Reglamento de gestión urbana de la ciudad de Bengbu

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de estandarizar la gestión urbana, mejorar los servicios públicos urbanos y los niveles de servicio, y construir una ciudad civilizada, armoniosa y ecológicamente habitable, estos reglamentos se formulan de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes y en conjunto con el situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Este Reglamento se aplica a las actividades de gestión urbana implementadas en las áreas urbanas de la ciudad y las áreas de gestión urbana de los condados de Huaiyuan, Wuhe y Guzhen.

La implementación del área de gestión de urbanización se refiere al área dentro del área administrativa urbana que realmente ha sido desarrollada y construida, y que cuenta básicamente con instalaciones públicas municipales completas e instalaciones públicas. Su alcance está determinado por el municipio y el condado. Los gobiernos populares se anunciarán al público a partir de la fecha de implementación de este Reglamento y, a partir de entonces, se anunciarán cada dos años. Artículo 3 La gestión urbana se adhiere a los principios de orientación a las personas, prioridad de servicio, integración de la gestión, coherencia de poderes y responsabilidades y participación pública. Artículo 4 El trabajo de gestión urbana estará bajo el liderazgo unificado del Gobierno Popular Municipal, y se implementará un sistema de gestión de gestión territorial, vinculación departamental y aplicación integral de la ley, centrándose en varios departamentos del Gobierno Popular Municipal y los gobiernos populares a nivel de condado. gobiernos, gobiernos populares de los municipios, oficinas de subdistrito y comunidades. Artículo 5 Los gobiernos populares municipales, de condado y de distrito establecerán comités de gestión urbana que serán responsables de la organización y coordinación del trabajo de gestión urbana, la supervisión e inspección y la evaluación de recompensas y castigos, y determinarán los poderes, responsabilidades y asuntos interfuncionales. de los departamentos de gestión. Artículo 6 Los gobiernos populares municipales y de condado (ciudad, distrito) incluirán fondos de gestión urbana en el presupuesto fiscal al mismo nivel y serán consistentes con la velocidad y escala del desarrollo urbano. Artículo 7 Los departamentos de gestión urbana y aplicación de la ley administrativa de los gobiernos populares de las ciudades, condados y distritos ejercerán centralmente el poder de gestión urbana y sanciones administrativas.

Los departamentos de gestión urbana y aplicación de la ley administrativa del Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología y del Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo Económico ejercen centralmente el poder de gestión urbana y sanciones administrativas dentro de sus jurisdicciones.

Departamentos administrativos relevantes como planificación urbana y rural, vivienda y construcción urbana y rural, protección ambiental, seguridad pública, transporte, supervisión de alimentos y medicamentos, supervisión de calidad industrial y comercial, asuntos civiles, agricultura y silvicultura, salud, cultura, radio, televisión, prensa y publicaciones (turismo), Realizar labores de gestión municipal de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Capítulo 2 Gestión de vías urbanas e instalaciones públicas **** Artículo 8 Los departamentos administrativos pertinentes y las unidades pertinentes de los gobiernos populares municipales y del condado (ciudad, distrito) harán un buen trabajo en la gestión y el mantenimiento de las vías urbanas y públicas ** ** instalaciones. . Si hay defectos, desplazamientos o suciedad, deben repararse y limpiarse a tiempo. Artículo 9 La limpieza de carreteras urbanas adoptará operaciones de limpieza con bajo contenido de polvo; las autopistas y las vías arteriales primarias y secundarias adoptarán una limpieza húmeda con reducción de polvo;

En tiempo seco se debe aumentar la frecuencia de riego para prevenir y reducir el polvo. Artículo 10 Las unidades y las personas dedicadas a la limpieza, mantenimiento, arrendamiento y venta de vehículos no deberán realizar las siguientes conductas:

(1) Ocupar vías para operaciones, estacionar vehículos y apilar artículos;

(2) Verter aguas residuales, aceite y otros desechos en la superficie de la carretera;

(3) Dañar la carretera y sus instalaciones auxiliares y varios pozos de inspección de tuberías y tapas de cajas.

