo de equipo y se puede agregar la palabra "misil" cuando se construye. Nota 3: El método de denominación de los "nombres de barcos" de los buques de guerra chinos debe basarse en el "Reglamento de denominación de buques de guerra": los cruceros llevan el nombre de provincias administrativas (distritos) o frases, los destructores y las fragatas llevan el nombre de grandes y medianos; las ciudades de gran tamaño llevan el nombre de "Larga Marcha" El submarino de caza lleva el nombre de "Condado"; el barco de desembarco del muelle y el barco de desembarco de tanques llevan el nombre de "montaña"; el barco de desembarco de infantería lleva el nombre de "río"; El barco de suministros lleva el nombre de este lago. Otros nombres: Patrullera marítima Haixun 31. Generalmente, se utiliza como palabra estándar "clase y tipo de barco". Otros nombres Las campañas militares de los cruceros clase Ticonderoga se conocen como la palabra estándar en los libros de historia. No hay otros ejemplos correctos de nombres registrados en la historia: Batalla de Pingxingguan = Gran Victoria de Pingxingguan, el símbolo químico de la química medicinal se abrevia a la palabra estándar en chino. Ejemplos de otros nombres correctos: Magnesio = magnesio. El nombre del medicamento es una palabra estándar. Ejemplos de nombres comunes correctos: propranolol = propranolol Según los estándares médicos de la enfermedad, el nombre de la enfermedad es una palabra estándar. Ejemplos de nombres comunes correctos: Polio = poliomielitis Los eventos deportivos tienen nombres fijos. Los eventos utilizados oficialmente se denominan palabras estándar. Ejemplos correctos de otros nombres de eventos: Campeonato Mundial de Acuáticos de Shanghai 2011 = 14 Campeonatos Mundiales FINA. Un evento de varios años sin un nombre unificado es la palabra estándar. Ejemplos correctos de otros títulos de eventos: 25º Juegos Olímpicos Barcelona 1992 = 1992. El nombre del salón conmemorativo relacionado con los Juegos Olímpicos de Barcelona es la palabra estándar. Otros ejemplos de nombres correctos: Olympic Fuwa = Festival Fuwa. La "××sección" más utilizada es la palabra estándar. Otros ejemplos de nombres correctos: Año Nuevo Lunar = Fiesta de la Primavera es un nombre muy común. Ejemplo correcto: Festival Qiaoqi = Día de San Valentín chino, término estándar para nombrar objetos astronómicos en la ciencia china. Otros ejemplos de nombres y números correctos: Ganímedes = Satélite de Ganímedes se llama oficialmente la palabra estándar. Ejemplos correctos de otras abreviaturas utilizadas por los medios: Xinnuo-6 Satellite = Xinnuo-6 Communication Satellite El título utiliza el nombre del libro utilizado en la página de derechos de autor del libro como nombre de entrada estándar. Ejemplos correctos de uso del título de un libro: The IT Manager's World = The IT Manager's World ha eliminado su propio título. Ejemplo correcto: Analectas de Yu Dan = Analectas de Yu Dan. Utilice un guión antes del subtítulo del título del libro, sin dos puntos. Ejemplo correcto: Puntuación de la prueba del examen de calificación de profesional de valores: Emisión y suscripción de valores = Puntuación de la prueba del examen de calificación de profesional de valores - Emisión y suscripción de valores Los dramas de cine y televisión deben utilizar el título como título de entrada estándar. Ejemplos de uso correcto de nombres en otros informes de medios: Enciende tu teléfono cuando aterrices = Enciende tu teléfono cuando aterrices. Palabra estándar para la raza de "perro" mascota: ××perro. Ejemplos correctos de abreviaturas: German Blackback = Perro Pastor Alemán.