Red de conocimientos sobre prescripción popular - Enciclopedia de Medicina Tradicional China - La hierba se secó, el ojo del águila está enfermo, la nieve desapareció y los cascos de los caballos desaparecieron.

La hierba se secó, el ojo del águila está enfermo, la nieve desapareció y los cascos de los caballos desaparecieron.

El significado de este poema es: las malas hierbas marchitas no pueden tapar los ojos agudos del águila; la nieve se derrite y el sonido de los cascos de los caballos al galope se parece más al viento persiguiendo las hojas. Proviene de "Hunting Watch" de Wang Wei. En este artículo, he recopilado conocimientos relevantes sobre este poema. Bienvenido a leerlo.

Texto original del antiguo poema El viento está lleno de arcos y el general caza la ciudad de Wei.

La hierba se vuelve amarilla en otoño y los ojos del águila se vuelven más agudos; el hielo y la nieve se derriten y los cascos del caballo son particularmente rápidos.

En un abrir y cerrar de ojos, pasamos por la ciudad de Xinfeng y pronto regresamos a Qingliuying.

Mirando hacia atrás, hacia Wild Eagle Wilderness, miles de nubes del crepúsculo se extienden hacia el horizonte.

El viento es feroz y el sonido de cuernos y arcos se puede escuchar en todo el mundo. Frente a mí, vi al general cazando valientemente en la ciudad de Wei.

La hierba amarilla agudiza los ojos del águila; el hielo y la nieve derretidos revelan que el caballo es particularmente enérgico.

En un abrir y cerrar de ojos, pasé por el mercado de vinos de Xinfeng y pronto estaba de regreso a Xiliuying.

Mirando hacia el lugar donde el general derribó al pájaro águila, por la noche miles de kilómetros de nubes blancas cubrieron el suelo.

Apreciadores de la poesía antigua: hay imágenes en los poemas de Wang Wei que son fieles a la experiencia de caza. "Hunting Watch" de Wang Wei utiliza la palabra "caza" a lo largo de todo el artículo, representando vívidamente a un grupo de generales cazando en invierno. Este conjunto de imágenes de caza generales se divide en imágenes de caza e imágenes de caza.

En general, los poemas de Wang Wei son famosos por su ocio y sencillez, o son famosos por su audacia y meticulosidad. Este poema es audaz y audaz, con una construcción precisa de las oraciones, una organización clara y un sabor poético. Este poema utiliza medios artísticos como sonido, contraste lateral y alusiones vívidas para representar a los personajes, haciendo así que la imagen del poema sea vívida y expresiva, y la concepción artística grandiosa e implícita. Aunque este poema describe las actividades diarias de caza, describe vívidamente la valentía y el atractivo del general, y expresa el deseo del poeta de servir en el campo de batalla y esperar hacer contribuciones.

Sobre el autor Wang Wei (701-761, 699-761), cuyo nombre real es Mo Ju. De nacionalidad Han, originario de Zhoupu Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), originario del condado de Qixian, Shanxi, poeta de la dinastía Tang, conocido como el "Buda de la poesía". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mira las pinturas, y hay poemas en las pinturas". En el noveno año de Kaiyuan (721), se convirtió en un erudito Jinshi y fue nombrado Tai Le.

Wang Wei es un representante de los poetas de la próspera dinastía Tang. Hoy en día, hay más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en las montañas". Wang Wei dominaba el budismo y estuvo muy influenciado por el budismo zen. Hay una canción budista "Vimalakīrti Sutra", que es el origen del nombre y las palabras de Wang Wei. Wang Wei es famoso por su poesía, caligrafía y pintura. Es versátil y competente en música. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng".

Lo anterior es el contenido relevante de este poema que compilé para ti. Espero que te sea de alguna ayuda.