Cualquier persona que viole las disposiciones de los párrafos primero y segundo del párrafo anterior será condenada a realizar correcciones y será multada con no menos de 200 yuanes pero no más de 1.000 yuanes. Cualquiera que viole el tercer párrafo del párrafo anterior será multado con no más de 20.000 yuanes, si causa pérdidas, será responsable de una indemnización de conformidad con la ley; Artículo 11 Ninguna unidad o individuo puede participar en los siguientes comportamientos

(1) Colgar o colocar artículos en barandillas, postes telefónicos, equipos de gimnasia e instalaciones verdes en ambos lados de la carretera, afectando la apariencia de la ciudad.

(2) Levantar tuberías aéreas en carreteras o entre edificios a lo largo de la calle sin autorización, afectando la apariencia de la ciudad;

(3) En ambos lados de la carretera y en áreas públicas, comida para barbacoa al aire libre o proporcionar un lugar para comida para barbacoa al aire libre;

(4) Verter desechos de alimentos y otros desechos en instalaciones de drenaje y tratamiento de aguas residuales.

Cualquier persona que viole el primer párrafo del párrafo anterior deberá realizar correcciones; si se niega a realizar correcciones, se le impondrá una multa no inferior a 100 yuanes ni superior a 500 yuanes. Cualquier persona que viole las disposiciones del punto 2 del párrafo anterior deberá realizar correcciones dentro de un plazo; si no las realiza dentro del plazo, se le impondrá una multa no inferior a 500 RMB ni superior a 2.500 RMB. Quien infrinja las disposiciones del punto 3 del párrafo anterior deberá realizar correcciones dentro de un plazo; si se niega a hacerlo, se le confiscarán las herramientas de barbacoa y las ganancias ilegales y se le impondrá una multa no inferior a 2.000 RMB, pero no inferior a 2.000 RMB. Se impondrán más de 5.000 RMB. Cualquier persona que viole las disposiciones del punto 4 del párrafo anterior deberá realizar correcciones y se le impondrá una multa no inferior a 200 RMB pero no superior a 1.000 RMB, si se causa algún daño a las instalaciones de drenaje y alcantarillado, será responsable de una indemnización; conforme a la ley.

Capítulo 3 Gestión de vehículos Artículo 12 Los gobiernos populares municipales y de condado deben promover los viajes ecológicos, mejorar el transporte público y las instalaciones de transporte e implementar la prioridad del transporte público. Artículo 13 Los vehículos de motor se mantendrán limpios e intactos, con señales completas y llamativas, y los vehículos en funcionamiento también se mantendrán limpios y ordenados.

Los vehículos que transporten materiales a granel y fluidos deberán estar precintados y no deberán ser arrojados ni esparcidos.

Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 2 será multada con no menos de 200 yuanes pero no más de 1.000 yuanes. Artículo 14 Rociar o pegar logotipos o anuncios en la carrocería de los vehículos de motor no obstaculizará la conducción segura.

Quien viole las disposiciones del párrafo anterior será amonestado o multado con 200 yuanes. Artículo 15 Los vehículos eléctricos (excluidos los vehículos eléctricos enumerados en el catálogo nacional de productos), las motocicletas de dos ruedas y los vehículos motorizados de tres ruedas no podrán transportar personas.

Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo anterior recibirá la orden de detener el acto ilegal y una multa no inferior a 500 RMB pero no superior a 2.000 RMB. Artículo 16 Los gobiernos populares municipales y distritales fortalecerán la gestión del estacionamiento de diversos tipos de vehículos de acuerdo con el principio de construir estacionamientos como pilar, estacionamientos sociales como complemento y estacionamiento temporal en la vía como complemento.

Fomentar que las unidades calificadas proporcionen servicios de estacionamiento comercial al público.

Se debe anunciar al público la planificación de estacionamientos temporales en las carreteras y se debe celebrar una audiencia para implementar la gestión de cobros.