El poema más famoso de Furong.
1. Texto original
Dos canciones del loto (Wang Changling de la dinastía Tang)
Una de ellas es igual de hermosa. como Wu Guo, El rey de Yue, el rey de Yue, la belleza de las niñas que recogen lotos, la belleza del barco que recoge lotos, el agua del lago moja sus ropas.
Cuando llegaron, el loto los condujo a la desembocadura del río, y la luna los envió de regreso al río.
La niña que recoge el loto mezcla a la niña que recoge el loto con las hojas de loto, como si el color fuera el mismo, el rostro de la niña está oculto en el loto en flor, reflejándose entre sí.
Las flores de loto se mezclan en el estanque de lotos y es difícil reconocer el estanque de lotos. Sólo cuando escuchas el canto sabes que alguien está recogiendo flores de loto en el estanque: recogiendo lotos.
2. Traducción:
Las chicas que recogen loto son todas hermosas, como la belleza nacional de Wu Yue y las concubinas del rey de Chu. Se apresuraron a remar en el bote que recogía lotos y sus ropas se mojaron con el agua del lago.
Cuando llegaron, el loto les dio la bienvenida a la desembocadura del río. Cuando terminaron, la luna brillante los envió de regreso al río.
La falda verde de la niña recolectora de lotos se mezcla con las hojas de loto en el campo, como si fueran del mismo color, y el rostro de la niña recolectora de lotos está en plena floración.
Desapareció en el estanque de lotos. No me di cuenta de que venía alguien hasta que escuché cantos por todas partes.
Tres. Notas:
Canción de la recolección del loto: el nombre de una canción antigua. El contenido describe principalmente el paisaje de las ciudades acuáticas de Jiangnan y los patrones de trabajo y de vida de las niñas recolectoras de loto.
Frase de Wu Ji: En la antigüedad, la ópera de la recolección de lotos era popular en los reinos Wu, Yue y Chu (los actuales tramos medio e inferior del río Yangtze y el norte de Zhejiang), por lo que decía la frase. que las chicas que recogían lotos eran todas hermosas, como la belleza de Wu y Yue, y como la concubina Chu.
Pukou (pǔ): confluencia de ríos y lagos. Pu, frente al mar.
Falda: Falda confeccionada en seda suave y porosa. Corte de un solo color: Parece cortado del mismo material del color.
Lotus: hace referencia al loto.
Invisible: No puedo distinguir cuáles son las hojas verdes de la flor de hibisco y cuál es la falda verde y la belleza de la niña.
Interpretación de la poesía antigua
1. El significado original de poesía antigua se refiere a la poesía creada por los literatos antiguos. Alrededor de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte, apareció un grupo de poemas de cinco caracteres escritos por literatos antes de las dinastías Wei y Jin. Estos poemas de cinco caracteres no tenían título ni autor. La mayoría de ellos son poemas líricos con técnicas de expresión y estilos artísticos únicos, denominados colectivamente "poesía antigua".
2. La poesía antigua es un estilo de escritura único en China, con un formato y ritmo especiales. La poesía se puede dividir en poesía clásica y poesía moderna según el ritmo. La poesía clásica y la poesía moderna son conceptos formados en la dinastía Tang y se dividen desde la perspectiva del ritmo de la poesía. Según el contenido, se puede dividir en poemas narrativos, poemas líricos, poemas de despedida, poemas fronterizos, poemas pastorales, poemas nostálgicos (poemas sobre la historia) y poemas sobre las cosas.